This text is available in other languages:
1 And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Everyone of the children of Israel shall camp by his own standard, beside the emblems of his father’s house; they shall camp some distance from the tabernacle of meeting.
Подстрочный перевод:
Άνθρωπος-εχόμενος-αυτοῦ-κατὰ-τάγμα-κατὰ-σημέας-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-παρεμβαλέτωσαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-·-εναντίοι-κύκλω-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-παρεμβαλοῦσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-πρῶτοι-κατ᾿-ανατολὰς-τάγμα-παρεμβολῆς-Ιουδα-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ιουδα-Ναασσων-υιὸς-Αμιναδαβ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-τέσσαρες-καὶ-εβδομήκοντα-χιλιάδες-καὶ-εξακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Ισσαχαρ-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ισσαχαρ-Ναθαναηλ-υιὸς-Σωγαρ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-τέσσαρες-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Ζαβουλων-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ζαβουλων-Ελιαβ-υιὸς-Χαιλων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-επτὰ-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “All who were numbered according to their armies of the forces with Judah, one hundred and eighty-six thousand four hundred— these shall break camp first.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-επεσκεμμένοι-εκ-τῆς-παρεμβολῆς-Ιουδα-εκατὸν-ογδοήκοντα-χιλιάδες-καὶ-εξακισχίλιοι-καὶ-τετρακόσιοι-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-·-πρῶτοι-εξαροῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.”
Подстрочный перевод:
Τάγμα-παρεμβολῆς-Ρουβην-πρὸς-λίβα-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ρουβην-Ελισουρ-υιὸς-Σεδιουρ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And his army was numbered at forty-six thousand five hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-ὲξ-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-αυτοῦ-φυλῆς-Συμεων-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Συμεων-Σαλαμιηλ-υιὸς-Σουρισαδαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-εννέα-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τριακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “Then comes the tribe of Gad, and the leader of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-αυτοῦ-φυλῆς-Γαδ-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Γαδ-Ελισαφ-υιὸς-Ραγουηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-πέντε-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-εξακόσιοι-καὶ-πεντήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “All who were numbered according to their armies of the forces with Reuben, one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty— they shall be the second to break camp.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-επεσκεμμένοι-τῆς-παρεμβολῆς-Ρουβην-εκατὸν-πεντήκοντα-μία-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-καὶ-πεντήκοντα-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-·-δεύτεροι-εξαροῦσιν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “And the tabernacle of meeting shall move out with the camp of the Levites in the middle of the camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their standards.
Подстрочный перевод:
καὶ-αρθήσεται-η-σκηνὴ-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-η-παρεμβολὴ-τῶν-Λευιτῶν-μέσον-τῶν-παρεμβολῶν-·-ως-καὶ-παρεμβάλλουσιν-,-ούτως-καὶ-εξαροῦσιν-έκαστος-εχόμενος-καθ᾿-ηγεμονίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.”
Подстрочный перевод:
Τάγμα-παρεμβολῆς-Εφραιμ-παρὰ-θάλασσαν-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Εφραιμ-Ελισαμα-υιὸς-Εμιουδ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And his army was numbered at forty thousand five hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Μανασση-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Μανασση-Γαμαλιηλ-υιὸς-Φαδασσουρ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-δύο-καὶ-τριάκοντα-χιλιάδες-καὶ-διακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Βενιαμιν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Βενιαμιν-Αβιδαν-υιὸς-Γαδεωνι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-πέντε-καὶ-τριάκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 “All who were numbered according to their armies of the forces with Ephraim, one hundred and eight thousand one hundred— they shall be the third to break camp.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-επεσκεμμένοι-τῆς-παρεμβολῆς-Εφραιμ-εκατὸν-χιλιάδες-καὶ-οκτακισχίλιοι-καὶ-εκατὸν-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-·-τρίτοι-εξαροῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “The standard of the forces with Dan shall be on the north side according to their armies, and the leader of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.”
Подстрочный перевод:
Τάγμα-παρεμβολῆς-Δαν-πρὸς-βορρᾶν-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Δαν-Αχιεζερ-υιὸς-Αμισαδαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-δύο-καὶ-εξήκοντα-χιλιάδες-καὶ-επτακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 “Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-αυτοῦ-φυλῆς-Ασηρ-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ασηρ-Φαγαιηλ-υιὸς-Εχραν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 And his army was numbered at forty-one thousand five hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-μία-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 “Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Νεφθαλι-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Νεφθαλι-Αχιρε-υιὸς-Αιναν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred.
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-τρεῖς-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 “All who were numbered of the forces with Dan, one hundred and fifty-seven thousand six hundred— they shall break camp last, with their standards.”
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-επεσκεμμένοι-τῆς-παρεμβολῆς-Δαν-εκατὸν-καὶ-πεντήκοντα-επτὰ-χιλιάδες-καὶ-εξακόσιοι-·-έσχατοι-εξαροῦσιν-κατὰ-τάγμα-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Подстрочный перевод:
Αύτη-η-επίσκεψις-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-·-πᾶσα-η-επίσκεψις-τῶν-παρεμβολῶν-σὺν-ταῖς-δυνάμεσιν-αυτῶν-εξακόσιαι-χιλιάδες-καὶ-τρισχίλιοι-πεντακόσιοι-πεντήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the LORD commanded Moses.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-Λευῖται-ου-συνεπεσκέπησαν-εν-αυτοῖς-,-καθὰ-ενετείλατο-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Thus the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they camped by their standards and so they broke camp, each one by his family, according to their fathers’ houses.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-πάντα-,-όσα-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-,-ούτως-παρενέβαλον-κατὰ-τάγμα-αυτῶν-καὶ-ούτως-εξῆρον-,-έκαστος-εχόμενοι-κατὰ-δήμους-αυτῶν-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl