このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 テマン人エリファズは答えた。
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ελιφας-ο-Θαιμανίτης-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 人間が神にとって有益でありえようか。賢い人でさえ、有益でありえようか。
Подстрочный перевод:
Πότερον-ουχὶ-ο-κύριός-εστιν-ο-διδάσκων-σύνεσιν-καὶ-επιστήμην-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたが正しいからといって全能者が喜び完全な道を歩むからといって神の利益になるだろうか。
Подстрочный перевод:
τί-γὰρ-μέλει-τῶ-κυρίω-,-εὰν-σὺ-ῆσθα-τοῖς-έργοις-άμεμπτος-;-ὴ-ωφέλεια-ότι-απλώσης-τὴν-οδόν-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたが神を畏れ敬っているのに神があなたを責めあなたを裁きの座に引き出されるだろうか。
Подстрочный перевод:
ῆ-λόγον-σου-ποιούμενος-ελέγξει-σε-καὶ-συνεισελεύσεταί-σοι-εις-κρίσιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたは甚だしく悪を行い限りもなく不正を行ったのではないか。
Подстрочный перевод:
πότερον-ουχ-η-κακία-σού-εστιν-πολλή-,-αναρίθμητοι-δέ-σού-εισιν-αι-αμαρτίαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あなたは兄弟から質草を取って何も与えず既に裸の人からなお着物をはぎ取った。
Подстрочный перевод:
ηνεχύραζες-δὲ-τοὺς-αδελφούς-σου-διὰ-κενῆς-,-αμφίασιν-δὲ-γυμνῶν-αφείλου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 渇き果てた人に水を与えず飢えた人に食べ物を拒んだ。
Подстрочный перевод:
ουδὲ-ύδωρ-διψῶντας-επότισας-,-αλλὰ-πεινώντων-εστέρησας-ψωμόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 腕力を振るう者が土地をわがものとしもてはやされている者がそこに住む。
Подстрочный перевод:
εθαύμασας-δέ-τινων-πρόσωπον-,-ώκισας-δὲ-τοὺς-επὶ-τῆς-γῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 あなたはやもめに何も与えず追い払いみなしごの腕を折った。
Подстрочный перевод:
χήρας-δὲ-εξαπέστειλας-κενάς-,-ορφανοὺς-δὲ-εκάκωσας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 だからこそあなたの周りには至るところに罠があり突然の恐れにあなたはおびえる。
Подстрочный перевод:
τοιγαροῦν-εκύκλωσάν-σε-παγίδες-,-καὶ-εσπούδασέν-σε-πόλεμος-εξαίσιος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 また、暗黒に包まれて何も見えず洪水があなたを覆っているので
Подстрочный перевод:
τὸ-φῶς-σοι-σκότος-απέβη-,-κοιμηθέντα-δὲ-ύδωρ-σε-εκάλυψεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あなたは言う。「神がいますのは高い天の上で見よ、あのように高い星の群れの頭なのだ。」
Подстрочный перевод:
μὴ-ουχὶ-ο-τὰ-υψηλὰ-ναίων-εφορᾶ-,-τοὺς-δὲ-ύβρει-φερομένους-εταπείνωσεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 だからあなたは言う。「神が何を知っておられるものか。濃霧の向こうから裁くことができようか。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπας-Τί-έγνω-ο-ισχυρός-;-ῆ-κατὰ-τοῦ-γνόφου-κρινεῖ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 雲に遮られて見ることもできず天の丸天井を行き来されるだけだ」と。
Подстрочный перевод:
νέφη-αποκρυφὴ-αυτοῦ-,-καὶ-ουχ-οραθήσεται-καὶ-γῦρον-ουρανοῦ-διαπορεύσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 あなたは昔からの道に悪を行う者の歩んだ道に気をつけよ。
Подстрочный перевод:
μὴ-τρίβον-αιώνιον-φυλάξεις-,-ὴν-επάτησαν-άνδρες-άδικοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 彼らは時ならずして、取り去られ流れがその基までぬぐい去った。
Подстрочный перевод:
οὶ-συνελήμφθησαν-άωροι-;-ποταμὸς-επιρρέων-οι-θεμέλιοι-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 神に向かって彼らは言っていた。「ほうっておいてくれ全能者と呼ばれる者に何ができる。」
Подстрочный перевод:
οι-λέγοντες-Κύριος-τί-ποιήσει-ημῖν-;-ὴ-τί-επάξεται-ημῖν-ο-παντοκράτωρ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 それに対してあなたは言った。「神はその彼らの家を富で満たされる。神に逆らう者の考えはわたしから遠い。」
Подстрочный перевод:
ὸς-δὲ-ενέπλησεν-τοὺς-οίκους-αυτῶν-αγαθῶν-,-βουλὴ-δὲ-ασεβῶν-πόρρω-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 神に従う人なら見抜いて喜び罪のない人なら嘲笑って言うであろう。
Подстрочный перевод:
ιδόντες-δίκαιοι-εγέλασαν-,-άμεμπτος-δὲ-εμυκτήρισεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 「彼らの財産は確かに無に帰し残ったものも火になめ尽くされる。」
Подстрочный перевод:
ει-μὴ-ηφανίσθη-η-υπόστασις-αυτῶν-,-καὶ-τὸ-κατάλειμμα-αυτῶν-καταφάγεται-πῦρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 神に従い、神と和解しなさい。そうすれば、あなたは幸せになるだろう。
Подстрочный перевод:
γενοῦ-δὴ-σκληρός-,-εὰν-υπομείνης-·-εῖτ-ο-καρπός-σου-έσται-εν-αγαθοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 神が口ずから授ける教えを受けその言葉を心に納めなさい。
Подстрочный перевод:
έκλαβε-δὲ-εκ-στόματος-αυτοῦ-εξηγορίαν-καὶ-ανάλαβε-τὰ-ρήματα-αυτοῦ-εν-καρδία-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 もし、全能者のもとに立ち帰りあなたの天幕から不正を遠ざけるならあなたは元どおりにしていただける。
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-επιστραφῆς-καὶ-ταπεινώσης-σεαυτὸν-έναντι-κυρίου-,-πόρρω-εποίησας-απὸ-διαίτης-σου-τὸ-άδικον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 黄金を塵の中にオフィルの金を川床に置くがよい。
Подстрочный перевод:
θήση-επὶ-χώματι-εν-πέτρα-καὶ-ως-πέτρα-χειμάρρους-Ωφιρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 全能者こそがあなたの黄金あなたにとっての最高の銀となり
Подстрочный перевод:
έσται-οῦν-σου-ο-παντοκράτωρ-βοηθὸς-απὸ-εχθρῶν-,-καθαρὸν-δὲ-αποδώσει-σε-ώσπερ-αργύριον-πεπυρωμένον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 あなたは全能者によって喜びを得神に向かって顔を上げ
Подстрочный перевод:
εῖτα-παρρησιασθήση-έναντι-κυρίου-αναβλέψας-εις-τὸν-ουρανὸν-ιλαρῶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 あなたが祈れば聞き入れられ満願の献げ物をすることもできるだろう。
Подстрочный перевод:
ευξαμένου-δέ-σου-πρὸς-αυτὸν-εισακούσεταί-σου-,-δώσει-δέ-σοι-αποδοῦναι-τὰς-ευχάς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 あなたが決意することは成就し歩む道には光が輝くことだろう。
Подстрочный перевод:
αποκαταστήσει-δέ-σοι-δίαιταν-δικαιοσύνης-,-επὶ-δὲ-οδοῖς-σου-έσται-φέγγος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 倒れている者に、立ち上がれとあなたが言えば目を伏せていた者は救われる。
Подстрочный перевод:
ότι-εταπείνωσεν-αυτόν-,-καὶ-ερεῖς-Υπερηφανεύσατο-,-καὶ-κύφοντα-οφθαλμοῖς-σώσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 清くない者すらあなたの手の潔白によって救われる。
Подстрочный перевод:
ρύσεται-αθῶον-,-καὶ-διασώθητι-εν-καθαραῖς-χερσίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
22
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl