This text is available in other languages:
1 Then the children of Israel moved, and camped in the plains of Moab on the side of the Jordan across from Jericho.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απάραντες-οι-υιοὶ-Ισραηλ-παρενέβαλον-επὶ-δυσμῶν-Μωαβ-παρὰ-τὸν-Ιορδάνην-κατὰ-Ιεριχω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Now Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιδὼν-Βαλακ-υιὸς-Σεπφωρ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Ισραηλ-τῶ-Αμορραίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And Moab was exceedingly afraid of the people because they were many, and Moab was sick with dread because of the children of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφοβήθη-Μωαβ-τὸν-λαὸν-σφόδρα-,-ότι-πολλοὶ-ῆσαν-,-καὶ-προσώχθισεν-Μωαβ-απὸ-προσώπου-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So Moab said to the elders of Midian, “Now this company will lick up everything around us, as an ox licks up the grass of the field.” And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Μωαβ-τῆ-γερουσία-Μαδιαμ-Νῦν-εκλείξει-η-συναγωγὴ-αύτη-πάντας-τοὺς-κύκλω-ημῶν-,-ως-εκλείξαι-ο-μόσχος-τὰ-χλωρὰ-εκ-τοῦ-πεδίου-.-καὶ-Βαλακ-υιὸς-Σεπφωρ-βασιλεὺς-Μωαβ-ῆν-κατὰ-τὸν-καιρὸν-εκεῖνον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then he sent messengers to Balaam the son of Beor at Pethor, which is near the River in the land of the sons of his people, to call him, saying: “Look, a people has come from Egypt. See, they cover the face of the earth, and are settling next to me!
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-πρέσβεις-πρὸς-Βαλααμ-υιὸν-Βεωρ-Φαθουρα-,-ό-εστιν-επὶ-τοῦ-ποταμοῦ-γῆς-υιῶν-λαοῦ-αυτοῦ-,-καλέσαι-αυτὸν-λέγων-Ιδοὺ-λαὸς-εξελήλυθεν-εξ-Αιγύπτου-καὶ-ιδοὺ-κατεκάλυψεν-τὴν-όψιν-τῆς-γῆς-καὶ-οῦτος-εγκάθηται-εχόμενός-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Therefore please come at once, curse this people for me, for they are too mighty for me. Perhaps I shall be able to defeat them and drive them out of the land, for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-δεῦρο-άρασαί-μοι-τὸν-λαὸν-τοῦτον-,-ότι-ισχύει-οῦτος-ὴ-ημεῖς-·-εὰν-δυνώμεθα-πατάξαι-εξ-αυτῶν-,-καὶ-εκβαλῶ-αυτοὺς-εκ-τῆς-γῆς-·-ότι-οῖδα-οὺς-εὰν-ευλογήσης-σύ-,-ευλόγηνται-,-καὶ-οὺς-εὰν-καταράση-σύ-,-κεκατήρανται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the diviner’s fee in their hand, and they came to Balaam and spoke to him the words of Balak.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-η-γερουσία-Μωαβ-καὶ-η-γερουσία-Μαδιαμ-,-καὶ-τὰ-μαντεῖα-εν-ταῖς-χερσὶν-αυτῶν-,-καὶ-ῆλθον-πρὸς-Βαλααμ-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-τὰ-ρήματα-Βαλακ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And he said to them, “Lodge here tonight, and I will bring back word to you, as the LORD speaks to me.” So the princes of Moab stayed with Balaam.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Καταλύσατε-αυτοῦ-τὴν-νύκτα-,-καὶ-αποκριθήσομαι-υμῖν-πράγματα-,-ὰ-εὰν-λαλήση-κύριος-πρός-με-·-καὶ-κατέμειναν-οι-άρχοντες-Μωαβ-παρὰ-Βαλααμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then God came to Balaam and said, “Who are these men with you?”
