| 1 | And the LORD spoke to Moses, saying: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, everyone who has a discharge, and whoever becomes defiled by a corpse. |
|
Подстрочный перевод:
ΠρόσταξοντοῖςυιοῖςΙσραηλκαὶεξαποστειλάτωσανεκτῆςπαρεμβολῆςπάνταλεπρὸνκαὶπάνταγονορρυῆκαὶπάνταακάθαρτονεπὶψυχῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | You shall put out both male and female; you shall put them outside the camp, that they may not defile their camps in the midst of which I dwell.” |
|
Подстрочный перевод:
απὸαρσενικοῦέωςθηλυκοῦεξαποστείλατεέξωτῆςπαρεμβολῆς,καὶουμὴμιανοῦσιντὰςπαρεμβολὰςαυτῶν,ενοῖςεγὼκαταγίνομαιεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | And the children of Israel did so, and put them outside the camp; as the LORD spoke to Moses, so the children of Israel did. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησανούτωςοιυιοὶΙσραηλκαὶεξαπέστειλαναυτοὺςέξωτῆςπαρεμβολῆς·καθὰελάλησενκύριοςτῶΜωυσῆ,ούτωςεποίησανοιυιοὶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Then the LORD spoke to Moses, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | “Speak to the children of Israel: ‘When a man or woman commits any sin that men commit in unfaithfulness against the LORD, and that person is guilty, |
|
Подстрочный перевод:
ΛάλησοντοῖςυιοῖςΙσραηλλέγωνΑνὴρὴγυνή,όστιςεὰνποιήσηαπὸτῶναμαρτιῶντῶνανθρωπίνωνκαὶπαριδὼνπαρίδηκαὶπλημμελήσηηψυχὴεκείνη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | then he shall confess the sin which he has committed. He shall make restitution for his trespass in full, plus one-fifth of it, and give it to the one he has wronged. |
|
Подстрочный перевод:
εξαγορεύσειτὴναμαρτίαν,ὴνεποίησεν,καὶαποδώσειτὴνπλημμέλειαντὸκεφάλαιονκαὶτὸεπίπεμπτοναυτοῦπροσθήσειεπ᾿αυτὸκαὶαποδώσει,τίνιεπλημμέλησεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution for the wrong must go to the LORD for the priest, in addition to the ram of the atonement with which atonement is made for him. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲμὴῆτῶανθρώπωοαγχιστεύωνώστεαποδοῦναιαυτῶτὸπλημμέλημαπρὸςαυτόν,τὸπλημμέληματὸαποδιδόμενονκυρίωτῶιερεῖέσταιπλὴντοῦκριοῦτοῦιλασμοῦ,δι᾿οῦεξιλάσεταιεναυτῶπερὶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be his. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶσααπαρχὴκατὰπάντατὰαγιαζόμεναενυιοῖςΙσραηλ,όσαὰνπροσφέρωσιντῶκυρίωτῶιερεῖ,αυτῶέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And every man’s holy things shall be his; whatever any man gives the priest shall be his.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκάστουτὰηγιασμένααυτοῦέσται·ανὴρὸςεὰνδῶτῶιερεῖ,αυτῶέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And the LORD spoke to Moses, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘If any man’s wife goes astray and behaves unfaithfully toward him, |
|
Подстрочный перевод:
ΛάλησοντοῖςυιοῖςΙσραηλκαὶερεῖςπρὸςαυτούςΑνδρὸςανδρὸςεὰνπαραβῆηγυνὴαυτοῦκαὶπαρίδηαυτὸνυπεριδοῦσα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and it is concealed that she has defiled herself, and there was no witness against her, nor was she caught— |
|
Подстрочный перевод:
καὶκοιμηθῆτιςμετ᾿αυτῆςκοίτηνσπέρματοςκαὶλάθηεξοφθαλμῶντοῦανδρὸςαυτῆςκαὶκρύψη,αυτὴδὲῆμεμιαμμένηκαὶμάρτυςμὴῆνμετ᾿αυτῆςκαὶαυτὴμὴῆσυνειλημμένη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | if the spirit of jealousy comes upon him and he becomes jealous of his wife, who has defiled herself; or if the spirit of jealousy comes upon him and he becomes jealous of his wife, although she has not defiled herself— |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπέλθηαυτῶπνεῦμαζηλώσεωςκαὶζηλώσητὴνγυναῖκααυτοῦ,αυτὴδὲμεμίανται,ὴεπέλθηαυτῶπνεῦμαζηλώσεωςκαὶζηλώσητὴνγυναῖκααυτοῦ,αυτὴδὲμὴῆμεμιαμμένη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | then the man shall bring his wife to the priest. He shall bring the offering required for her, one-tenth of an ephah of barley meal; he shall pour no oil on it and put no frankincense on it, because it is a grain offering of jealousy, an offering for remembering, for bringing iniquity to remembrance. |
|
Подстрочный перевод:
καὶάξειοάνθρωποςτὴνγυναῖκααυτοῦπρὸςτὸνιερέακαὶπροσοίσειτὸδῶρονπερὶαυτῆςτὸδέκατοντοῦοιφιάλευρονκρίθινον,ουκεπιχεεῖεπ᾿αυτὸέλαιονουδὲεπιθήσειεπ᾿αυτὸλίβανον,έστινγὰρθυσίαζηλοτυπίας,θυσίαμνημοσύνουαναμιμνήσκουσααμαρτίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | ‘And the priest shall bring her near, and set her before the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσάξειαυτὴνοιερεὺςκαὶστήσειαυτὴνέναντικυρίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | The priest shall take holy water in an earthen vessel, and take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water. |
|
Подстрочный перевод:
καὶλήμψεταιοιερεὺςύδωρκαθαρὸνζῶνεναγγείωοστρακίνωκαὶτῆςγῆςτῆςούσηςεπὶτοῦεδάφουςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουκαὶλαβὼνοιερεὺςεμβαλεῖειςτὸύδωρ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Then the priest shall stand the woman before the LORD, uncover the woman’s head, and put the offering for remembering in her hands, which is the grain offering of jealousy. And the priest shall have in his hand the bitter water that brings a curse. |
|
Подстрочный перевод:
καὶστήσειοιερεὺςτὴνγυναῖκαέναντικυρίουκαὶαποκαλύψειτὴνκεφαλὴντῆςγυναικὸςκαὶδώσειεπὶτὰςχεῖραςαυτῆςτὴνθυσίαντοῦμνημοσύνου,τὴνθυσίαντῆςζηλοτυπίας,ενδὲτῆχειρὶτοῦιερέωςέσταιτὸύδωρτοῦελεγμοῦτοῦεπικαταρωμένουτούτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And the priest shall put her under oath, and say to the woman, “If no man has lain with you, and if you have not gone astray to uncleanness while under your husband’s authority, be free from this bitter water that brings a curse. |
|
Подстрочный перевод:
καὶορκιεῖαυτὴνοιερεὺςκαὶερεῖτῆγυναικίΕιμὴκεκοίμηταίτιςμετὰσοῦ,ειμὴπαραβέβηκαςμιανθῆναιυπὸτὸνάνδρατὸνσεαυτῆς,αθώαίσθιαπὸτοῦύδατοςτοῦελεγμοῦτοῦεπικαταρωμένουτούτου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | But if you have gone astray while under your husband’s authority, and if you have defiled yourself and some man other than your husband has lain with you”— |
|
Подстрочный перевод:
ειδὲσὺπαραβέβηκαςυπ᾿ανδρὸςοῦσαὴμεμίανσαικαὶέδωκέντιςτὴνκοίτηναυτοῦενσοὶπλὴντοῦανδρόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | then the priest shall put the woman under the oath of the curse, and he shall say to the woman— “the LORD make you a curse and an oath among your people, when the LORD makes your thigh rot and your belly swell; |
|
Подстрочный перевод:
καὶορκιεῖοιερεὺςτὴνγυναῖκαεντοῖςόρκοιςτῆςαρᾶςταύτης,καὶερεῖοιερεὺςτῆγυναικίΔώηκύριόςσεεναρᾶκαὶενόρκιονενμέσωτοῦλαοῦσουεντῶδοῦναικύριοντὸνμηρόνσουδιαπεπτωκότακαὶτὴνκοιλίανσουπεπρησμένην,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | and may this water that causes the curse go into your stomach, and make your belly swell and your thigh rot.” ‘ Then the woman shall say, “Amen, so be it.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισελεύσεταιτὸύδωρτὸεπικαταρώμενοντοῦτοειςτὴνκοιλίανσουπρῆσαιγαστέρακαὶδιαπεσεῖνμηρόνσου.καὶερεῖηγυνήΓένοιτο,γένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | ‘Then the priest shall write these curses in a book, and he shall scrape them off into the bitter water. |
|
Подстрочный перевод:
καὶγράψειοιερεὺςτὰςαρὰςταύταςειςβιβλίονκαὶεξαλείψειειςτὸύδωρτοῦελεγμοῦτοῦεπικαταρωμένου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | And he shall make the woman drink the bitter water that brings a curse, and the water that brings the curse shall enter her to become bitter. |
|
Подстрочный перевод:
καὶποτιεῖτὴνγυναῖκατὸύδωρτοῦελεγμοῦτοῦεπικαταρωμένου,καὶεισελεύσεταιειςαυτὴντὸύδωρτὸεπικαταρώμενοντοῦελεγμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Then the priest shall take the grain offering of jealousy from the woman’s hand, shall wave the offering before the LORD, and bring it to the altar; |
|
Подстрочный перевод:
καὶλήμψεταιοιερεὺςεκχειρὸςτῆςγυναικὸςτὴνθυσίαντῆςζηλοτυπίαςκαὶεπιθήσειτὴνθυσίανέναντικυρίουκαὶπροσοίσειαυτὴνπρὸςτὸθυσιαστήριον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | and the priest shall take a handful of the offering, as its memorial portion, burn it on the altar, and afterward make the woman drink the water. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδράξεταιοιερεὺςαπὸτῆςθυσίαςτὸμνημόσυνοναυτῆςκαὶανοίσειαυτὸεπὶτὸθυσιαστήριονκαὶμετὰταῦταποτιεῖτὴνγυναῖκατὸύδωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | When he has made her drink the water, then it shall be, if she has defiled herself and behaved unfaithfully toward her husband, that the water that brings a curse will enter her and become bitter, and her belly will swell, her thigh will rot, and the woman will become a curse among her people. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεὰνῆμεμιαμμένηκαὶλήθηλάθητὸνάνδρααυτῆς,καὶεισελεύσεταιειςαυτὴντὸύδωρτοῦελεγμοῦτὸεπικαταρώμενον,καὶπρησθήσεταιτὴνκοιλίαν,καὶδιαπεσεῖταιομηρὸςαυτῆς,καὶέσταιηγυνὴειςαρὰνεντῶλαῶαυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | But if the woman has not defiled herself, and is clean, then she shall be free and may conceive children. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲμὴμιανθῆηγυνὴκαὶκαθαρὰῆ,καὶαθώαέσταικαὶεκσπερματιεῖσπέρμα.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | ‘This is the law of jealousy, when a wife, while under her husband’s authority, goes astray and defiles herself, |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςονόμοςτῆςζηλοτυπίας,ῶεὰνπαραβῆηγυνὴυπ᾿ανδρὸςοῦσακαὶμιανθῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | or when the spirit of jealousy comes upon a man, and he becomes jealous of his wife; then he shall stand the woman before the LORD, and the priest shall execute all this law upon her. |
|
Подстрочный перевод:
ὴάνθρωπος,ῶεὰνεπέλθηεπ᾿αυτὸνπνεῦμαζηλώσεωςκαὶζηλώσητὴνγυναῖκααυτοῦ,καὶστήσειτὴνγυναῖκααυτοῦέναντικυρίου,καὶποιήσειαυτῆοιερεὺςπάντατὸννόμοντοῦτον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Then the man shall be free from iniquity, but that woman shall bear her guilt.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαθῶοςέσταιοάνθρωποςαπὸαμαρτίας,καὶηγυνὴεκείνηλήμψεταιτὴναμαρτίαναυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|