This text is available in other languages:
1 Now Israel remained in Acacia Grove, and the people began to commit harlotry with the women of Moab.
Подстрочный перевод:
Καὶ-κατέλυσεν-Ισραηλ-εν-Σαττιν-·-καὶ-εβεβηλώθη-ο-λαὸς-εκπορνεῦσαι-εις-τὰς-θυγατέρας-Μωαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 They invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσαν-αυτοὺς-επὶ-ταῖς-θυσίαις-τῶν-ειδώλων-αυτῶν-,-καὶ-έφαγεν-ο-λαὸς-τῶν-θυσιῶν-αυτῶν-καὶ-προσεκύνησαν-τοῖς-ειδώλοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So Israel was joined to Baal of Peor, and the anger of the LORD was aroused against Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ετελέσθη-Ισραηλ-τῶ-Βεελφεγωρ-·-καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-κύριος-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then the LORD said to Moses, “Take all the leaders of the people and hang the offenders before the LORD, out in the sun, that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-Λαβὲ-πάντας-τοὺς-αρχηγοὺς-τοῦ-λαοῦ-καὶ-παραδειγμάτισον-αυτοὺς-κυρίω-απέναντι-τοῦ-ηλίου-,-καὶ-αποστραφήσεται-οργὴ-θυμοῦ-κυρίου-απὸ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 So Moses said to the judges of Israel, “Every one of you kill his men who were joined to Baal of Peor.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Μωυσῆς-ταῖς-φυλαῖς-Ισραηλ-Αποκτείνατε-έκαστος-τὸν-οικεῖον-αυτοῦ-τὸν-τετελεσμένον-τῶ-Βεελφεγωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And indeed, one of the children of Israel came and presented to his brethren a Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping at the door of the tabernacle of meeting.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιδοὺ-άνθρωπος-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-ελθὼν-προσήγαγεν-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-πρὸς-τὴν-Μαδιανῖτιν-εναντίον-Μωυσῆ-καὶ-έναντι-πάσης-συναγωγῆς-υιῶν-Ισραηλ-,-αυτοὶ-δὲ-έκλαιον-παρὰ-τὴν-θύραν-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now when Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose from among the congregation and took a javelin in his hand;
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδὼν-Φινεες-υιὸς-Ελεαζαρ-υιοῦ-Ααρων-τοῦ-ιερέως-εξανέστη-εκ-μέσου-τῆς-συναγωγῆς-καὶ-λαβὼν-σειρομάστην-εν-τῆ-χειρὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 and he went after the man of Israel into the tent and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stopped among the children of Israel.
Подстрочный перевод:
εισῆλθεν-οπίσω-τοῦ-ανθρώπου-τοῦ-Ισραηλίτου-εις-τὴν-κάμινον-καὶ-απεκέντησεν-αμφοτέρους-,-τόν-τε-άνθρωπον-τὸν-Ισραηλίτην-καὶ-τὴν-γυναῖκα-διὰ-τῆς-μήτρας-αυτῆς-·-καὶ-επαύσατο-η-πληγὴ-απὸ-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And those who died in the plague were twenty-four thousand.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-οι-τεθνηκότες-εν-τῆ-πληγῆ-τέσσαρες-καὶ-είκοσι-χιλιάδες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned back My wrath from the children of Israel, because he was zealous with My zeal among them, so that I did not consume the children of Israel in My zeal.
Подстрочный перевод:
Φινεες-υιὸς-Ελεαζαρ-υιοῦ-Ααρων-τοῦ-ιερέως-κατέπαυσεν-τὸν-θυμόν-μου-απὸ-υιῶν-Ισραηλ-εν-τῶ-ζηλῶσαί-μου-τὸν-ζῆλον-εν-αυτοῖς-,-καὶ-ουκ-εξανήλωσα-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-εν-τῶ-ζήλω-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Therefore say, ‘Behold, I give to him My covenant of peace;
Подстрочный перевод:
ούτως-ειπόν-Ιδοὺ-εγὼ-δίδωμι-αυτῶ-διαθήκην-ειρήνης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-αυτῶ-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-μετ᾿-αυτὸν-διαθήκη-ιερατείας-αιωνία-,-ανθ᾿-ῶν-εζήλωσεν-τῶ-θεῶ-αυτοῦ-καὶ-εξιλάσατο-περὶ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Now the name of the Israelite who was killed, who was killed with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father’s house among the Simeonites.
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-όνομα-τοῦ-ανθρώπου-τοῦ-Ισραηλίτου-τοῦ-πεπληγότος-,-ὸς-επλήγη-μετὰ-τῆς-Μαδιανίτιδος-,-Ζαμβρι-υιὸς-Σαλω-άρχων-οίκου-πατριᾶς-τῶν-Συμεων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi the daughter of Zur; he was head of the people of a father’s house in Midian.
Подстрочный перевод:
καὶ-όνομα-τῆ-γυναικὶ-τῆ-Μαδιανίτιδι-τῆ-πεπληγυία-Χασβι-θυγάτηρ-Σουρ-άρχοντος-έθνους-Ομμωθ-,-οίκου-πατριᾶς-εστιν-τῶν-Μαδιαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then the LORD spoke to Moses, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “Harass the Midianites, and attack them;
Подстрочный перевод:
Εχθραίνετε-τοῖς-Μαδιηναίοις-καὶ-πατάξατε-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 for they harassed you with their schemes by which they seduced you in the matter of Peor and in the matter of Cozbi, the daughter of a leader of Midian, their sister, who was killed in the day of the plague because of Peor.”
Подстрочный перевод:
ότι-εχθραίνουσιν-αυτοὶ-υμῖν-εν-δολιότητι-,-όσα-δολιοῦσιν-υμᾶς-διὰ-Φογωρ-καὶ-διὰ-Χασβι-θυγατέρα-άρχοντος-Μαδιαν-αδελφὴν-αυτῶν-τὴν-πεπληγυῖαν-εν-τῆ-ημέρα-τῆς-πληγῆς-διὰ-Φογωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
25
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl