This text is available in other languages:
1 Then Balaam said to Balak, “Build seven altars for me here, and prepare for me here seven bulls and seven rams.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-τῶ-Βαλακ-Οικοδόμησόν-μοι-ενταῦθα-επτὰ-βωμοὺς-καὶ-ετοίμασόν-μοι-ενταῦθα-επτὰ-μόσχους-καὶ-επτὰ-κριούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Βαλακ-ὸν-τρόπον-εῖπεν-αυτῶ-Βαλααμ-,-καὶ-ανήνεγκεν-μόσχον-καὶ-κριὸν-επὶ-τὸν-βωμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then Balaam said to Balak, “Stand by your burnt offering, and I will go; perhaps the LORD will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you.” So he went to a desolate height.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Παράστηθι-επὶ-τῆς-θυσίας-σου-,-καὶ-πορεύσομαι-,-εί-μοι-φανεῖται-ο-θεὸς-εν-συναντήσει-,-καὶ-ρῆμα-,-ὸ-εάν-μοι-δείξη-,-αναγγελῶ-σοι-.-καὶ-παρέστη-Βαλακ-επὶ-τῆς-θυσίας-αυτοῦ-,-καὶ-Βαλααμ-επορεύθη-επερωτῆσαι-τὸν-θεὸν-καὶ-επορεύθη-ευθεῖαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And God met Balaam, and he said to Him, “I have prepared the seven altars, and I have offered on each altar a bull and a ram.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εφάνη-ο-θεὸς-τῶ-Βαλααμ-,-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Βαλααμ-Τοὺς-επτὰ-βωμοὺς-ητοίμασα-καὶ-ανεβίβασα-μόσχον-καὶ-κριὸν-επὶ-τὸν-βωμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the LORD put a word in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ενέβαλεν-ο-θεὸς-ρῆμα-εις-τὸ-στόμα-Βαλααμ-καὶ-εῖπεν-Επιστραφεὶς-πρὸς-Βαλακ-ούτως-λαλήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So he returned to him, and there he was, standing by his burnt offering, he and all the princes of Moab.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεστράφη-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-όδε-εφειστήκει-επὶ-τῶν-ολοκαυτωμάτων-αυτοῦ-,-καὶ-πάντες-οι-άρχοντες-Μωαβ-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And he took up his oracle and said: “Balak the king of Moab has brought me from Aram, From the mountains of the east. ‘Come, curse Jacob for me, And come, denounce Israel!’
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-πνεῦμα-θεοῦ-επ᾿-αυτῶ-,-καὶ-αναλαβὼν-τὴν-παραβολὴν-αυτοῦ-εῖπεν-Εκ-Μεσοποταμίας-μετεπέμψατό-με-Βαλακ-,-βασιλεὺς-Μωαβ-εξ-ορέων-απ᾿-ανατολῶν-λέγων-Δεῦρο-άρασαί-μοι-τὸν-Ιακωβ-καὶ-δεῦρο-επικατάρασαί-μοι-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “How shall I curse whom God has not cursed? And how shall I denounce whom the LORD has not denounced?
Подстрочный перевод:
τί-αράσωμαι-ὸν-μὴ-καταρᾶται-κύριος-,-ὴ-τί-καταράσωμαι-ὸν-μὴ-καταρᾶται-ο-θεός-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him; There! A people dwelling alone, Not reckoning itself among the nations.
Подстрочный перевод:
ότι-απὸ-κορυφῆς-ορέων-όψομαι-αυτὸν-καὶ-απὸ-βουνῶν-προσνοήσω-αυτόν-.-ιδοὺ-λαὸς-μόνος-κατοικήσει-καὶ-εν-έθνεσιν-ου-συλλογισθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “Who can count the dust of Jacob, Or number one-fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my end be like his!”
Подстрочный перевод:
τίς-εξηκριβάσατο-τὸ-σπέρμα-Ιακωβ-,-καὶ-τίς-εξαριθμήσεται-δήμους-Ισραηλ-;-αποθάνοι-η-ψυχή-μου-εν-ψυχαῖς-δικαίων-,-καὶ-γένοιτο-τὸ-σπέρμα-μου-ως-τὸ-σπέρμα-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then Balak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies, and look, you have blessed them bountifully!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλακ-πρὸς-Βαλααμ-Τί-πεποίηκάς-μοι-;-εις-κατάρασιν-εχθρῶν-μου-κέκληκά-σε-,-καὶ-ιδοὺ-ευλόγηκας-ευλογίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So he answered and said, “Must I not take heed to speak what the LORD has put in my mouth?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Ουχὶ-όσα-εὰν-εμβάλη-ο-θεὸς-εις-τὸ-στόμα-μου-,-τοῦτο-φυλάξω-λαλῆσαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then Balak said to him, “Please come with me to another place from which you may see them; you shall see only the outer part of them, and shall not see them all; curse them for me from there.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Βαλακ-Δεῦρο-έτι-μετ᾿-εμοῦ-εις-τόπον-άλλον-,-εξ-ῶν-ουκ-όψη-αυτὸν-εκεῖθεν-,-αλλ᾿-ὴ-μέρος-τι-αυτοῦ-όψη-,-πάντας-δὲ-ου-μὴ-ίδης-,-καὶ-κατάρασαί-μοι-αυτὸν-εκεῖθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So he brought him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bull and a ram on each altar.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέλαβεν-αυτὸν-εις-αγροῦ-σκοπιὰν-επὶ-κορυφὴν-λελαξευμένου-καὶ-ωκοδόμησεν-εκεῖ-επτὰ-βωμοὺς-καὶ-ανεβίβασεν-μόσχον-καὶ-κριὸν-επὶ-τὸν-βωμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And he said to Balak, “Stand here by your burnt offering while I meet the LORD over there.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Παράστηθι-επὶ-τῆς-θυσίας-σου-,-εγὼ-δὲ-πορεύσομαι-επερωτῆσαι-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, “Go back to Balak, and thus you shall speak.”
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήντησεν-ο-θεὸς-τῶ-Βαλααμ-καὶ-ενέβαλεν-ρῆμα-εις-τὸ-στόμα-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Αποστράφητι-πρὸς-Βαλακ-καὶ-τάδε-λαλήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So he came to him, and there he was, standing by his burnt offering, and the princes of Moab were with him. And Balak said to him, “What has the LORD spoken?”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεστράφη-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-όδε-εφειστήκει-επὶ-τῆς-ολοκαυτώσεως-αυτοῦ-,-καὶ-πάντες-οι-άρχοντες-Μωαβ-μετ᾿-αυτοῦ-.-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Βαλακ-Τί-ελάλησεν-κύριος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then he took up his oracle and said: “Rise up, Balak, and hear! Listen to me, son of Zippor!
Подстрочный перевод:
καὶ-αναλαβὼν-τὴν-παραβολὴν-αυτοῦ-εῖπεν-Ανάστηθι-,-Βαλακ-,-καὶ-άκουε-·-ενώτισαι-μάρτυς-,-υιὸς-Σεπφωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent. Has He said, and will He not do? Or has He spoken, and will He not make it good?
Подстрочный перевод:
ουχ-ως-άνθρωπος-ο-θεὸς-διαρτηθῆναι-ουδὲ-ως-υιὸς-ανθρώπου-απειληθῆναι-·-αυτὸς-είπας-ουχὶ-ποιήσει-;-λαλήσει-,-καὶ-ουχὶ-εμμενεῖ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Behold, I have received a command to bless; He has blessed, and I cannot reverse it.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ευλογεῖν-παρείλημμαι-·-ευλογήσω-καὶ-ου-μὴ-αποστρέψω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “He has not observed iniquity in Jacob, Nor has He seen wickedness in Israel. The LORD his God is with him, And the shout of a King is among them.
Подстрочный перевод:
ουκ-έσται-μόχθος-εν-Ιακωβ-,-ουδὲ-οφθήσεται-πόνος-εν-Ισραηλ-·-κύριος-ο-θεὸς-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-,-τὰ-ένδοξα-αρχόντων-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 God brings them out of Egypt; He has strength like a wild ox.
Подстрочный перевод:
θεὸς-ο-εξαγαγὼν-αυτοὺς-εξ-Αιγύπτου-·-ως-δόξα-μονοκέρωτος-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 “For there is no sorcery against Jacob, Nor any divination against Israel. It now must be said of Jacob And of Israel, ‘Oh, what God has done!’
Подстрочный перевод:
ου-γάρ-εστιν-οιωνισμὸς-εν-Ιακωβ-ουδὲ-μαντεία-εν-Ισραηλ-·-κατὰ-καιρὸν-ρηθήσεται-Ιακωβ-καὶ-τῶ-Ισραηλ-,-τί-επιτελέσει-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Look, a people rises like a lioness, And lifts itself up like a lion; It shall not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.”
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-λαὸς-ως-σκύμνος-αναστήσεται-καὶ-ως-λέων-γαυριωθήσεται-·-ου-κοιμηθήσεται-,-έως-φάγη-θήραν-,-καὶ-αῖμα-τραυματιῶν-πίεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλακ-πρὸς-Βαλααμ-Ούτε-κατάραις-καταράση-μοι-αυτὸν-ούτε-ευλογῶν-μὴ-ευλογήσης-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 So Balaam answered and said to Balak, “Did I not tell you, saying, ‘All that the LORD speaks, that I must do’?”
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-Βαλααμ-εῖπεν-τῶ-Βαλακ-Ουκ-ελάλησά-σοι-λέγων-Τὸ-ρῆμα-,-ὸ-εὰν-λαλήση-ο-θεός-,-τοῦτο-ποιήσω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then Balak said to Balaam, “Please come, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Βαλακ-πρὸς-Βαλααμ-Δεῦρο-παραλάβω-σε-εις-τόπον-άλλον-,-ει-αρέσει-τῶ-θεῶ-καὶ-καταρᾶσαί-μοι-αυτὸν-εκεῖθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 So Balak took Balaam to the top of Peor, that overlooks the wasteland.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέλαβεν-Βαλακ-τὸν-Βαλααμ-επὶ-κορυφὴν-τοῦ-Φογωρ-τὸ-παρατεῖνον-εις-τὴν-έρημον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Then Balaam said to Balak, “Build for me here seven altars, and prepare for me here seven bulls and seven rams.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Οικοδόμησόν-μοι-ῶδε-επτὰ-βωμοὺς-καὶ-ετοίμασόν-μοι-ῶδε-επτὰ-μόσχους-καὶ-επτὰ-κριούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on every altar.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Βαλακ-καθάπερ-εῖπεν-αυτῶ-Βαλααμ-,-καὶ-ανήνεγκεν-μόσχον-καὶ-κριὸν-επὶ-τὸν-βωμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
23
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl