| 1 | And the LORD spoke to Moses, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεῖπενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you have come into the land you are to inhabit, which I am giving to you, |
|
Подстрочный перевод:
ΛάλησοντοῖςυιοῖςΙσραηλκαὶερεῖςπρὸςαυτούςΌτανεισέλθητεειςτὴνγῆντῆςκατοικήσεωςυμῶν,ὴνεγὼδίδωμιυμῖν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | and you make an offering by fire to the LORD, a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as a freewill offering or in your appointed feasts, to make a sweet aroma to the LORD, from the herd or the flock, |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςολοκαυτώματακυρίω,ολοκάρπωμαὴθυσίαν,μεγαλῦναιευχὴνὴκαθ᾿εκούσιονὴενταῖςεορταῖςυμῶνποιῆσαιοσμὴνευωδίαςκυρίω,ειμὲναπὸτῶνβοῶνὴαπὸτῶνπροβάτων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | then he who presents his offering to the LORD shall bring a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil; |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσοίσειοπροσφέρωντὸδῶροναυτοῦκυρίωθυσίανσεμιδάλεωςδέκατοντοῦοιφιαναπεποιημένηςενελαίωεντετάρτωτοῦιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | and one-fourth of a hin of wine as a drink offering you shall prepare with the burnt offering or the sacrifice, for each lamb. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοῖνονειςσπονδὴντὸτέταρτοντοῦινποιήσετεεπὶτῆςολοκαυτώσεωςὴεπὶτῆςθυσίας·τῶαμνῶτῶενὶποιήσειςτοσοῦτο,κάρπωμαοσμὴνευωδίαςτῶκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Or for a ram you shall prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-third of a hin of oil; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶκριῶ,ότανποιῆτεαυτὸνὴειςολοκαύτωμαὴειςθυσίαν,ποιήσειςθυσίανσεμιδάλεωςδύοδέκατααναπεποιημένηςενελαίω,τὸτρίτοντοῦιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | and as a drink offering you shall offer one-third of a hin of wine as a sweet aroma to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοῖνονειςσπονδὴντὸτρίτοντοῦινπροσοίσετεειςοσμὴνευωδίαςκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And when you prepare a young bull as a burnt offering, or as a sacrifice to fulfill a vow, or as a peace offering to the LORD, |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲαπὸτῶνβοῶνποιῆτεειςολοκαύτωμαὴειςθυσίανμεγαλῦναιευχὴνὴειςσωτήριονκυρίω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | then shall be offered with the young bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil; |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσοίσειεπὶτοῦμόσχουθυσίανσεμιδάλεωςτρίαδέκατααναπεποιημένηςενελαίωήμισυτοῦιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | and you shall bring as the drink offering half a hin of wine as an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοῖνονειςσπονδὴντὸήμισυτοῦινκάρπωμαοσμὴνευωδίαςκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | ‘Thus it shall be done for each young bull, for each ram, or for each lamb or young goat. |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςποιήσειςτῶμόσχωτῶενὶὴτῶκριῶτῶενὶὴτῶαμνῶτῶενὶεκτῶνπροβάτωνὴεκτῶναιγῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | According to the number that you prepare, so you shall do with everyone according to their number. |
|
Подстрочный перевод:
κατὰτὸναριθμὸνῶνεὰνποιήσητε,ούτωποιήσετετῶενὶκατὰτὸναριθμὸναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | All who are native-born shall do these things in this manner, in presenting an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
πᾶςοαυτόχθωνποιήσειούτωςτοιαῦτα,προσενέγκαικαρπώματαειςοσμὴνευωδίαςκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | And if a stranger dwells with you, or whoever is among you throughout your generations, and would present an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD, just as you do, so shall he do. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲπροσήλυτοςενυμῖνπροσγένηταιεντῆγῆυμῶνὴὸςὰνγένηταιενυμῖνενταῖςγενεαῖςυμῶν,καὶποιήσεικάρπωμαοσμὴνευωδίαςκυρίω·ὸντρόπονποιεῖτευμεῖς,ούτωςποιήσειησυναγωγὴκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | One ordinance shall be for you of the assembly and for the stranger who dwells with you, an ordinance forever throughout your generations; as you are, so shall the stranger be before the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
νόμοςεῖςέσταιυμῖνκαὶτοῖςπροσηλύτοιςτοῖςπροσκειμένοιςενυμῖν,νόμοςαιώνιοςειςγενεὰςυμῶν·ωςυμεῖς,καὶοπροσήλυτοςέσταιέναντικυρίου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | One law and one custom shall be for you and for the stranger who dwells with you.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
νόμοςεῖςέσταικαὶδικαίωμαὲνέσταιυμῖνκαὶτῶπροσηλύτωτῶπροσκειμένωενυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Again the LORD spoke to Moses, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land to which I bring you, |
|
Подстрочный перевод:
ΛάλησοντοῖςυιοῖςΙσραηλκαὶερεῖςπρὸςαυτούςΕντῶεισπορεύεσθαιυμᾶςειςτὴνγῆν,ειςὴνεγὼεισάγωυμᾶςεκεῖ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | then it will be, when you eat of the bread of the land, that you shall offer up a heave offering to the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιότανέσθητευμεῖςαπὸτῶνάρτωντῆςγῆς,αφελεῖτεαφαίρεμααφόρισμακυρίω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | You shall offer up a cake of the first of your ground meal as a heave offering; as a heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up. |
|
Подстрочный перевод:
απαρχὴνφυράματοςυμῶνάρτοναφαίρεμααφοριεῖτεαυτό·ωςαφαίρεμααπὸάλω,ούτωςαφελεῖτεαυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Of the first of your ground meal you shall give to the LORD a heave offering throughout your generations. |
|
Подстрочный перевод:
απαρχὴνφυράματοςυμῶν,καὶδώσετεκυρίωαφαίρεμαειςτὰςγενεὰςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | ‘If you sin unintentionally, and do not observe all these commandments which the LORD has spoken to Moses— |
|
Подстрочный перевод:
Ότανδὲδιαμάρτητεκαὶμὴποιήσητεπάσαςτὰςεντολὰςταύτας,ὰςελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | all that the LORD has commanded you by the hand of Moses, from the day the LORD gave commandment and onward throughout your generations— |
|
Подстрочный перевод:
καθὰσυνέταξενκύριοςπρὸςυμᾶςενχειρὶΜωυσῆαπὸτῆςημέρας,ῆςσυνέταξενκύριοςπρὸςυμᾶς,καὶεπέκειναειςτὰςγενεὰςυμῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | then it will be, if it is unintentionally committed, without the knowledge of the congregation, that the whole congregation shall offer one young bull as a burnt offering, as a sweet aroma to the LORD, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one kid of the goats as a sin offering. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεὰνεξοφθαλμῶντῆςσυναγωγῆςγενηθῆακουσίως,καὶποιήσειπᾶσαησυναγωγὴμόσχονέναεκβοῶνάμωμονειςολοκαύτωμαειςοσμὴνευωδίαςκυρίωκαὶθυσίαντούτουκαὶσπονδὴναυτοῦκατὰτὴνσύνταξινκαὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | So the priest shall make atonement for the whole congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them, for it was unintentional; they shall bring their offering, an offering made by fire to the LORD, and their sin offering before the LORD, for their unintended sin. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξιλάσεταιοιερεὺςπερὶπάσηςσυναγωγῆςυιῶνΙσραηλ,καὶαφεθήσεταιαυτοῖς·ότιακούσιόνεστιν,καὶαυτοὶήνεγκαντὸδῶροναυτῶνκάρπωμακυρίωπερὶτῆςαμαρτίαςαυτῶνέναντικυρίουπερὶτῶνακουσίωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | It shall be forgiven the whole congregation of the children of Israel and the stranger who dwells among them, because all the people did it unintentionally. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαφεθήσεταικατὰπᾶσανσυναγωγὴνυιῶνΙσραηλκαὶτῶπροσηλύτωτῶπροσκειμένωπρὸςυμᾶς,ότιπαντὶτῶλαῶακούσιον.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | ‘And if a person sins unintentionally, then he shall bring a female goat in its first year as a sin offering. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲψυχὴμίααμάρτηακουσίως,προσάξειαῖγαμίανενιαυσίανπερὶαμαρτίας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | So the priest shall make atonement for the person who sins unintentionally, when he sins unintentionally before the LORD, to make atonement for him; and it shall be forgiven him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξιλάσεταιοιερεὺςπερὶτῆςψυχῆςτῆςακουσιασθείσηςκαὶαμαρτούσηςακουσίωςέναντικυρίουεξιλάσασθαιπερὶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | You shall have one law for him who sins unintentionally, for him who is native-born among the children of Israel and for the stranger who dwells among them. |
|
Подстрочный перевод:
τῶεγχωρίωενυιοῖςΙσραηλκαὶτῶπροσηλύτωτῶπροσκειμένωεναυτοῖς,νόμοςεῖςέσταιαυτοῖς,ὸςὰνποιήσηακουσίως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | ‘But the person who does anything presumptuously, whether he is native-born or a stranger, that one brings reproach on the LORD, and he shall be cut off from among his people. |
|
Подстрочный перевод:
καὶψυχή,ήτιςποιήσειενχειρὶυπερηφανίαςαπὸτῶναυτοχθόνωνὴαπὸτῶνπροσηλύτων,τὸνθεὸνοῦτοςπαροξύνει·εξολεθρευθήσεταιηψυχὴεκείνηεκτοῦλαοῦαυτῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Because he has despised the word of the LORD, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt shall be upon him.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
ότιτὸρῆμακυρίουεφαύλισενκαὶτὰςεντολὰςαυτοῦδιεσκέδασεν,εκτρίψειεκτριβήσεταιηψυχὴεκείνη,ηαμαρτίααυτῆςεναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Now while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶῆσανοιυιοὶΙσραηλεντῆερήμωκαὶεῦρονάνδρασυλλέγονταξύλατῆημέρατῶνσαββάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσήγαγοναυτὸνοιευρόντεςαυτὸνσυλλέγονταξύλατῆημέρατῶνσαββάτωνπρὸςΜωυσῆνκαὶΑαρωνκαὶπρὸςπᾶσανσυναγωγὴνυιῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | They put him under guard, because it had not been explained what should be done to him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθεντοαυτὸνειςφυλακήν·ουγὰρσυνέκριναν,τίποιήσωσιναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | Then the LORD said to Moses, “The man must surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγωνΘανάτωθανατούσθωοάνθρωπος·λιθοβολήσατεαυτὸνλίθοις,πᾶσαησυναγωγή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | So, as the LORD commanded Moses, all the congregation brought him outside the camp and stoned him with stones, and he died. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξήγαγοναυτὸνπᾶσαησυναγωγὴέξωτῆςπαρεμβολῆς,καὶελιθοβόλησαναυτὸνπᾶσαησυναγωγὴλίθοιςέξωτῆςπαρεμβολῆς,καθὰσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | Again the LORD spoke to Moses, saying, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεῖπενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | “Speak to the children of Israel: Tell them to make tassels on the corners of their garments throughout their generations, and to put a blue thread in the tassels of the corners. |
|
Подстрочный перевод:
ΛάλησοντοῖςυιοῖςΙσραηλκαὶερεῖςπρὸςαυτοὺςκαὶποιησάτωσανεαυτοῖςκράσπεδαεπὶτὰπτερύγιατῶνιματίωναυτῶνειςτὰςγενεὰςαυτῶνκαὶεπιθήσετεεπὶτὰκράσπεδατῶνπτερυγίωνκλῶσμαυακίνθινον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | And you shall have the tassel, that you may look upon it and remember all the commandments of the LORD and do them, and that you may not follow the harlotry to which your own heart and your own eyes are inclined, |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιυμῖνεντοῖςκρασπέδοιςκαὶόψεσθεαυτὰκαὶμνησθήσεσθεπασῶντῶνεντολῶνκυρίουκαὶποιήσετεαυτὰςκαὶουδιαστραφήσεσθεοπίσωτῶνδιανοιῶνυμῶνκαὶοπίσωτῶνοφθαλμῶνυμῶν,ενοῖςυμεῖςεκπορνεύετεοπίσωαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | and that you may remember and do all My commandments, and be holy for your God. |
|
Подстрочный перевод:
όπωςὰνμνησθῆτεκαὶποιήσητεπάσαςτὰςεντολάςμουκαὶέσεσθεάγιοιτῶθεῶυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.” |
|
Подстрочный перевод:
εγὼκύριοςοθεὸςυμῶνοεξαγαγῶνυμᾶςεκγῆςΑιγύπτουεῖναιυμῶνθεός,εγὼκύριοςοθεὸςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|