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-ο-θεὸς-πρὸς-Βαλααμ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Τί-οι-άνθρωποι-οῦτοι-παρὰ-σοί-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 So Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-τὸν-θεόν-Βαλακ-υιὸς-Σεπφωρ-βασιλεὺς-Μωαβ-απέστειλεν-αυτοὺς-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ‘Look, a people has come out of Egypt, and they cover the face of the earth. Come now, curse them for me; perhaps I shall be able to overpower them and drive them out.’ ”
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-λαὸς-εξελήλυθεν-εξ-Αιγύπτου-καὶ-ιδοὺ-κεκάλυφεν-τὴν-όψιν-τῆς-γῆς-καὶ-οῦτος-εγκάθηται-εχόμενός-μου-·-καὶ-νῦν-δεῦρο-άρασαί-μοι-αυτόν-,-ει-άρα-δυνήσομαι-πατάξαι-αυτὸν-καὶ-εκβαλῶ-αυτὸν-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And God said to Balaam, “You shall not go with them; you shall not curse the people, for they are blessed.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεὸς-πρὸς-Βαλααμ-Ου-πορεύση-μετ᾿-αυτῶν-ουδὲ-καταράση-τὸν-λαόν-·-έστιν-γὰρ-ευλογημένος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So Balaam rose in the morning and said to the princes of Balak, “Go back to your land, for the LORD has refused to give me permission to go with you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστὰς-Βαλααμ-τὸ-πρωὶ-εῖπεν-τοῖς-άρχουσιν-Βαλακ-Αποτρέχετε-πρὸς-τὸν-κύριον-υμῶν-·-ουκ-αφίησίν-με-ο-θεὸς-πορεύεσθαι-μεθ᾿-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And the princes of Moab rose and went to Balak, and said, “Balaam refuses to come with us.”
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστάντες-οι-άρχοντες-Μωαβ-ῆλθον-πρὸς-Βαλακ-καὶ-εῖπαν-Ου-θέλει-Βαλααμ-πορευθῆναι-μεθ᾿-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then Balak again sent princes, more numerous and more honorable than they.
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσέθετο-Βαλακ-έτι-αποστεῖλαι-άρχοντας-πλείους-καὶ-εντιμοτέρους-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And they came to Balaam and said to him, “Thus says Balak the son of Zippor: ‘Please let nothing hinder you from coming to me;
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-πρὸς-Βαλααμ-καὶ-λέγουσιν-αυτῶ-Τάδε-λέγει-Βαλακ-ο-τοῦ-Σεπφωρ-Αξιῶ-σε-,-μὴ-οκνήσης-ελθεῖν-πρός-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 for I will certainly honor you greatly, and I will do whatever you say to me. Therefore please come, curse this people for me.’ ”
Подстрочный перевод:
εντίμως-γὰρ-τιμήσω-σε-,-καὶ-όσα-εὰν-είπης-,-ποιήσω-σοι-·-καὶ-δεῦρο-επικατάρασαί-μοι-τὸν-λαὸν-τοῦτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then Balaam answered and said to the servants of Balak, “Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Βαλααμ-καὶ-εῖπεν-τοῖς-άρχουσιν-Βαλακ-Εὰν-δῶ-μοι-Βαλακ-πλήρη-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-αργυρίου-καὶ-χρυσίου-,-ου-δυνήσομαι-παραβῆναι-τὸ-ρῆμα-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ποιῆσαι-αυτὸ-μικρὸν-ὴ-μέγα-εν-τῆ-διανοία-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Now therefore, please, you also stay here tonight, that I may know what more the LORD will say to me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-υπομείνατε-αυτοῦ-καὶ-υμεῖς-τὴν-νύκτα-ταύτην-,-καὶ-γνώσομαι-,-τί-προσθήσει-κύριος-λαλῆσαι-πρός-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And God came to Balaam at night and said to him, “If the men come to call you, rise and go with them; but only the word which I speak to you—that you shall do.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-ο-θεὸς-πρὸς-Βαλααμ-νυκτὸς-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ει-καλέσαι-σε-πάρεισιν-οι-άνθρωποι-οῦτοι-,-αναστὰς-ακολούθησον-αυτοῖς-·-αλλὰ-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-ὰν-λαλήσω-πρὸς-σέ-,-τοῦτο-ποιήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So Balaam rose in the morning, saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστὰς-Βαλααμ-τὸ-πρωὶ-επέσαξεν-τὴν-όνον-αυτοῦ-καὶ-επορεύθη-μετὰ-τῶν-αρχόντων-Μωαβ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then God’s anger was aroused because he went, and the Angel of the LORD took His stand in the way as an adversary against him. And he was riding on his donkey, and his two servants were with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-ο-θεὸς-ότι-επορεύθη-αυτός-,-καὶ-ανέστη-ο-άγγελος-τοῦ-θεοῦ-ενδιαβάλλειν-αυτόν-,-καὶ-αυτὸς-επιβεβήκει-επὶ-τῆς-όνου-αυτοῦ-,-καὶ-δύο-παῖδες-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Now the donkey saw the Angel of the LORD standing in the way with His drawn sword in His hand, and the donkey turned aside out of the way and went into the field. So Balaam struck the donkey to turn her back onto the road.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοῦσα-η-όνος-τὸν-άγγελον-τοῦ-θεοῦ-ανθεστηκότα-εν-τῆ-οδῶ-καὶ-τὴν-ρομφαίαν-εσπασμένην-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-καὶ-εξέκλινεν-η-όνος-εκ-τῆς-οδοῦ-καὶ-επορεύετο-εις-τὸ-πεδίον-·-καὶ-επάταξεν-τὴν-όνον-τῆ-ράβδω-τοῦ-ευθῦναι-αυτὴν-εν-τῆ-οδῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then the Angel of the LORD stood in a narrow path between the vineyards, with a wall on this side and a wall on that side.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστη-ο-άγγελος-τοῦ-θεοῦ-εν-ταῖς-αύλαξιν-τῶν-αμπέλων-,-φραγμὸς-εντεῦθεν-καὶ-φραγμὸς-εντεῦθεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And when the donkey saw the Angel of the LORD, she pushed herself against the wall and crushed Balaam’s foot against the wall; so he struck her again.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοῦσα-η-όνος-τὸν-άγγελον-τοῦ-θεοῦ-προσέθλιψεν-εαυτὴν-πρὸς-τὸν-τοῖχον-καὶ-απέθλιψεν-τὸν-πόδα-Βαλααμ-·-καὶ-προσέθετο-έτι-μαστίξαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Then the Angel of the LORD went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn either to the right hand or to the left.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθετο-ο-άγγελος-τοῦ-θεοῦ-καὶ-απελθὼν-υπέστη-εν-τόπω-στενῶ-,-εις-ὸν-ουκ-ῆν-εκκλῖναι-δεξιὰν-ουδὲ-αριστεράν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And when the donkey saw the Angel of the LORD, she lay down under Balaam; so Balaam’s anger was aroused, and he struck the donkey with his staff.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοῦσα-η-όνος-τὸν-άγγελον-τοῦ-θεοῦ-συνεκάθισεν-υποκάτω-Βαλααμ-·-καὶ-εθυμώθη-Βαλααμ-καὶ-έτυπτεν-τὴν-όνον-τῆ-ράβδω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Then the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you, that you have struck me these three times?”
Подстрочный перевод:
καὶ-ήνοιξεν-ο-θεὸς-τὸ-στόμα-τῆς-όνου-,-καὶ-λέγει-τῶ-Βαλααμ-Τί-εποίησά-σοι-ότι-πέπαικάς-με-τοῦτο-τρίτον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And Balaam said to the donkey, “Because you have abused me. I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-τῆ-όνω-Ότι-εμπέπαιχάς-μοι-·-καὶ-ει-εῖχον-μάχαιραν-εν-τῆ-χειρί-μου-,-ήδη-ὰν-εξεκέντησά-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 So the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey on which you have ridden, ever since I became yours, to this day? Was I ever disposed to do this to you?” And he said, “No.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγει-η-όνος-τῶ-Βαλααμ-Ουκ-εγὼ-η-όνος-σου-,-εφ᾿-ῆς-επέβαινες-απὸ-νεότητός-σου-έως-τῆς-σήμερον-ημέρας-;-μὴ-υπεροράσει-υπεριδοῦσα-εποίησά-σοι-ούτως-;-ο-δὲ-εῖπεν-Ουχί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Then the LORD opened Balaam’s eyes, and he saw the Angel of the LORD standing in the way with His drawn sword in His hand; and he bowed his head and fell flat on his face.
Подстрочный перевод:
απεκάλυψεν-δὲ-ο-θεὸς-τοὺς-οφθαλμοὺς-Βαλααμ-,-καὶ-ορᾶ-τὸν-άγγελον-κυρίου-ανθεστηκότα-εν-τῆ-οδῶ-καὶ-τὴν-μάχαιραν-εσπασμένην-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-καὶ-κύψας-προσεκύνησεν-τῶ-προσώπω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And the Angel of the LORD said to him, “Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out to stand against you, because your way is perverse before Me.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-ο-άγγελος-τοῦ-θεοῦ-Διὰ-τί-επάταξας-τὴν-όνον-σου-τοῦτο-τρίτον-;-καὶ-ιδοὺ-εγὼ-εξῆλθον-εις-διαβολήν-σου-,-ότι-ουκ-αστεία-η-οδός-σου-εναντίον-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 The donkey saw Me and turned aside from Me these three times. If she had not turned aside from Me, surely I would also have killed you by now, and let her live.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοῦσά-με-η-όνος-εξέκλινεν-απ᾿-εμοῦ-τρίτον-τοῦτο-·-καὶ-ει-μὴ-εξέκλινεν-,-νῦν-οῦν-σὲ-μὲν-απέκτεινα-,-εκείνην-δὲ-περιεποιησάμην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 And Balaam said to the Angel of the LORD, “I have sinned, for I did not know You stood in the way against me. Now therefore, if it displeases You, I will turn back.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-τῶ-αγγέλω-κυρίου-Ημάρτηκα-,-ου-γὰρ-ηπιστάμην-ότι-σύ-μοι-ανθέστηκας-εν-τῆ-οδῶ-εις-συνάντησιν-·-καὶ-νῦν-ει-μή-σοι-αρέσκει-,-αποστραφήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Then the Angel of the LORD said to Balaam, “Go with the men, but only the word that I speak to you, that you shall speak.” So Balaam went with the princes of Balak.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-άγγελος-τοῦ-θεοῦ-πρὸς-Βαλααμ-Συμπορεύθητι-μετὰ-τῶν-ανθρώπων-·-πλὴν-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-εὰν-είπω-πρὸς-σέ-,-τοῦτο-φυλάξη-λαλῆσαι-.-καὶ-επορεύθη-Βαλααμ-μετὰ-τῶν-αρχόντων-Βαλακ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Now when Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the city of Moab, which is on the border at the Arnon, the boundary of the territory.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ακούσας-Βαλακ-ότι-ήκει-Βαλααμ-,-εξῆλθεν-εις-συνάντησιν-αυτῶ-εις-πόλιν-Μωαβ-,-ή-εστιν-επὶ-τῶν-ορίων-Αρνων-,-ό-εστιν-εκ-μέρους-τῶν-ορίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Then Balak said to Balaam, “Did I not earnestly send to you, calling for you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλακ-πρὸς-Βαλααμ-Ουχὶ-απέστειλα-πρὸς-σὲ-καλέσαι-σε-;-διὰ-τί-ουκ-ήρχου-πρός-με-;-όντως-ου-δυνήσομαι-τιμῆσαί-σε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 And Balaam said to Balak, “Look, I have come to you! Now, have I any power at all to say anything? The word that God puts in my mouth, that I must speak.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Ιδοὺ-ήκω-πρὸς-σέ-·-νῦν-δυνατὸς-έσομαι-λαλῆσαί-τι-;-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-εὰν-βάλη-ο-θεὸς-εις-τὸ-στόμα-μου-,-τοῦτο-λαλήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 So Balaam went with Balak, and they came to Kirjath Huzoth.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-Βαλααμ-μετὰ-Βαλακ-,-καὶ-ῆλθον-εις-πόλεις-επαύλεων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Then Balak offered oxen and sheep, and he sent some to Balaam and to the princes who were with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθυσεν-Βαλακ-πρόβατα-καὶ-μόσχους-καὶ-απέστειλεν-τῶ-Βαλααμ-καὶ-τοῖς-άρχουσι-τοῖς-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 So it was, the next day, that Balak took Balaam and brought him up to the high places of Baal, that from there he might observe the extent of the people.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-πρωὶ-καὶ-παραλαβὼν-Βαλακ-τὸν-Βαλααμ-ανεβίβασεν-αυτὸν-επὶ-τὴν-στήλην-τοῦ-Βααλ-καὶ-έδειξεν-αυτῶ-εκεῖθεν-μέρος-τι-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
22
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl