このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ヨブは答えた。
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ιωβ-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 そんなことを聞くのはもうたくさんだ。あなたたちは皆、慰める振りをして苦しめる。
Подстрочный перевод:
Ακήκοα-τοιαῦτα-πολλά-·-παρακλήτορες-κακῶν-πάντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 「無駄口はやめよ」とか「何にいらだってそんな答えをするのか」と言う。
Подстрочный перевод:
τί-γάρ-;-μὴ-τάξις-εστὶν-ρήμασιν-πνεύματος-;-ὴ-τί-παρενοχλήσει-σοι-,-ότι-αποκρίνη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしがあなたたちの立場にあったならそのようなことを言っただろうか。あなたたちに対して多くの言葉を連ねあなたたちに向かって頭を振り
Подстрочный перевод:
καγὼ-καθ᾿-υμᾶς-λαλήσω-,-ει-υπέκειτό-γε-η-ψυχὴ-υμῶν-αντὶ-τῆς-εμῆς-·-εῖτ-εναλοῦμαι-υμῖν-ρήμασιν-,-κινήσω-δὲ-καθ᾿-υμῶν-κεφαλήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 口先で励まし唇を動かすことをやめなかっただろうか。
Подстрочный перевод:
είη-δὲ-ισχὺς-εν-τῶ-στόματί-μου-,-κίνησιν-δὲ-χειλέων-ου-φείσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 語っても苦しみはやまず黙っていても、それは去りません。
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-λαλήσω-,-ουκ-αλγήσω-τὸ-τραῦμα-·-εὰν-δὲ-καὶ-σιωπήσω-,-τί-έλαττον-τρωθήσομαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 もう、わたしは疲れ果てました。わたしの一族をあなたは圧倒し
Подстрочный перевод:
νῦν-δὲ-κατάκοπόν-με-πεποίηκεν-,-μωρόν-,-σεσηπότα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしを絞り上げられます。このわたしの姿が証人となりわたしに代わって抗議するでしょう。
Подстрочный перевод:
καὶ-επελάβου-μου-,-εις-μαρτύριον-εγενήθη-·-καὶ-ανέστη-εν-εμοὶ-τὸ-ψεῦδός-μου-,-κατὰ-πρόσωπόν-μου-ανταπεκρίθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 神がわたしを餌食として、怒りを表されたので敵はわたしを憎んで牙をむき、鋭い目を向ける。
Подстрочный перевод:
οργῆ-χρησάμενος-κατέβαλέν-με-,-έβρυξεν-επ᾿-εμὲ-τοὺς-οδόντας-,-βέλη-πειρατῶν-αυτοῦ-επ᾿-εμοὶ-έπεσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 彼らは大口を開けて嘲笑い頬を打って侮辱し一団となってわたしに向かって来る。
Подстрочный перевод:
ακίσιν-οφθαλμῶν-ενήλατο-,-οξεῖ-έπαισέν-με-εις-σιαγόνα-,-ομοθυμαδὸν-δὲ-κατέδραμον-επ᾿-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 神は悪を行う者にわたしを引き渡し神に逆らう者の手に任せられた。
Подстрочный перевод:
παρέδωκεν-γάρ-με-ο-κύριος-εις-χεῖρας-αδίκου-,-επὶ-δὲ-ασεβέσιν-έρριψέν-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 平穏に暮らしていたわたしを神は打ち砕き首を押さえて打ち据え的として立て
Подстрочный перевод:
ειρηνεύοντα-διεσκέδασέν-με-,-λαβών-με-τῆς-κόμης-διέτιλεν-,-κατέστησέν-με-ώσπερ-σκοπόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 弓を射る者に包囲させられた。彼らは容赦なく、わたしのはらわたを射抜き胆汁は地に流れ出た。
Подстрочный перевод:
εκύκλωσάν-με-λόγχαις-βάλλοντες-εις-νεφρούς-μου-ου-φειδόμενοι-,-εξέχεαν-εις-τὴν-γῆν-τὴν-χολήν-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 神は戦士のように挑みかかりわたしを打ち破り、なお打ち破る。
Подстрочный перевод:
κατέβαλόν-με-πτῶμα-επὶ-πτώματι-,-έδραμον-πρός-με-δυνάμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしは粗布を肌に縫い付けわたしの角と共に塵の中に倒れ伏した。
Подстрочный перевод:
σάκκον-έρραψα-επὶ-βύρσης-μου-,-τὸ-δὲ-σθένος-μου-εν-γῆ-εσβέσθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 泣きはらした顔は赤く死の闇がまぶたのくまどりとなった。
Подстрочный перевод:
η-γαστήρ-μου-συγκέκαυται-απὸ-κλαυθμοῦ-,-επὶ-δὲ-βλεφάροις-μου-σκιά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 わたしの手には不法もなくわたしの祈りは清かったのに。
Подстрочный перевод:
άδικον-δὲ-ουδὲν-ῆν-εν-χερσίν-μου-,-ευχὴ-δέ-μου-καθαρά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 大地よ、わたしの血を覆うなわたしの叫びを閉じ込めるな。
Подстрочный перевод:
γῆ-,-μὴ-επικαλύψης-εφ᾿-αίματι-τῆς-σαρκός-μου-,-μηδὲ-είη-τόπος-τῆ-κραυγῆ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 このような時にも、見よ天にはわたしのために証人があり高い天にはわたしを弁護してくださる方がある。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ιδοὺ-εν-ουρανοῖς-ο-μάρτυς-μου-,-ο-δὲ-συνίστωρ-μου-εν-υψίστοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 わたしのために執り成す方、わたしの友神を仰いでわたしの目は涙を流す。
Подстрочный перевод:
αφίκοιτό-μου-η-δέησις-πρὸς-κύριον-,-έναντι-δὲ-αυτοῦ-στάζοι-μου-ο-οφθαλμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 人とその友の間を裁くように神が御自分とこの男の間を裁いてくださるように。
Подстрочный перевод:
είη-δὲ-έλεγχος-ανδρὶ-έναντι-κυρίου-καὶ-υιὸς-ανθρώπου-τῶ-πλησίον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 僅かな年月がたてばわたしは帰らぬ旅路に就くのだから。
Подстрочный перевод:
έτη-δὲ-αριθμητὰ-ήκασιν-,-οδῶ-δέ-,-ῆ-ουκ-επαναστραφήσομαι-,-πορεύσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
16
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl