| 1 | ナアマ人ツォファルは答えた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΣωφαροΜιναῖοςλέγει
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 2 |
さまざまな思いがわたしを興奮させるのでわたしは反論せざるをえない。 |
|
Подстрочный перевод:
Ουχούτωςυπελάμβανοναντερεῖνσεταῦτα,καὶουχὶσυνίετεμᾶλλονὴκαὶεγώ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 3 | あなたの説はわたしに対する非難と聞こえる。明らかにすることを望んで、答えよう。 |
|
Подстрочный перевод:
παιδείανεντροπῆςμουακούσομαι,καὶπνεῦμαεκτῆςσυνέσεωςαποκρίνεταίμοι.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 4 |
あなたも知っているだろうが昔、人が地上に置かれたときから |
|
Подстрочный перевод:
μὴταῦταέγνωςαπὸτοῦέτιαφ᾿οῦετέθηάνθρωποςεπὶτῆςγῆς;
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 5 |
神に逆らう者の喜びは、はかなく神を無視する者の楽しみは、つかの間にすぎない。 |
|
Подстрочный перевод:
ευφροσύνηγὰρασεβῶνπτῶμαεξαίσιον,χαρμονὴδὲπαρανόμωναπώλεια,
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 6 |
たとえ彼が天に達するほど頭が雲に達するほど上って行っても |
|
Подстрочный перевод:
εὰναναβῆειςουρανὸναυτοῦτὰδῶρα,ηδὲθυσίααυτοῦνεφῶνάψηται.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 7 |
自分の汚物と同様、永久に失われ探す者は、「どこへ行ってしまったのか」と言わなければならなくなる。 |
|
Подстрочный перевод:
ότανγὰρδοκῆήδηκατεστηρίχθαι,τότεειςτέλοςαπολεῖται·οιδὲιδόντεςαυτὸνεροῦσινΠοῦεστιν;
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 8 |
夢のように飛び去り夜の幻のように消えうせだれも見いだすことはないだろう。 |
|
Подстрочный перевод:
ώσπερενύπνιονεκπετασθὲνουμὴευρεθῆ,έπτηδὲώσπερφάσμανυκτερινόν.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 9 |
彼を見ていた目はもう彼を見ることなく彼のいた所も二度と彼を見ない。 |
|
Подстрочный перевод:
οφθαλμὸςπαρέβλεψενκαὶουπροσθήσει,καὶουκέτιπροσνοήσειαυτὸνοτόποςαυτοῦ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 10 |
その子らは貧しい人々に償いをし子孫は奪った富を返済しなければならない。 |
|
Подстрочный перевод:
τοὺςυιοὺςαυτοῦολέσαισανήττονες,αιδὲχεῖρεςαυτοῦπυρσεύσαισανοδύνας.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 11 | 若さがその骨に溢れていたがそれも彼と共に塵の上に伏すことになろう。 |
|
Подстрочный перевод:
οστᾶαυτοῦενεπλήσθησαννεότητοςαυτοῦ,καὶμετ᾿αυτοῦεπὶχώματοςκοιμηθήσεται.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 12 |
悪が口に甘いからと舌で抑えて隠しておき |
|
Подстрочный перевод:
εὰνγλυκανθῆενστόματιαυτοῦκακία,κρύψειαυτὴνυπὸτὴνγλῶσσαναυτοῦ·
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 13 |
惜しんで吐き出さず口の中に含んでいれば |
|
Подстрочный перевод:
ουφείσεταιαυτῆςκαὶουκεγκαταλείψειαυτὴνκαὶσυνέξειαυτὴνενμέσωτοῦλάρυγγοςαυτοῦ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 14 |
そのパンは胃の中に入ってコブラの毒と変わる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουμὴδυνηθῆβοηθῆσαιεαυτῶ·χολὴασπίδοςενγαστρὶαυτοῦ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 15 |
呑み込んだ富は吐き出さなければならない。神は彼の腹からそれを取り上げられる。 |
|
Подстрочный перевод:
πλοῦτοςαδίκωςσυναγόμενοςεξεμεσθήσεται,εξοικίαςαυτοῦεξελκύσειαυτὸνάγγελος.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 16 |
彼の飲んだのはコブラの毒。蝮の舌が彼を殺す。 |
|
Подстрочный перевод:
θυμὸνδὲδρακόντωνθηλάσειεν,ανέλοιδὲαυτὸνγλῶσσαόφεως.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 17 |
彼は蜂蜜と乳脂の流れる川のその流れを見ることはない。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴίδοιάμελξιννομάδωνμηδὲνομὰςμέλιτοςκαὶβουτύρου.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 18 |
労して獲たものをも呑み込まずに返し商いで富を得ても楽しむことはない。 |
|
Подстрочный перевод:
ειςκενὰκαὶμάταιαεκοπίασενπλοῦτον,εξοῦουγεύσεται,ώσπερστρίφνοςαμάσητοςακατάποτος.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 19 |
なぜなら、貧しい人々を虐げ見捨て自ら建てもしない家を奪い取ったから。 |
|
Подстрочный перевод:
πολλῶνγὰραδυνάτωνοίκουςέθλασεν,δίαιτανδὲήρπασενκαὶουκέστησεν.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 20 |
その腹は満足することを知らず欲望から逃れられず |
|
Подстрочный перевод:
ουκέστιναυτοῦσωτηρίατοῖςυπάρχουσιν,ενεπιθυμίααυτοῦουσωθήσεται.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 21 |
食い尽くして、何も残さない。それゆえ、彼の繁栄は長くは続かず |
|
Подстрочный перевод:
ουκέστινυπόλειμματοῖςβρώμασιναυτοῦ·διὰτοῦτοουκανθήσειαυτοῦτὰαγαθά.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 22 |
豊かさの極みにあって欠乏に陥りすべて労苦する手が彼を襲う。 |
|
Подстрочный перевод:
ότανδὲδοκῆήδηπεπληρῶσθαι,θλιβήσεται,πᾶσαδὲανάγκηεπ᾿αυτὸνεπελεύσεται.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 23 |
腹を満たそうとすれば神は燃える怒りを注ぎそれをパンとして彼に浴びせかける。 |
|
Подстрочный перевод:
είπωςπληρώσαιγαστέρααυτοῦ,επαποστείλαιεπ᾿αυτὸνθυμὸνοργῆς,νίψαιεπ᾿αυτὸνοδύνας·
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 24 |
鉄の武器から逃れても青銅の弓が彼を射抜き |
|
Подстрочный перевод:
καὶουμὴσωθῆεκχειρὸςσιδήρου,τρώσαιαυτὸντόξονχάλκειον·
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 25 |
矢は彼を貫いて背中に出る。それは胆汁にぬれて光り神の威力が彼を圧倒する。 |
|
Подстрочный перевод:
διεξέλθοιδὲδιὰσώματοςαυτοῦβέλος,αστραπαὶδὲενδιαίταιςαυτοῦπεριπατήσαισαν·επαυτῶφόβοι.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 26 |
暗黒が彼の宝を待ち構え吹き起こされたのでもない火が彼をなめ尽くし天幕に残っているものをも滅ぼし尽くす。 |
|
Подстрочный перевод:
πᾶνδὲσκότοςαυτῶυπομείναι·κατέδεταιαυτὸνπῦράκαυστον,κακώσαιδὲαυτοῦεπήλυτοςτὸνοῖκον.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 27 |
天は彼の罪を暴き地は彼に対して立ち上がる。 |
|
Подстрочный перевод:
ανακαλύψαιδὲαυτοῦοουρανὸςτὰςανομίας,γῆδὲεπανασταίηαυτῶ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 28 |
神の怒りの日に、洪水が起こり大水は彼の家をぬぐい去る。 |
|
Подстрочный перевод:
ελκύσαιτὸνοῖκοναυτοῦαπώλειαειςτέλος,ημέραοργῆςεπέλθοιαυτῶ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 29 | 神に逆らう者が神から受ける分神の命令による嗣業はこれだ。 |
|
Подстрочный перевод:
αύτηημερὶςανθρώπουασεβοῦςπαρὰκυρίουκαὶκτῆμαυπαρχόντωναυτῶπαρὰτοῦεπισκόπου.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|