| 1 | テマン人エリファズは答えた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΕλιφαςοΘαιμανίτηςλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
知恵ある者が空虚な意見を述べたりその腹を東風で満たしたりするであろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
Πότερονσοφὸςαπόκρισινδώσεισυνέσεωςπνεύματοςκαὶενέπλησενπόνονγαστρὸς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
無益な言葉をもって論じたり役に立たない論議を重ねたりするであろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
ελέγχωνενρήμασιν,οῖςουδεῖ,ενλόγοις,οῖςουδὲνόφελος;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
あなたは神を畏れ敬うことを捨て嘆き訴えることをやめた。 |
|
Подстрочный перевод:
ουκαὶσὺαπεποιήσωφόβον,συνετελέσωδὲρήματατοιαῦταέναντιτοῦκυρίου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
あなたの口は罪に導かれて語り舌はこざかしい論法を選ぶ。 |
|
Подстрочный перевод:
ένοχοςεῖρήμασινστόματόςσουουδὲδιέκριναςρήματαδυναστῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | あなたを罪に定めるのはわたしではなくあなた自身の口だ。あなたの唇があなたに不利な答えをするのだ。 |
|
Подстрочный перевод:
ελέγξαισετὸσὸνστόμακαὶμὴεγώ,τὰδὲχείλησουκαταμαρτυρήσουσίνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
あなたは最初の人間として生まれたのか。山より先に生まれたのか。 |
|
Подстрочный перевод:
τίγάρ;μὴπρῶτοςανθρώπωνεγενήθης;ὴπρὸθινῶνεπάγης;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
神の奥義を聞き知恵を自分のものとしたのか。 |
|
Подстрочный перевод:
ῆσύνταγμακυρίουακήκοας,ειςδὲσὲαφίκετοσοφία;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
あなたの知っていることでわたしたちの知らないことがあろうか。わたしたちには及びもつかないことをあなたが悟れるというのか。 |
|
Подстрочный перевод:
τίγὰροῖδας,ὸουκοίδαμεν;ὴτίσυνίεις,ὸουχὶκαὶημεῖς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
わたしたちの中には白髪の老人もありあなたの父より年上の者もある。 |
|
Подстрочный перевод:
καίγεπρεσβύτηςκαίγεπαλαιὸςενημῖνβαρύτεροςτοῦπατρόςσουημέραις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
神の慰めなどは取るに足らない優しい言葉は役に立たない、というのか。 |
|
Подстрочный перевод:
ολίγαῶνημάρτηκαςμεμαστίγωσαι,μεγάλωςυπερβαλλόντωςλελάληκας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
なぜ、あなたは取り乱すのか。なぜ、あなたの目つきはいらだっているのか。 |
|
Подстрочный перевод:
τίετόλμησενηκαρδίασου,ὴτίεπήνεγκανοιοφθαλμοίσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 神に向かって憤りを返しそんな言葉を口に出すとは何事か。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιθυμὸνέρρηξαςέναντικυρίου,εξήγαγεςδὲεκστόματοςρήματατοιαῦτα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
どうして、人が清くありえよう。どうして、女から生まれた者が正しくありえよう。 |
|
Подстрочный перевод:
τίςγὰρὼνβροτός,ότιέσταιάμεμπτος,ὴωςεσόμενοςδίκαιοςγεννητὸςγυναικός;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
神は聖なる人々をも信頼なさらず天すら、神の目には清くない。 |
|
Подстрочный перевод:
εικατὰαγίωνουπιστεύει,ουρανὸςδὲουκαθαρὸςεναντίοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | まして人間は、水を飲むように不正を飲む者憎むべき汚れた者なのだ。 |
|
Подстрочный перевод:
έαδὲεβδελυγμένοςκαὶακάθαρτος,ανὴρπίνωναδικίαςίσαποτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
あなたに語ろう、聞きなさい。わたしに示されたことを告げよう。 |
|
Подстрочный перевод:
αναγγελῶδέσοι,άκουέμου·ὰδὴεώρακα,αναγγελῶσοι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
それは賢者たちの示したところそれを彼らの父祖も隠さなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
ὰσοφοὶεροῦσινκαὶουκέκρυψανπατέραςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | これらの父祖にのみ、この地は与えられており異国の者が侵すことはなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
αυτοῖςμόνοιςεδόθηηγῆ,καὶουκεπῆλθεναλλογενὴςεπ᾿αυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
さて、悪人の一生は不安に満ち暴虐な者の生きる年数も限られている。 |
|
Подстрочный перевод:
πᾶςοβίοςασεβοῦςενφροντίδι,έτηδὲαριθμητὰδεδομέναδυνάστη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
その耳には恐ろしい騒音が響く。平安のさなかに略奪者が彼を襲うのだ。 |
|
Подстрочный перевод:
οδὲφόβοςαυτοῦενωσὶναυτοῦ·ότανδοκῆήδηειρηνεύειν,ήξειαυτοῦηκαταστροφή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
暗黒を逃れうるとはもう信じられない。彼の前には剣が待つのみだ。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴπιστευέτωαποστραφῆναιαπὸσκότους·εντέταλταιγὰρήδηειςχεῖραςσιδήρου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
彼はパンを求めてどことも知らずにさまよい暗黒の訪れる時が間近いことを知る。 |
|
Подстрочный перевод:
κατατέτακταιδὲειςσῖταγυψίν·οῖδενδὲενεαυτῶότιμένειειςπτῶμα.ημέραδὲαυτὸνσκοτεινὴστροβήσει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
苦しみと悩みが彼を脅かし戦いを挑む王のように攻めかかる。 |
|
Подстрочный перевод:
ανάγκηδὲκαὶθλῖψιςαυτὸνκαθέξειώσπερστρατηγὸςπρωτοστάτηςπίπτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
彼は神に手向かい全能者に対して傲慢にふるまい |
|
Подстрочный перевод:
ότιῆρκενχεῖραςεναντίοντοῦκυρίου,έναντιδὲκυρίουπαντοκράτοροςετραχηλίασεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
厚い盾をかざして頑に神に向かって突進した。 |
|
Подстрочный перевод:
έδραμενδὲεναντίοναυτοῦύβρειενπάχεινώτουασπίδοςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
顔は脂ぎって腰にはぜい肉がついていたが |
|
Подстрочный перевод:
ότιεκάλυψεντὸπρόσωποναυτοῦενστέατιαυτοῦκαὶεποίησενπεριστόμιονεπὶτῶνμηρίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
滅ぼされた町、無人となった家瓦礫となる運命にある所に彼は住まねばならないであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
αυλισθείηδὲπόλειςερήμους,εισέλθοιδὲειςοίκουςαοικήτους·ὰδὲεκεῖνοιητοίμασαν,άλλοιαποίσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
再び富むことなく、力も永らえずその家畜は地に広がらない。 |
|
Подстрочный перевод:
ούτεμὴπλουτισθῆ,ούτεμὴμείνηαυτοῦτὰυπάρχοντα·ουμὴβάληεπὶτὴνγῆνσκιὰν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
彼は暗黒から逃れられない。熱風がその若枝を枯らし神の口の息が吹き払う。 |
|
Подстрочный перевод:
ουδὲμὴεκφύγητὸσκότος·τὸνβλαστὸναυτοῦμαράναιάνεμος,εκπέσοιδὲαυτοῦτὸάνθος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 |
惑わされてむなしいものを信じるな。その報いはむなしい。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴπιστευέτωότιυπομενεῖ,κενὰγὰραποβήσεταιαυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 |
時が来る前に枯れ枝はその緑を失う。 |
|
Подстрочный перевод:
ητομὴαυτοῦπρὸώραςφθαρήσεται,καὶοράδαμνοςαυτοῦουμὴπυκάση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 |
未熟な実を荒らされるぶどうの木花を落とすオリーブの木のようになる。 |
|
Подстрочный перевод:
τρυγηθείηδὲώσπερόμφαξπρὸώρας,εκπέσοιδὲωςάνθοςελαίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 |
神を無視する者の一族に子は生まれず賄賂を好む者の天幕は火に焼き尽くされる。 |
|
Подстрочный перевод:
μαρτύριονγὰρασεβοῦςθάνατος,πῦρδὲκαύσειοίκουςδωροδεκτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | 彼は苦しみをはらみ、災いを生む。その腹は欺きをはぐくむ。 |
|
Подстрочный перевод:
ενγαστρὶδὲλήμψεταιοδύνας,αποβήσεταιδὲαυτῶκενά,ηδὲκοιλίααυτοῦυποίσειδόλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|