This text is available in other languages:
1 Now the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-εν-τῆ-ερήμω-Σινα-εν-τῶ-έτει-τῶ-δευτέρω-εξελθόντων-αυτῶν-εκ-γῆς-Αιγύπτου-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-πρώτω-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Let the children of Israel keep the Passover at its appointed time.
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-καὶ-ποιείτωσαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τὸ-πασχα-καθ᾿-ώραν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall keep it at its appointed time. According to all its rites and ceremonies you shall keep it.”
Подстрочный перевод:
τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-ημέρα-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-πρὸς-εσπέραν-ποιήσεις-αυτὸ-κατὰ-καιρούς-·-κατὰ-τὸν-νόμον-αυτοῦ-καὶ-κατὰ-τὴν-σύγκρισιν-αυτοῦ-ποιήσεις-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So Moses told the children of Israel that they should keep the Passover.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-Μωυσῆς-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-ποιῆσαι-τὸ-πασχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And they kept the Passover on the fourteenth day of the first month, at twilight, in the Wilderness of Sinai; according to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did.
Подстрочный перевод:
εναρχομένου-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-ημέρα-τοῦ-μηνὸς-εν-τῆ-ερήμω-τοῦ-Σινα-,-καθὰ-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-,-ούτως-εποίησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Now there were certain men who were defiled by a human corpse, so that they could not keep the Passover on that day; and they came before Moses and Aaron that day.
Подстрочный перевод:
Καὶ-παρεγένοντο-οι-άνδρες-,-οὶ-ῆσαν-ακάθαρτοι-επὶ-ψυχῆ-ανθρώπου-καὶ-ουκ-ηδύναντο-ποιῆσαι-τὸ-πασχα-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-καὶ-προσῆλθον-εναντίον-Μωυσῆ-καὶ-Ααρων-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And those men said to him, “We became defiled by a human corpse. Why are we kept from presenting the offering of the LORD at its appointed time among the children of Israel?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-άνδρες-εκεῖνοι-πρὸς-αυτόν-Ημεῖς-ακάθαρτοι-επὶ-ψυχῆ-ανθρώπου-·-μὴ-οῦν-υστερήσωμεν-προσενέγκαι-τὸ-δῶρον-κυρίω-κατὰ-καιρὸν-αυτοῦ-εν-μέσω-υιῶν-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And Moses said to them, “Stand still, that I may hear what the LORD will command concerning you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτοὺς-Μωυσῆς-Στῆτε-αυτοῦ-,-καὶ-ακούσομαι-,-τί-εντελεῖται-κύριος-περὶ-υμῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “Speak to the children of Israel, saying: ‘If anyone of you or your posterity is unclean because of a corpse, or is far away on a journey, he may still keep the LORD’s Passover.
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λέγων-Άνθρωπος-άνθρωπος-,-ὸς-εὰν-γένηται-ακάθαρτος-επὶ-ψυχῆ-ανθρώπου-ὴ-εν-οδῶ-μακρὰν-υμῖν-ὴ-εν-ταῖς-γενεαῖς-υμῶν-,-καὶ-ποιήσει-τὸ-πασχα-κυρίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 On the fourteenth day of the second month, at twilight, they may keep it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-δευτέρω-εν-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-ημέρα-τὸ-πρὸς-εσπέραν-ποιήσουσιν-αυτό-,-επ᾿-αζύμων-καὶ-πικρίδων-φάγονται-αυτό-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 They shall leave none of it until morning, nor break one of its bones. According to all the ordinances of the Passover they shall keep it.
Подстрочный перевод:
ου-καταλείψουσιν-απ᾿-αυτοῦ-εις-τὸ-πρωὶ-καὶ-οστοῦν-ου-συντρίψουσιν-απ᾿-αυτοῦ-·-κατὰ-τὸν-νόμον-τοῦ-πασχα-ποιήσουσιν-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But the man who is clean and is not on a journey, and ceases to keep the Passover, that same person shall be cut off from among his people, because he did not bring the offering of the LORD at its appointed time; that man shall bear his sin.
Подстрочный перевод:
καὶ-άνθρωπος-,-ὸς-εὰν-καθαρὸς-ῆ-καὶ-εν-οδῶ-μακρᾶ-ουκ-έστιν-καὶ-υστερήση-ποιῆσαι-τὸ-πασχα-,-εξολεθρευθήσεται-η-ψυχὴ-εκείνη-εκ-τοῦ-λαοῦ-αυτῆς-·-ότι-τὸ-δῶρον-κυρίω-ου-προσήνεγκεν-κατὰ-τὸν-καιρὸν-αυτοῦ-,-αμαρτίαν-αυτοῦ-λήμψεται-ο-άνθρωπος-εκεῖνος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ‘And if a stranger dwells among you, and would keep the LORD’s Passover, he must do so according to the rite of the Passover and according to its ceremony; you shall have one ordinance, both for the stranger and the native of the land.’ ”
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-προσέλθη-πρὸς-υμᾶς-προσήλυτος-εν-τῆ-γῆ-υμῶν-καὶ-ποιήσει-τὸ-πασχα-κυρίω-,-κατὰ-τὸν-νόμον-τοῦ-πασχα-καὶ-κατὰ-τὴν-σύνταξιν-αυτοῦ-ποιήσει-αυτό-·-νόμος-εῖς-έσται-υμῖν-καὶ-τῶ-προσηλύτω-καὶ-τῶ-αυτόχθονι-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now on the day that the tabernacle was raised up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the Testimony; from evening until morning it was above the tabernacle like the appearance of fire.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῆ-ημέρα-,-ῆ-εστάθη-η-σκηνή-,-εκάλυψεν-η-νεφέλη-τὴν-σκηνήν-,-τὸν-οῖκον-τοῦ-μαρτυρίου-·-καὶ-τὸ-εσπέρας-ῆν-επὶ-τῆς-σκηνῆς-ως-εῖδος-πυρὸς-έως-πρωί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
Подстрочный перевод:
ούτως-εγίνετο-διὰ-παντός-·-η-νεφέλη-εκάλυπτεν-αυτὴν-ημέρας-καὶ-εῖδος-πυρὸς-τὴν-νύκτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, after that the children of Israel would journey; and in the place where the cloud settled, there the children of Israel would pitch their tents.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηνίκα-ανέβη-η-νεφέλη-απὸ-τῆς-σκηνῆς-,-καὶ-μετὰ-ταῦτα-απῆραν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-·-καὶ-εν-τῶ-τόπω-,-οῦ-ὰν-έστη-η-νεφέλη-,-εκεῖ-παρενέβαλον-οι-υιοὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 At the command of the LORD the children of Israel would journey, and at the command of the LORD they would camp; as long as the cloud stayed above the tabernacle they remained encamped.
Подстрочный перевод:
διὰ-προστάγματος-κυρίου-παρεμβαλοῦσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-καὶ-διὰ-προστάγματος-κυρίου-απαροῦσιν-·-πάσας-τὰς-ημέρας-,-εν-αῖς-σκιάζει-η-νεφέλη-επὶ-τῆς-σκηνῆς-,-παρεμβαλοῦσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Even when the cloud continued long, many days above the tabernacle, the children of Israel kept the charge of the LORD and did not journey.
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-εφέλκηται-η-νεφέλη-επὶ-τῆς-σκηνῆς-ημέρας-πλείους-,-καὶ-φυλάξονται-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τὴν-φυλακὴν-τοῦ-θεοῦ-καὶ-ου-μὴ-εξάρωσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So it was, when the cloud was above the tabernacle a few days: according to the command of the LORD they would remain encamped, and according to the command of the LORD they would journey.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-όταν-σκεπάση-η-νεφέλη-ημέρας-αριθμῶ-επὶ-τῆς-σκηνῆς-,-διὰ-φωνῆς-κυρίου-παρεμβαλοῦσιν-καὶ-διὰ-προστάγματος-κυρίου-απαροῦσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So it was, when the cloud remained only from evening until morning: when the cloud was taken up in the morning, then they would journey; whether by day or by night, whenever the cloud was taken up, they would journey.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-όταν-γένηται-η-νεφέλη-αφ᾿-εσπέρας-έως-πρωὶ-καὶ-αναβῆ-η-νεφέλη-τὸ-πρωί-,-καὶ-απαροῦσιν-ημέρας-ὴ-νυκτός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Whether it was two days, a month, or a year that the cloud remained above the tabernacle, the children of Israel would remain encamped and not journey; but when it was taken up, they would journey.
Подстрочный перевод:
μηνὸς-ημέρας-πλεοναζούσης-τῆς-νεφέλης-σκιαζούσης-επ᾿-αυτῆς-παρεμβαλοῦσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-καὶ-ου-μὴ-απάρωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 At the command of the LORD they remained encamped, and at the command of the LORD they journeyed; they kept the charge of the LORD, at the command of the LORD by the hand of Moses.
Подстрочный перевод:
ότι-διὰ-προστάγματος-κυρίου-απαροῦσιν-,-τὴν-φυλακὴν-κυρίου-εφυλάξαντο-διὰ-προστάγματος-κυρίου-εν-χειρὶ-Μωυσῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
9
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl