このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 エリフは更に言った。
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ελιους-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 知恵ある者はわたしの言葉を聞き知識ある者はわたしに耳を傾けよ。
Подстрочный перевод:
Ακούσατέ-μου-,-σοφοί-·-επιστάμενοι-,-ενωτίζεσθε-τὸ-καλόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 耳は言葉を聞き分け口は食べ物を味わう。
Подстрочный перевод:
ότι-οῦς-λόγους-δοκιμάζει-,-καὶ-λάρυγξ-γεύεται-βρῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしたちは何が正しいかを見分け何が善いかを識別しよう。
Подстрочный перевод:
κρίσιν-ελώμεθα-εαυτοῖς-,-γνῶμεν-ανὰ-μέσον-εαυτῶν-ό-τι-καλόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ヨブはこう言っている。「わたしは正しい。だが神は、この主張を退けられる。
Подстрочный перевод:
ότι-είρηκεν-Ιωβ-Δίκαιός-ειμι-,-ο-κύριος-απήλλαξέν-μου-τὸ-κρίμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしは正しいのに、うそつきとされ罪もないのに、矢を射かけられて傷ついた。」
Подстрочный перевод:
εψεύσατο-δὲ-τῶ-κρίματί-μου-,-βίαιον-τὸ-βέλος-μου-άνευ-αδικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ヨブのような男がいるだろうか。水に代えて嘲りで喉をうるおし
Подстрочный перевод:
τίς-ανὴρ-ώσπερ-Ιωβ-πίνων-μυκτηρισμὸν-ώσπερ-ύδωρ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 悪を行う者にくみし神に逆らう者と共に歩む。
Подстрочный перевод:
ουχ-αμαρτὼν-ουδὲ-ασεβήσας-ὴ-οδοῦ-κοινωνήσας-μετὰ-ποιούντων-τὰ-άνομα-τοῦ-πορευθῆναι-μετὰ-ασεβῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 「神に喜ばれようとしても何の益もない」と彼は言っている。
Подстрочный перевод:
μὴ-γὰρ-είπης-ότι-Ουκ-έσται-επισκοπὴ-ανδρός-·-καὶ-επισκοπὴ-αυτῶ-παρὰ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 さて、分別ある者は、わたしの言葉を聞け。神には過ちなど、決してない。全能者には不正など、決してない。
Подстрочный перевод:
διό-,-συνετοὶ-καρδίας-,-ακούσατέ-μου-Μή-μοι-είη-έναντι-κυρίου-ασεβῆσαι-καὶ-έναντι-παντοκράτορος-ταράξαι-τὸ-δίκαιον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 神は人間の行いに従って報いおのおのの歩みに従って与えられるのだ。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-αποδιδοῖ-ανθρώπω-καθὰ-ποιεῖ-έκαστος-αυτῶν-,-καὶ-εν-τρίβω-ανδρὸς-ευρήσει-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 神が罪を犯すことは決してない。全能者は正義を曲げられない。
Подстрочный перевод:
οίη-δὲ-τὸν-κύριον-άτοπα-ποιήσειν-;-ὴ-ο-παντοκράτωρ-ταράξει-κρίσιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 誰が神に全地をゆだね全世界を負わせたというのか。
Подстрочный перевод:
ὸς-εποίησεν-τὴν-γῆν-·-τίς-δέ-εστιν-ο-ποιῶν-τὴν-υπ᾿-ουρανὸν-καὶ-τὰ-ενόντα-πάντα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 もし神が御自分にのみ、御心を留めその霊と息吹を御自分に集められるなら
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-βούλοιτο-συνέχειν-καὶ-τὸ-πνεῦμα-παρ᾿-αυτῶ-κατασχεῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 生きとし生けるものは直ちに息絶え人間も塵に返るだろう。
Подстрочный перевод:
τελευτήσει-πᾶσα-σὰρξ-ομοθυμαδόν-,-πᾶς-δὲ-βροτὸς-εις-γῆν-απελεύσεται-,-όθεν-καὶ-επλάσθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 理解しようとして、これを聞け。わたしの語る声に耳を傾けよ。
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-μὴ-νουθετῆ-,-άκουε-ταῦτα-,-ενωτίζου-φωνὴν-ρημάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 正義を憎む者が統治できようか。正しく、また、力強いお方をあなたは罪に定めるのか。
Подстрочный перевод:
ιδὲ-σὺ-τὸν-μισοῦντα-άνομα-καὶ-τὸν-ολλύντα-τοὺς-πονηροὺς-όντα-αιώνιον-δίκαιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 王者に向かって「ならず者」と言い貴い方に向かって「逆らう者」と言うのか。
Подстрочный перевод:
ασεβὴς-ο-λέγων-βασιλεῖ-Παρανομεῖς-,-ασεβέστατε-τοῖς-άρχουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 身分の高い者をひいきすることも貴族を貧者より尊重することもないお方御手によってすべての人は造られた。
Подстрочный перевод:
ὸς-ουκ-επησχύνθη-πρόσωπον-εντίμου-ουδὲ-οῖδεν-τιμὴν-θέσθαι-αδροῖς-θαυμασθῆναι-πρόσωπα-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 これらの人も瞬く間にしかも真夜中に、死んでいく。権力ある者は身を震わせて消え去り力ある者は人の手によらず、退けられる。
Подстрочный перевод:
κενὰ-δὲ-αυτοῖς-αποβήσεται-τὸ-κεκραγέναι-καὶ-δεῖσθαι-ανδρός-·-εχρήσαντο-γὰρ-παρανόμως-εκκλινομένων-αδυνάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 神は人の歩む道に目を注ぎその一歩一歩を見ておられる。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-γὰρ-ορατής-εστιν-έργων-ανθρώπων-,-λέληθεν-δὲ-αυτὸν-ουδὲν-ῶν-πράσσουσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 悪を行う者が身を隠そうとしても暗黒もなければ、死の闇もない。
Подстрочный перевод:
ουδὲ-έσται-τόπος-τοῦ-κρυβῆναι-τοὺς-ποιοῦντας-τὰ-άνομα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 人は神の前に出て裁きを受けるのだが神はその時を定めてはおられない。
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-επ᾿-άνδρα-θήσει-έτι-·-ο-γὰρ-κύριος-πάντας-εφορᾶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 数知れない権力者を打ち倒し彼らに代えて他の人々を立てられる。
Подстрочный перевод:
ο-καταλαμβάνων-ανεξιχνίαστα-,-ένδοξά-τε-καὶ-εξαίσια-,-ῶν-ουκ-έστιν-αριθμός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 彼らの行いを知っておられるので夜の間にそれを覆し、彼らを砕き
Подстрочный перевод:
ο-γνωρίζων-αυτῶν-τὰ-έργα-καὶ-στρέψει-νύκτα-,-καὶ-ταπεινωθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 神に逆らう者として見せしめに、彼らを打たれる。
Подстрочный перевод:
έσβεσεν-δὲ-ασεβεῖς-,-ορατοὶ-δὲ-εναντίον-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 彼らが神に従わずその道を何ひとつ受け入れなかったからだ。
Подстрочный перевод:
ότι-εξέκλιναν-εκ-νόμου-θεοῦ-,-δικαιώματα-δὲ-αυτοῦ-ουκ-επέγνωσαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 その時、弱い者の叫びは神に届き貧しい者の叫びは聞かれる。
Подстрочный перевод:
τοῦ-επαγαγεῖν-επ᾿-αυτὸν-κραυγὴν-πένητος-,-καὶ-κραυγὴν-πτωχῶν-εισακούσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 神が黙っておられるのに罪に定めうる者があろうか。神が顔を背けられるのに目を注ぐ者があろうか国に対してであれ人間に対してであれ。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-ησυχίαν-παρέξει-,-καὶ-τίς-καταδικάσεται-;-καὶ-κρύψει-πρόσωπον-,-καὶ-τίς-όψεται-αυτόν-;-καὶ-κατὰ-έθνους-καὶ-κατὰ-ανθρώπου-ομοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 神は、神を無視する者が王となり民を罠にかけることがないようにされる。
Подстрочный перевод:
βασιλεύων-άνθρωπον-υποκριτὴν-απὸ-δυσκολίας-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 人が神に対してこう言ったとする。「わたしは罰を受けました。もう悪いことはいたしません。
Подстрочный перевод:
ότι-πρὸς-τὸν-ισχυρὸν-ο-λέγων-Είληφα-,-ουκ-ενεχυράσω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 わたしには見えないことを、示してください。わたしは不正を行いましたがもういたしません。」
Подстрочный перевод:
άνευ-εμαυτοῦ-όψομαι-,-σὺ-δεῖξόν-μοι-·-ει-αδικίαν-ηργασάμην-,-ου-μὴ-προσθήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 この言葉にどう報いるかを決めるのはあなたか。あなたは神を軽んじているではないか。態度を決めるのは、わたしではなくあなただ。よく考えて話しなさい。
Подстрочный перевод:
μὴ-παρὰ-σοῦ-αποτείσει-αυτήν-;-ότι-απώση-,-ότι-σὺ-εκλέξη-καὶ-ουκ-εγώ-·-καὶ-τί-έγνως-λάλησον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 理解ある人はわたしに言うだろう。知恵ある人はわたしに同意するだろう。
Подстрочный перевод:
διὸ-συνετοὶ-καρδίας-εροῦσιν-ταῦτα-,-ανὴρ-δὲ-σοφὸς-ακήκοέν-μου-τὸ-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 「ヨブはよく分かって話しているのではない。その言葉は思慮に欠けている。
Подстрочный перевод:
Ιωβ-δὲ-ουκ-εν-συνέσει-ελάλησεν-,-τὰ-δὲ-ρήματα-αυτοῦ-ουκ-εν-επιστήμη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 悪人のような答え方をヨブはする。彼を徹底的に試すべきだ。
Подстрочный перевод:
ου-μὴν-δὲ-αλλὰ-μάθε-,-Ιωβ-,-μὴ-δῶς-έτι-ανταπόκρισιν-ώσπερ-οι-άφρονες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 まことに彼は過ちに加えて罪を犯しわたしたちに疑惑の念を起こさせ神に向かってまくしたてている。」
Подстрочный перевод:
ίνα-μὴ-προσθῶμεν-εφ᾿-αμαρτίαις-ημῶν-,-ανομία-δὲ-εφ᾿-ημῖν-λογισθήσεται-πολλὰ-λαλούντων-ρήματα-εναντίον-τοῦ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
34
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl