このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ここで、この三人はヨブに答えるのをやめた。ヨブが自分は正しいと確信していたからである。
Подстрочный перевод:
Ησύχασαν-δὲ-καὶ-οι-τρεῖς-φίλοι-αυτοῦ-έτι-αντειπεῖν-Ιωβ-·-ῆν-γὰρ-Ιωβ-δίκαιος-εναντίον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 さて、エリフは怒った。この人はブズ出身でラム族のバラクエルの子である。ヨブが神よりも自分の方が正しいと主張するので、彼は怒った。
Подстрочный перевод:
ωργίσθη-δὲ-Ελιους-ο-τοῦ-Βαραχιηλ-ο-Βουζίτης-εκ-τῆς-συγγενείας-Ραμ-τῆς-Αυσίτιδος-χώρας-,-ωργίσθη-δὲ-τῶ-Ιωβ-σφόδρα-,-διότι-απέφηνεν-εαυτὸν-δίκαιον-εναντίον-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 また、ヨブの三人の友人が、ヨブに罪のあることを示す適切な反論を見いだせなかったので、彼らに対しても怒った。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατὰ-τῶν-τριῶν-δὲ-φίλων-ωργίσθη-σφόδρα-,-διότι-ουκ-ηδυνήθησαν-αποκριθῆναι-αντίθετα-Ιωβ-καὶ-έθεντο-αυτὸν-εῖναι-ασεβῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼らが皆、年長だったので、エリフはヨブに話しかけるのを控えていたが、
Подстрочный перевод:
Ελιους-δὲ-υπέμεινεν-δοῦναι-απόκρισιν-Ιωβ-,-ότι-πρεσβύτεροι-αυτοῦ-εισιν-ημέραις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 この三人の口から何の反論も出ないのを見たので怒ったのである。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Ελιους-ότι-ουκ-έστιν-απόκρισις-εν-στόματι-τῶν-τριῶν-ανδρῶν-,-καὶ-εθυμώθη-οργὴ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ブズ人バラクエルの子、エリフは言った。わたしは若くあなたたちは年をとっておられる。だからわたしは遠慮しわたしの意見をあえて言わなかった。
Подстрочный перевод:
υπολαβὼν-δὲ-Ελιους-ο-τοῦ-Βαραχιηλ-ο-Βουζίτης-εῖπεν-Νεώτερος-μέν-ειμι-τῶ-χρόνω-,-υμεῖς-δέ-εστε-πρεσβύτεροι-·-διὸ-ησύχασα-φοβηθεὶς-τοῦ-υμῖν-αναγγεῖλαι-τὴν-εμαυτοῦ-επιστήμην-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 日数がものを言い年数が知恵を授けると思っていた。
Подстрочный перевод:
εῖπα-δὲ-ότι-Ο-χρόνος-εστὶν-ο-λαλῶν-,-εν-πολλοῖς-δὲ-έτεσιν-οίδασιν-σοφίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 しかし、人の中には霊があり悟りを与えるのは全能者の息吹なのだ。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-πνεῦμά-εστιν-εν-βροτοῖς-,-πνοὴ-δὲ-παντοκράτορός-εστιν-η-διδάσκουσα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 日を重ねれば賢くなるというのではなく老人になればふさわしい分別ができるのでもない。
Подстрочный перевод:
ουχ-οι-πολυχρόνιοί-εισιν-σοφοί-,-ουδ᾿-οι-γέροντες-οίδασιν-κρίμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 それゆえ、わたしの言うことも聞いてほしい。わたしの意見を述べてみたいと思う。
Подстрочный перевод:
διὸ-εῖπα-Ακούσατέ-μου-,-καὶ-αναγγελῶ-υμῖν-ὰ-οῖδα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしはあなたたちの言葉を待ちその考えに耳を傾け言葉を尽くして論じるのを聞き
Подстрочный перевод:
ενωτίζεσθέ-μου-τὰ-ρήματα-·-ερῶ-γὰρ-υμῶν-ακουόντων-,-άχρι-οῦ-ετάσητε-λόγους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 その論拠を理解しようとした。だが、あなたたちの中にはヨブを言い伏せ彼の言葉に反論しうる者がない。
Подстрочный перевод:
καὶ-μέχρι-υμῶν-συνήσω-,-καὶ-ιδοὺ-ουκ-ῆν-τῶ-Ιωβ-ελέγχων-,-ανταποκρινόμενος-ρήματα-αυτοῦ-εξ-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 「いい知恵がある。彼を負かすのは神であって人ではないと言おう」などと考えるべきではない。
Подстрочный перевод:
ίνα-μὴ-είπητε-Εύρομεν-σοφίαν-κυρίω-προσθέμενοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ヨブはわたしに対して議論したのではないがわたしはあなたたちのような論法で答えようとは思わない。
Подстрочный перевод:
ανθρώπω-δὲ-επετρέψατε-λαλῆσαι-τοιαῦτα-ρήματα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼らは気を挫かれて、答えようとせず言うべき言葉を失っている。
Подстрочный перевод:
επτοήθησαν-,-ουκ-απεκρίθησαν-έτι-,-επαλαίωσαν-εξ-αυτῶν-λόγους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしは待ったが、彼らは語らず行き詰まり、もう答えようとしない。
Подстрочный перевод:
υπέμεινα-,-ου-γὰρ-ελάλησαν-·-ότι-έστησαν-,-ουκ-απεκρίθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 それならわたしが自分の言い分を述べさせてもらおう。わたしの意見を言わせてもらおう。
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ελιους-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 言いたいことはたくさんある。腹の内で霊がわたしを駆り立てている。
Подстрочный перевод:
Πάλιν-λαλήσω-·-πλήρης-γάρ-ειμι-ρημάτων-,-ολέκει-γάρ-με-τὸ-πνεῦμα-τῆς-γαστρός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 見よ、わたしの腹は封じられたぶどう酒の袋新しい酒で張り裂けんばかりの革袋のようだ。
Подстрочный перевод:
η-δὲ-γαστήρ-μου-ώσπερ-ασκὸς-γλεύκους-ζέων-δεδεμένος-ὴ-ώσπερ-φυσητὴρ-χαλκέως-ερρηγώς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 わたしも話して、気持を静めたい。唇を開いて、答えたい。
Подстрочный перевод:
λαλήσω-,-ίνα-αναπαύσωμαι-ανοίξας-τὰ-χείλη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 いや、わたしはだれの顔を立てようともしない。人間にへつらうことはしたくない。
Подстрочный перевод:
άνθρωπον-γὰρ-ου-μὴ-αισχυνθῶ-,-αλλὰ-μὴν-ουδὲ-βροτὸν-ου-μὴ-εντραπῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 気づかずにへつらうようなことを言ったらどうか造り主が直ちにわたしを退けてくださるように。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-επίσταμαι-θαυμάσαι-πρόσωπον-·-ει-δὲ-μή-,-καὶ-εμὲ-σῆτες-έδονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
32
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl