| 1 | ヨブは答えた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΙωβλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
今日も、わたしは苦しみ嘆き呻きのために、わたしの手は重い。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶδὴοῖδαότιεκχειρόςμουηέλεγξίςεστιν,καὶηχεὶραυτοῦβαρεῖαγέγονενεπ᾿εμῶστεναγμῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
どうしたら、その方を見いだせるのか。おられるところに行けるのか。 |
|
Подстрочный перевод:
τίςδ᾿άραγνοίηότιεύροιμιαυτὸνκαὶέλθοιμιειςτέλος;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
その方にわたしの訴えを差し出し思う存分わたしの言い分を述べたいのに。 |
|
Подстрочный перевод:
είποιμιδὲεμαυτοῦκρίμα,τὸδὲστόμαμουεμπλήσαιμιελέγχων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
答えてくださるなら、それを悟り話しかけてくださるなら、理解しよう。 |
|
Подстрочный перевод:
γνώηνδὲρήματα,άμοιερεῖ,αισθοίμηνδὲτίναμοιαπαγγελεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
その方は強い力を振るってわたしと争われるだろうか。いや、わたしを顧みてくださるだろう。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειενπολλῆισχύιεπελεύσεταίμοι,εῖταεναπειλῆμοιουχρήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
そうすれば、わたしは神の前に正しいとされわたしの訴えはとこしえに解決できるだろう。 |
|
Подстрочный перевод:
αλήθειαγὰρκαὶέλεγχοςπαρ᾿αυτοῦ,εξαγάγοιδὲειςτέλοςτὸκρίμαμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
だが、東に行ってもその方はおられず西に行っても見定められない。 |
|
Подстрочный перевод:
ειςγὰρπρῶταπορεύσομαικαὶουκέτιειμί·τὰδὲεπ᾿εσχάτοιςτίοῖδα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 北にひそんでおられて、とらえることはできず南に身を覆っておられて、見いだせない。 |
|
Подстрочный перевод:
αριστερὰποιήσαντοςαυτοῦκαὶουκατέσχον·περιβαλεῖδεξιά,καὶουκόψομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
しかし、神はわたしの歩む道を知っておられるはずだ。わたしを試してくだされば金のようであることが分かるはずだ。 |
|
Подстрочный перевод:
οῖδενγὰρήδηοδόνμου,διέκρινενδέμεώσπερτὸχρυσίον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
わたしの足はその方に従って歩みその道を守って、離れたことはない。 |
|
Подстрочный перевод:
εξελεύσομαιδὲενεντάλμασιναυτοῦ·οδοὺςγὰραυτοῦεφύλαξακαὶουμὴεκκλίνω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
その唇が与えた命令に背かずその口が語った言葉を胸に納めた。 |
|
Подстрочный перевод:
απὸενταλμάτωναυτοῦκαὶουμὴπαρέλθω,ενδὲκόλπωμουέκρυψαρήματααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
神がいったん定められたならだれも翻すことはできない。神は望むがままに行われる。 |
|
Подстрочный перевод:
ειδὲκαὶαυτὸςέκρινενούτως,τίςεστινοαντειπὼναυτῶ;ὸγὰραυτὸςηθέλησεν,καὶεποίησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
わたしのために定めたことを実行しほかにも多くのことを定めておられる。 |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
それゆえ、わたしは御顔におびえ考えれば考えるほど、恐れる。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοεπ᾿αυτῶεσπούδακα·νουθετούμενοςδὲεφρόντισααυτοῦ.15aεπὶτούτωαπὸπροσώπουαυτοῦκατασπουδασθῶ·κατανοήσωκαὶπτοηθήσομαιεξαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
神はわたしの勇気を失わせ全能者はわたしをおびえさせる。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςδὲεμαλάκυνεντὴνκαρδίανμου,οδὲπαντοκράτωρεσπούδασένμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | わたしは暗黒を前にし目の前には闇が立ちこめているのになぜ、滅ぼし尽くされずにいるのか。 |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρήδεινότιεπελεύσεταίμοισκότος,πρὸπροσώπουδέμουεκάλυψενγνόφος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|