This text is available in other languages:
1 The king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South, heard that Israel was coming on the road to Atharim. Then he fought against Israel and took some of them prisoners.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήκουσεν-ο-Χανανις-βασιλεὺς-Αραδ-ο-κατοικῶν-κατὰ-τὴν-έρημον--ῆλθεν-γὰρ-Ισραηλ-οδὸν-Αθαριν--καὶ-επολέμησεν-πρὸς-Ισραηλ-καὶ-κατεπρονόμευσαν-εξ-αυτῶν-αιχμαλωσίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So Israel made a vow to the LORD, and said, “If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ηύξατο-Ισραηλ-ευχὴν-κυρίω-καὶ-εῖπεν-Εάν-μοι-παραδῶς-τὸν-λαὸν-τοῦτον-υποχείριον-,-αναθεματιῶ-αυτὸν-καὶ-τὰς-πόλεις-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And the LORD listened to the voice of Israel and delivered up the Canaanites, and they utterly destroyed them and their cities. So the name of that place was called Hormah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήκουσεν-κύριος-τῆς-φωνῆς-Ισραηλ-καὶ-παρέδωκεν-τὸν-Χανανιν-υποχείριον-αυτοῦ-,-καὶ-ανεθεμάτισεν-αυτὸν-καὶ-τὰς-πόλεις-αυτοῦ-·-καὶ-επεκάλεσαν-τὸ-όνομα-τοῦ-τόπου-εκείνου-Ανάθεμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then they journeyed from Mount Hor by the Way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the soul of the people became very discouraged on the way.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απάραντες-εξ-Ωρ-τοῦ-όρους-οδὸν-επὶ-θάλασσαν-ερυθρὰν-περιεκύκλωσαν-γῆν-Εδωμ-·-καὶ-ωλιγοψύχησεν-ο-λαὸς-εν-τῆ-οδῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And the people spoke against God and against Moses: “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and our soul loathes this worthless bread.”
Подстрочный перевод:
καὶ-κατελάλει-ο-λαὸς-πρὸς-τὸν-θεὸν-καὶ-κατὰ-Μωυσῆ-λέγοντες-Ίνα-τί-εξήγαγες-ημᾶς-εξ-Αιγύπτου-αποκτεῖναι-ημᾶς-εν-τῆ-ερήμω-;-ότι-ουκ-έστιν-άρτος-ουδὲ-ύδωρ-,-η-δὲ-ψυχὴ-ημῶν-προσώχθισεν-εν-τῶ-άρτω-τῶ-διακένω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many of the people of Israel died.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-κύριος-εις-τὸν-λαὸν-τοὺς-όφεις-τοὺς-θανατοῦντας-,-καὶ-έδακνον-τὸν-λαόν-,-καὶ-απέθανεν-λαὸς-πολὺς-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore the people came to Moses, and said, “We have sinned, for we have spoken against the LORD and against you; pray to the LORD that He take away the serpents from us.” So Moses prayed for the people.
Подстрочный перевод:
καὶ-παραγενόμενος-ο-λαὸς-πρὸς-Μωυσῆν-έλεγον-ότι-Ημάρτομεν-ότι-κατελαλήσαμεν-κατὰ-τοῦ-κυρίου-καὶ-κατὰ-σοῦ-·-εῦξαι-οῦν-πρὸς-κύριον-,-καὶ-αφελέτω-αφ᾿-ημῶν-τὸν-όφιν-.-καὶ-ηύξατο-Μωυσῆς-πρὸς-κύριον-περὶ-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then the LORD said to Moses, “Make a fiery serpent, and set it on a pole; and it shall be that everyone who is bitten, when he looks at it, shall live.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-Ποίησον-σεαυτῶ-όφιν-καὶ-θὲς-αυτὸν-επὶ-σημείου-,-καὶ-έσται-εὰν-δάκη-όφις-άνθρωπον-,-πᾶς-ο-δεδηγμένος-ιδὼν-αυτὸν-ζήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So Moses made a bronze serpent, and put it on a pole; and so it was, if a serpent had bitten anyone, when he looked at the bronze serpent, he lived.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Μωυσῆς-όφιν-χαλκοῦν-καὶ-έστησεν-αυτὸν-επὶ-σημείου-,-καὶ-εγένετο-όταν-έδακνεν-όφις-άνθρωπον-,-καὶ-επέβλεψεν-επὶ-τὸν-όφιν-τὸν-χαλκοῦν-καὶ-έζη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Now the children of Israel moved on and camped in Oboth.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆραν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-καὶ-παρενέβαλον-εν-Ωβωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And they journeyed from Oboth and camped at Ije Abarim, in the wilderness which is east of Moab, toward the sunrise.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξάραντες-εξ-Ωβωθ-παρενέβαλον-εν-Αχελγαι-εκ-τοῦ-πέραν-εν-τῆ-ερήμω-,-ή-εστιν-κατὰ-πρόσωπον-Μωαβ-κατὰ-ανατολὰς-ηλίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 From there they moved and camped in the Valley of Zered.
Подстрочный перевод:
εκεῖθεν-απῆραν-καὶ-παρενέβαλον-εις-φάραγγα-Ζαρετ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 From there they moved and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that extends from the border of the Amorites; for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκεῖθεν-απάραντες-παρενέβαλον-εις-τὸ-πέραν-Αρνων-εν-τῆ-ερήμω-τὸ-εξέχον-απὸ-τῶν-ορίων-τῶν-Αμορραίων-·-έστιν-γὰρ-Αρνων-όρια-Μωαβ-ανὰ-μέσον-Μωαβ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-Αμορραίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore it is said in the Book of the Wars of the LORD: “Waheb in Suphah, The brooks of the Arnon,
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-λέγεται-εν-βιβλίω-Πόλεμος-τοῦ-κυρίου-τὴν-Ζωοβ-εφλόγισεν-καὶ-τοὺς-χειμάρρους-Αρνων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And the slope of the brooks That reaches to the dwelling of Ar, And lies on the border of Moab.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-χειμάρρους-κατέστησεν-κατοικίσαι-Ηρ-καὶ-πρόσκειται-τοῖς-ορίοις-Μωαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 From there they went to Beer, which is the well where the LORD said to Moses, “Gather the people together, and I will give them water.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκεῖθεν-τὸ-φρέαρ-·-τοῦτό-εστιν-τὸ-φρέαρ-,-ὸ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-Συνάγαγε-τὸν-λαόν-,-καὶ-δώσω-αυτοῖς-ύδωρ-πιεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then Israel sang this song: “Spring up, O well! All of you sing to it—
Подстрочный перевод:
τότε-ῆσεν-Ισραηλ-τὸ-ᾶσμα-τοῦτο-επὶ-τοῦ-φρέατος-Εξάρχετε-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 The well the leaders sank, Dug by the nation’s nobles, By the lawgiver, with their staves.” And from the wilderness they went to Mattanah,
Подстрочный перевод:
φρέαρ-,-ώρυξαν-αυτὸ-άρχοντες-,-εξελατόμησαν-αυτὸ-βασιλεῖς-εθνῶν-εν-τῆ-βασιλεία-αυτῶν-,-εν-τῶ-κυριεῦσαι-αυτῶν-.-καὶ-απὸ-φρέατος-εις-Μανθαναιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 from Mattanah to Nahaliel, from Nahaliel to Bamoth,
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-Μανθαναιν-εις-Νααλιηλ-·-καὶ-απὸ-Νααλιηλ-εις-Βαμωθ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 and from Bamoth, in the valley that is in the country of Moab, to the top of Pisgah which looks down on the wasteland.
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-Βαμωθ-εις-νάπην-,-ή-εστιν-εν-τῶ-πεδίω-Μωαβ-απὸ-κορυφῆς-τοῦ-λελαξευμένου-τὸ-βλέπον-κατὰ-πρόσωπον-τῆς-ερήμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-απέστειλεν-Μωυσῆς-πρέσβεις-πρὸς-Σηων-βασιλέα-Αμορραίων-λόγοις-ειρηνικοῖς-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “Let me pass through your land. We will not turn aside into fields or vineyards; we will not drink water from wells. We will go by the King’s Highway until we have passed through your territory.”
Подстрочный перевод:
Παρελευσόμεθα-διὰ-τῆς-γῆς-σου-·-τῆ-οδῶ-πορευσόμεθα-,-ουκ-εκκλινοῦμεν-ούτε-εις-αγρὸν-ούτε-εις-αμπελῶνα-,-ου-πιόμεθα-ύδωρ-εκ-φρέατός-σου-·-οδῶ-βασιλικῆ-πορευσόμεθα-,-έως-παρέλθωμεν-τὰ-όριά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. So Sihon gathered all his people together and went out against Israel in the wilderness, and he came to Jahaz and fought against Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έδωκεν-Σηων-τῶ-Ισραηλ-παρελθεῖν-διὰ-τῶν-ορίων-αυτοῦ-,-καὶ-συνήγαγεν-Σηων-πάντα-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-καὶ-εξῆλθεν-παρατάξασθαι-τῶ-Ισραηλ-εις-τὴν-έρημον-καὶ-ῆλθεν-εις-Ιασσα-καὶ-παρετάξατο-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then Israel defeated him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the people of Ammon; for the border of the people of Ammon was fortified.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-αυτὸν-Ισραηλ-φόνω-μαχαίρης-καὶ-κατεκυρίευσαν-τῆς-γῆς-αυτοῦ-απὸ-Αρνων-έως-Ιαβοκ-έως-υιῶν-Αμμαν-·-ότι-Ιαζηρ-όρια-υιῶν-Αμμων-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So Israel took all these cities, and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all its villages.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Ισραηλ-πάσας-τὰς-πόλεις-ταύτας-,-καὶ-κατώκησεν-Ισραηλ-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσιν-τῶν-Αμορραίων-,-εν-Εσεβων-καὶ-εν-πάσαις-ταῖς-συγκυρούσαις-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 For Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and had taken all his land from his hand as far as the Arnon.
Подстрочный перевод:
έστιν-γὰρ-Εσεβων-πόλις-Σηων-τοῦ-βασιλέως-τῶν-Αμορραίων-,-καὶ-οῦτος-επολέμησεν-βασιλέα-Μωαβ-τὸ-πρότερον-καὶ-έλαβον-πᾶσαν-τὴν-γῆν-αυτοῦ-απὸ-Αροηρ-έως-Αρνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Therefore those who speak in proverbs say: “Come to Heshbon, let it be built; Let the city of Sihon be repaired.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εροῦσιν-οι-αινιγματισταί-Έλθετε-εις-Εσεβων-,-ίνα-οικοδομηθῆ-καὶ-κατασκευασθῆ-πόλις-Σηων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 “For fire went out from Heshbon, A flame from the city of Sihon; It consumed Ar of Moab, The lords of the heights of the Arnon.
Подстрочный перевод:
ότι-πῦρ-εξῆλθεν-εξ-Εσεβων-,-φλὸξ-εκ-πόλεως-Σηων-καὶ-κατέφαγεν-έως-Μωαβ-καὶ-κατέπιεν-στήλας-Αρνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Woe to you, Moab! You have perished, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To Sihon king of the Amorites.
Подстрочный перевод:
ουαί-σοι-,-Μωαβ-·-απώλου-,-λαὸς-Χαμως-.-απεδόθησαν-οι-υιοὶ-αυτῶν-διασώζεσθαι-καὶ-αι-θυγατέρες-αυτῶν-αιχμάλωτοι-τῶ-βασιλεῖ-τῶν-Αμορραίων-Σηων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 “But we have shot at them; Heshbon has perished as far as Dibon. Then we laid waste as far as Nophah, Which reaches to Medeba.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-σπέρμα-αυτῶν-απολεῖται-,-Εσεβων-έως-Δαιβων-,-καὶ-αι-γυναῖκες-έτι-προσεξέκαυσαν-πῦρ-επὶ-Μωαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
Подстрочный перевод:
Κατώκησεν-δὲ-Ισραηλ-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσιν-τῶν-Αμορραίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Then Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages and drove out the Amorites who were there.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Μωυσῆς-κατασκέψασθαι-τὴν-Ιαζηρ-,-καὶ-κατελάβοντο-αυτὴν-καὶ-τὰς-κώμας-αυτῆς-καὶ-εξέβαλον-τὸν-Αμορραῖον-τὸν-κατοικοῦντα-εκεῖ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And they turned and went up by the way to Bashan. So Og king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστρέψαντες-ανέβησαν-οδὸν-τὴν-εις-Βασαν-·-καὶ-εξῆλθεν-Ωγ-βασιλεὺς-τῆς-Βασαν-εις-συνάντησιν-αυτοῖς-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-αυτοῦ-εις-πόλεμον-εις-Εδραιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Then the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-Μὴ-φοβηθῆς-αυτόν-,-ότι-εις-τὰς-χεῖράς-σου-παραδέδωκα-αυτὸν-καὶ-πάντα-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-καὶ-πᾶσαν-τὴν-γῆν-αυτοῦ-,-καὶ-ποιήσεις-αυτῶ-καθὼς-εποίησας-τῶ-Σηων-βασιλεῖ-τῶν-Αμορραίων-,-ὸς-κατώκει-εν-Εσεβων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 So they defeated him, his sons, and all his people, until there was no survivor left him; and they took possession of his land.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-αυτὸν-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-καὶ-πάντα-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-έως-τοῦ-μὴ-καταλιπεῖν-αυτοῦ-ζωγρείαν-·-καὶ-εκληρονόμησαν-τὴν-γῆν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
21
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl