| 1 | シュア人ビルダドは答えた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΒαλδαδοΣαυχίτηςλέγει
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 2 |
いつまで言葉の罠の掛け合いをしているのか。まず理解せよ、それから話し合おうではないか。 |
|
Подстрочный перевод:
Μέχριτίνοςουπαύση;επίσχες,ίνακαὶαυτοὶλαλήσωμεν.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 3 |
なぜ、わたしたちを獣のように見なすのか。その目に愚か者とするのか。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτίώσπερτετράποδασεσιωπήκαμενεναντίονσου;
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 4 | 怒りによって自らを引き裂く者よあなたのために地が見捨てられ岩がその場所から移されるだろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
κέχρηταίσοιοργή.τίγάρ;εὰνσὺαποθάνης,αοίκητοςηυπ᾿ουρανόν;ὴκαταστραφήσεταιόρηεκθεμελίων;
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 5 |
神に逆らう者の灯はやがて消えその火の炎はもはや輝かず |
|
Подстрочный перевод:
καὶφῶςασεβῶνσβεσθήσεται,καὶουκαποβήσεταιαυτῶνηφλόξ·
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 6 |
その天幕の灯は暗黒となり彼を照らす光は消える。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸφῶςαυτοῦσκότοςενδιαίτη,οδὲλύχνοςεπ᾿αυτῶσβεσθήσεται.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 7 |
彼の力強い歩みも弱まり自分自身の策略に倒れる。 |
|
Подстрочный перевод:
θηρεύσαισανελάχιστοιτὰυπάρχοντααυτοῦ,σφάλαιδὲαυτοῦηβουλή.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 8 |
足は網に捕えられ落とし穴に踏み込む。 |
|
Подстрочный перевод:
εμβέβληταιδὲοποὺςαυτοῦενπαγίδι·ενδικτύωελιχθείη.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 9 |
かかとは罠にかかり仕掛けられた網に捕まる。 |
|
Подстрочный перевод:
έλθοισανδὲεπ᾿αυτὸνπαγίδες·κατισχύσειεπ᾿αυτὸνδιψῶντας.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 10 |
綱が地に隠されて張り巡らされ行く道に仕掛けが待ち伏せている。 |
|
Подстрочный перевод:
κέκρυπταιεντῆγῆσχοινίοναυτοῦκαὶησύλλημψιςαυτοῦεπὶτρίβων.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 11 |
破滅が四方から彼を脅かし彼の足を追い立てる。 |
|
Подстрочный перевод:
κύκλωολέσαισαναυτὸνοδύναι,πολλοὶδὲπερὶπόδαςαυτοῦέλθοισανενλιμῶστενῶ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 12 |
その子は飢え妻は災いに遭う。 |
|
Подстрочный перевод:
πτῶμαδὲαυτῶητοίμασταιεξαίσιον.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 13 |
死の初子が彼の肢体をむしばみその手足をむしばむ。 |
|
Подстрочный перевод:
βρωθείησαναυτοῦκλῶνεςποδῶν,κατέδεταιδὲτὰωραῖααυτοῦθάνατος.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 14 |
彼はよりどころとする天幕から引き出され破滅の王に向かって一歩一歩引き寄せられる。 |
|
Подстрочный перевод:
εκραγείηδὲεκδιαίτηςαυτοῦίασις,σχοίηδὲαυτὸνανάγκηαιτίαβασιλικῆ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 15 |
彼の天幕には他人が住みその住みかには硫黄がまかれる。 |
|
Подстрочный перевод:
κατασκηνώσειεντῆσκηνῆαυτοῦεννυκτὶαυτοῦ,κατασπαρήσονταιτὰευπρεπῆαυτοῦθείω.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 16 |
下ではその根が枯れ上では枝がしおれる。 |
|
Подстрочный перевод:
υποκάτωθεναιρίζαιαυτοῦξηρανθήσονται,καὶεπάνωθενεπιπεσεῖταιθερισμὸςαυτοῦ.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 17 |
彼の思い出は地上から失われその名はもう地の面にはない。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸμνημόσυνοναυτοῦαπόλοιτοεκγῆς,καὶυπάρχειόνομααυτῶεπὶπρόσωπονεξωτέρω.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 18 |
彼は光から暗黒へと追いやられこの世から追放される。 |
|
Подстрочный перевод:
απώσειεναυτὸνεκφωτὸςειςσκότος.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 19 |
子孫はその民の内に残らず住んだ所には何ひとつ残らない。 |
|
Подстрочный перевод:
ουκέσταιεπίγνωστοςενλαῶαυτοῦ,ουδὲσεσωσμένοςεντῆυπ᾿ουρανὸνοοῖκοςαυτοῦ,αλλ᾿εντοῖςαυτοῦζήσονταιέτεροι.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 20 |
未来の人々は彼の運命に慄然とし過去になった人々すら身の毛のよだつ思いをする。 |
|
Подстрочный перевод:
επ᾿αυτῶεστέναξανέσχατοι,πρώτουςδὲέσχενθαῦμα.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|
|
| 21 | ああ、これが不正を行った者の住まいこれが神を知らぬ者のいた所か、と。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοίεισινοῖκοιαδίκων,οῦτοςδὲοτόποςτῶνμὴειδότωντὸνκύριον.
Толкование:
bible.optina.ru,
abyka.ru
|