このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ヨブは答えた。
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ιωβ-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 確かにあなたたちもひとかどの民。だが、死ねばあなたたちの知恵も死ぬ。
Подстрочный перевод:
Εῖτα-υμεῖς-εστε-άνθρωποι-·-ῆ-μεθ᾿-υμῶν-τελευτήσει-σοφία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたたち同様、わたしにも心がありあなたたちに劣ってはいない。だれにもそのくらいの力はある。
Подстрочный перевод:
καμοὶ-μὲν-καρδία-καθ᾿-υμᾶς-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 神に呼びかけて答えていただいたこともある者が友人たちの物笑いの種になるのか。神に従う無垢な人間が物笑いの種になるのか。
Подстрочный перевод:
δίκαιος-γὰρ-ανὴρ-καὶ-άμεμπτος-εγενήθη-εις-χλεύασμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 人の不幸を笑い、よろめく足を嘲ってよいと安穏に暮らす者は思い込んでいるのだ。
Подстрочный перевод:
εις-χρόνον-γὰρ-τακτὸν-ητοίμαστο-πεσεῖν-υπὸ-άλλους-οίκους-τε-αυτοῦ-εκπορθεῖσθαι-υπὸ-ανόμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 略奪者の天幕は栄え神を怒らせる者神さえ支配しようとする者は安泰だ。
Подстрочный перевод:
ου-μὴν-δὲ-αλλὰ-μηδεὶς-πεποιθέτω-πονηρὸς-ὼν-αθῶος-έσεσθαι-,-όσοι-παροργίζουσιν-τὸν-κύριον-,-ως-ουχὶ-καὶ-έτασις-αυτῶν-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 獣に尋ねるがよい、教えてくれるだろう。空の鳥もあなたに告げるだろう。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-δὴ-επερώτησον-τετράποδα-εάν-σοι-είπωσιν-,-πετεινὰ-δὲ-ουρανοῦ-εάν-σοι-απαγγείλωσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 大地に問いかけてみよ、教えてくれるだろう。海の魚もあなたに語るだろう。
Подстрочный перевод:
εκδιήγησαι-δὲ-γῆ-εάν-σοι-φράση-,-καὶ-εξηγήσονταί-σοι-οι-ιχθύες-τῆς-θαλάσσης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼らはみな知っている。主の御手がすべてを造られたことを。
Подстрочный перевод:
τίς-ουκ-έγνω-εν-πᾶσι-τούτοις-ότι-χεὶρ-κυρίου-εποίησεν-ταῦτα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 すべての命あるものは、肉なる人の霊も御手の内にあることを。
Подстрочный перевод:
ει-μὴ-εν-χειρὶ-αυτοῦ-ψυχὴ-πάντων-τῶν-ζώντων-καὶ-πνεῦμα-παντὸς-ανθρώπου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 耳は言葉を聞き分け口は食べ物を味わうではないか。
Подстрочный перевод:
οῦς-μὲν-γὰρ-ρήματα-διακρίνει-,-λάρυγξ-δὲ-σῖτα-γεύεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 知恵は老いた者と共にあり分別は長く生きた者と共にあるというが
Подстрочный перевод:
εν-πολλῶ-χρόνω-σοφία-,-εν-δὲ-πολλῶ-βίω-επιστήμη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 神と共に知恵と力はあり神と共に思慮分別もある。
Подстрочный перевод:
παρ᾿-αυτῶ-σοφία-καὶ-δύναμις-,-αυτῶ-βουλὴ-καὶ-σύνεσις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 神が破壊したものは建て直されることなく閉じ込められた人は解放されることがない。
Подстрочный перевод:
εὰν-καταβάλη-,-τίς-οικοδομήσει-;-εὰν-κλείση-κατὰ-ανθρώπων-,-τίς-ανοίξει-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 神が水を止めれば干ばつとなり水を放てば地の姿は変わる。
Подстрочный перевод:
εὰν-κωλύση-τὸ-ώδωρ-,-ξηρανεῖ-τὴν-γῆν-·-εὰν-δὲ-επαφῆ-,-απώλεσεν-αυτὴν-καταστρέψας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 力も策も神と共にあり迷うこと、迷わせることも神による。
Подстрочный перевод:
παρ᾿-αυτῶ-κράτος-καὶ-ισχύς-,-αυτῶ-επιστήμη-καὶ-σύνεσις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 神は参議をはだしで行かせ裁判官を狂いまわらせ
Подстрочный перевод:
διάγων-βουλευτὰς-αιχμαλώτους-,-κριτὰς-δὲ-γῆς-εξέστησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 王の権威を解き腰の帯をもって彼らをつながれる。
Подстрочный перевод:
καθιζάνων-βασιλεῖς-επὶ-θρόνους-καὶ-περιέδησεν-ζώνη-οσφύας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 祭司をはだしで行かせ地位ある者をその地位から引き降ろされる。
Подстрочный перевод:
εξαποστέλλων-ιερεῖς-αιχμαλώτους-,-δυνάστας-δὲ-γῆς-κατέστρεψεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 信任厚い者の口を閉ざし長老の判断を失わせ
Подстрочный перевод:
διαλλάσσων-χείλη-πιστῶν-,-σύνεσιν-δὲ-πρεσβυτέρων-έγνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 自由な者に嘲りを浴びせかけ強い者の帯を断ち切られる。
Подстрочный перевод:
εκχέων-ατιμίαν-επ᾿-άρχοντας-,-ταπεινοὺς-δὲ-ιάσατο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 神は暗黒の深い底をあらわにし死の闇を光に引き出される。
Подстрочный перевод:
ανακαλύπτων-βαθέα-εκ-σκότους-,-εξήγαγεν-δὲ-εις-φῶς-σκιὰν-θανάτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 国々を興し、また滅ぼし国々を広げ、また限られる。
Подстрочный перевод:
πλανῶν-έθνη-καὶ-απολλύων-αυτά-,-καταστρωννύων-έθνη-καὶ-καθοδηγῶν-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 この地の民の頭たちを混乱に陥れ道もなく茫漠としたさかいをさまよわせられる。
Подстрочный перевод:
διαλλάσσων-καρδίας-αρχόντων-γῆς-,-επλάνησεν-δὲ-αυτοὺς-οδῶ-,-ῆ-ουκ-ήδεισαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 光もなく、彼らは闇に手探りし酔いしれたかのように、さまよう。
Подстрочный перевод:
ψηλαφήσαισαν-σκότος-καὶ-μὴ-φῶς-,-πλανηθείησαν-δὲ-ώσπερ-ο-μεθύων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
12
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl