このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ヨブは答えた。
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ιωβ-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 今日も、わたしは苦しみ嘆き呻きのために、わたしの手は重い。
Подстрочный перевод:
Καὶ-δὴ-οῖδα-ότι-εκ-χειρός-μου-η-έλεγξίς-εστιν-,-καὶ-η-χεὶρ-αυτοῦ-βαρεῖα-γέγονεν-επ᾿-εμῶ-στεναγμῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 どうしたら、その方を見いだせるのか。おられるところに行けるのか。
Подстрочный перевод:
τίς-δ᾿-άρα-γνοίη-ότι-εύροιμι-αυτὸν-καὶ-έλθοιμι-εις-τέλος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 その方にわたしの訴えを差し出し思う存分わたしの言い分を述べたいのに。
Подстрочный перевод:
είποιμι-δὲ-εμαυτοῦ-κρίμα-,-τὸ-δὲ-στόμα-μου-εμπλήσαιμι-ελέγχων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 答えてくださるなら、それを悟り話しかけてくださるなら、理解しよう。
Подстрочный перевод:
γνώην-δὲ-ρήματα-,-ά-μοι-ερεῖ-,-αισθοίμην-δὲ-τίνα-μοι-απαγγελεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 その方は強い力を振るってわたしと争われるだろうか。いや、わたしを顧みてくださるだろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-εν-πολλῆ-ισχύι-επελεύσεταί-μοι-,-εῖτα-εν-απειλῆ-μοι-ου-χρήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 そうすれば、わたしは神の前に正しいとされわたしの訴えはとこしえに解決できるだろう。
Подстрочный перевод:
αλήθεια-γὰρ-καὶ-έλεγχος-παρ᾿-αυτοῦ-,-εξαγάγοι-δὲ-εις-τέλος-τὸ-κρίμα-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 だが、東に行ってもその方はおられず西に行っても見定められない。
Подстрочный перевод:
εις-γὰρ-πρῶτα-πορεύσομαι-καὶ-ουκέτι-ειμί-·-τὰ-δὲ-επ᾿-εσχάτοις-τί-οῖδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 北にひそんでおられて、とらえることはできず南に身を覆っておられて、見いだせない。
Подстрочный перевод:
αριστερὰ-ποιήσαντος-αυτοῦ-καὶ-ου-κατέσχον-·-περιβαλεῖ-δεξιά-,-καὶ-ουκ-όψομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 しかし、神はわたしの歩む道を知っておられるはずだ。わたしを試してくだされば金のようであることが分かるはずだ。
Подстрочный перевод:
οῖδεν-γὰρ-ήδη-οδόν-μου-,-διέκρινεν-δέ-με-ώσπερ-τὸ-χρυσίον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしの足はその方に従って歩みその道を守って、離れたことはない。
Подстрочный перевод:
εξελεύσομαι-δὲ-εν-εντάλμασιν-αυτοῦ-·-οδοὺς-γὰρ-αυτοῦ-εφύλαξα-καὶ-ου-μὴ-εκκλίνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 その唇が与えた命令に背かずその口が語った言葉を胸に納めた。
Подстрочный перевод:
απὸ-ενταλμάτων-αυτοῦ-καὶ-ου-μὴ-παρέλθω-,-εν-δὲ-κόλπω-μου-έκρυψα-ρήματα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 神がいったん定められたならだれも翻すことはできない。神は望むがままに行われる。
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-καὶ-αυτὸς-έκρινεν-ούτως-,-τίς-εστιν-ο-αντειπὼν-αυτῶ-;-ὸ-γὰρ-αυτὸς-ηθέλησεν-,-καὶ-εποίησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 わたしのために定めたことを実行しほかにも多くのことを定めておられる。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 それゆえ、わたしは御顔におびえ考えれば考えるほど、恐れる。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-επ᾿-αυτῶ-εσπούδακα-·-νουθετούμενος-δὲ-εφρόντισα-αυτοῦ-.-15a-επὶ-τούτω-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-κατασπουδασθῶ-·-κατανοήσω-καὶ-πτοηθήσομαι-εξ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 神はわたしの勇気を失わせ全能者はわたしをおびえさせる。
Подстрочный перевод:
κύριος-δὲ-εμαλάκυνεν-τὴν-καρδίαν-μου-,-ο-δὲ-παντοκράτωρ-εσπούδασέν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 わたしは暗黒を前にし目の前には闇が立ちこめているのになぜ、滅ぼし尽くされずにいるのか。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-ήδειν-ότι-επελεύσεταί-μοι-σκότος-,-πρὸ-προσώπου-δέ-μου-εκάλυψεν-γνόφος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
23
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl