This text is available in other languages:
1 Then the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Command the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance—the land of Canaan to its boundaries.
Подстрочный перевод:
Έντειλαι-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Υμεῖς-εισπορεύεσθε-εις-τὴν-γῆν-Χανααν-·-αύτη-έσται-υμῖν-εις-κληρονομίαν-,-γῆ-Χανααν-σὺν-τοῖς-ορίοις-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Your southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-υμῖν-τὸ-κλίτος-τὸ-πρὸς-λίβα-απὸ-ερήμου-Σιν-έως-εχόμενον-Εδωμ-,-καὶ-έσται-υμῖν-τὰ-όρια-πρὸς-λίβα-απὸ-μέρους-τῆς-θαλάσσης-τῆς-αλυκῆς-απὸ-ανατολῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 your border shall turn from the southern side of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; then it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;
Подстрочный перевод:
καὶ-κυκλώσει-υμᾶς-τὰ-όρια-απὸ-λιβὸς-πρὸς-ανάβασιν-Ακραβιν-καὶ-παρελεύσεται-Σεννα-,-καὶ-έσται-η-διέξοδος-αυτοῦ-πρὸς-λίβα-Καδης-τοῦ-Βαρνη-,-καὶ-εξελεύσεται-εις-έπαυλιν-Αραδ-καὶ-παρελεύσεται-Ασεμωνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.
Подстрочный перевод:
καὶ-κυκλώσει-τὰ-όρια-απὸ-Ασεμωνα-χειμάρρουν-Αιγύπτου-,-καὶ-έσται-η-διέξοδος-η-θάλασσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ‘As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-όρια-τῆς-θαλάσσης-έσται-υμῖν-·-η-θάλασσα-η-μεγάλη-οριεῖ-,-τοῦτο-έσται-υμῖν-τὰ-όρια-τῆς-θαλάσσης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ‘And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦτο-έσται-τὰ-όρια-υμῖν-πρὸς-βορρᾶν-·-απὸ-τῆς-θαλάσσης-τῆς-μεγάλης-καταμετρήσετε-υμῖν-αυτοῖς-παρὰ-τὸ-όρος-τὸ-όρος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 from Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τοῦ-όρους-τὸ-όρος-καταμετρήσετε-αυτοῖς-εισπορευομένων-εις-Εμαθ-,-καὶ-έσται-η-διέξοδος-αυτοῦ-τὰ-όρια-Σαραδα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 the border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελεύσεται-τὰ-όρια-Δεφρωνα-,-καὶ-έσται-η-διέξοδος-αυτοῦ-Ασερναιν-·-τοῦτο-έσται-υμῖν-όρια-απὸ-βορρᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ‘You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;
Подстрочный перевод:
καὶ-καταμετρήσετε-υμῖν-αυτοῖς-τὰ-όρια-ανατολῶν-απὸ-Ασερναιν-Σεπφαμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern side of the Sea of Chinnereth;
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβήσεται-τὰ-όρια-απὸ-Σεπφαμ-Αρβηλα-απὸ-ανατολῶν-επὶ-πηγάς-,-καὶ-καταβήσεται-τὰ-όρια-Βηλα-επὶ-νώτου-θαλάσσης-Χεναρα-απὸ-ανατολῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβήσεται-τὰ-όρια-επὶ-τὸν-Ιορδάνην-,-καὶ-έσται-η-διέξοδος-θάλασσα-η-αλυκή-.-αύτη-έσται-υμῖν-η-γῆ-καὶ-τὰ-όρια-αυτῆς-κύκλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying: “This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενετείλατο-Μωυσῆς-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λέγων-Αύτη-η-γῆ-,-ὴν-κατακληρονομήσετε-αυτὴν-μετὰ-κλήρου-,-ὸν-τρόπον-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-δοῦναι-αυτὴν-ταῖς-εννέα-φυλαῖς-καὶ-τῶ-ημίσει-φυλῆς-Μανασση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.
Подстрочный перевод:
ότι-έλαβεν-φυλὴ-υιῶν-Ρουβην-καὶ-φυλὴ-υιῶν-Γαδ-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-,-καὶ-τὸ-ήμισυ-φυλῆς-Μανασση-απέλαβον-τοὺς-κλήρους-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise.”
Подстрочный перевод:
δύο-φυλαὶ-καὶ-ήμισυ-φυλῆς-έλαβον-τοὺς-κλήρους-αυτῶν-πέραν-τοῦ-Ιορδάνου-κατὰ-Ιεριχω-απὸ-νότου-κατ᾿-ανατολάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-ανδρῶν-,-οὶ-κληρονομήσουσιν-υμῖν-τὴν-γῆν-·-Ελεαζαρ-ο-ιερεὺς-καὶ-Ιησοῦς-ο-τοῦ-Ναυη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.
Подстрочный перевод:
καὶ-άρχοντα-ένα-εκ-φυλῆς-λήμψεσθε-κατακληρονομῆσαι-υμῖν-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 These are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-ανδρῶν-·-τῆς-φυλῆς-Ιουδα-Χαλεβ-υιὸς-Ιεφοννη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 from the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Συμεων-Σαλαμιηλ-υιὸς-Εμιουδ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Βενιαμιν-Ελδαδ-υιὸς-Χασλων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 a leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Δαν-άρχων-Βακχιρ-υιὸς-Εγλι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 from the sons of Joseph: a leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,
Подстрочный перевод:
τῶν-υιῶν-Ιωσηφ-φυλῆς-υιῶν-Μανασση-άρχων-Ανιηλ-υιὸς-Ουφι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 and a leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-υιῶν-Εφραιμ-άρχων-Καμουηλ-υιὸς-Σαβαθα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 a leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Ζαβουλων-άρχων-Ελισαφαν-υιὸς-Φαρναχ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 a leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-υιῶν-Ισσαχαρ-άρχων-Φαλτιηλ-υιὸς-Οζα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 a leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-υιῶν-Ασηρ-άρχων-Αχιωρ-υιὸς-Σελεμι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 and a leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Νεφθαλι-άρχων-Φαδαηλ-υιὸς-Βεναμιουδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 These are the ones the LORD commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.
Подстрочный перевод:
οῦτοι-οῖς-ενετείλατο-κύριος-καταμερίσαι-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-εν-γῆ-Χανααν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
34
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl