This text is available in other languages:
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you have come into the land you are to inhabit, which I am giving to you,
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Όταν-εισέλθητε-εις-τὴν-γῆν-τῆς-κατοικήσεως-υμῶν-,-ὴν-εγὼ-δίδωμι-υμῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 and you make an offering by fire to the LORD, a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as a freewill offering or in your appointed feasts, to make a sweet aroma to the LORD, from the herd or the flock,
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-ολοκαυτώματα-κυρίω-,-ολοκάρπωμα-ὴ-θυσίαν-,-μεγαλῦναι-ευχὴν-ὴ-καθ᾿-εκούσιον-ὴ-εν-ταῖς-εορταῖς-υμῶν-ποιῆσαι-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-,-ει-μὲν-απὸ-τῶν-βοῶν-ὴ-απὸ-τῶν-προβάτων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 then he who presents his offering to the LORD shall bring a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil;
Подстрочный перевод:
καὶ-προσοίσει-ο-προσφέρων-τὸ-δῶρον-αυτοῦ-κυρίω-θυσίαν-σεμιδάλεως-δέκατον-τοῦ-οιφι-αναπεποιημένης-εν-ελαίω-εν-τετάρτω-τοῦ-ιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 and one-fourth of a hin of wine as a drink offering you shall prepare with the burnt offering or the sacrifice, for each lamb.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῖνον-εις-σπονδὴν-τὸ-τέταρτον-τοῦ-ιν-ποιήσετε-επὶ-τῆς-ολοκαυτώσεως-ὴ-επὶ-τῆς-θυσίας-·-τῶ-αμνῶ-τῶ-ενὶ-ποιήσεις-τοσοῦτο-,-κάρπωμα-οσμὴν-ευωδίας-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Or for a ram you shall prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of fine flour mixed with one-third of a hin of oil;
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-κριῶ-,-όταν-ποιῆτε-αυτὸν-ὴ-εις-ολοκαύτωμα-ὴ-εις-θυσίαν-,-ποιήσεις-θυσίαν-σεμιδάλεως-δύο-δέκατα-αναπεποιημένης-εν-ελαίω-,-τὸ-τρίτον-τοῦ-ιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 and as a drink offering you shall offer one-third of a hin of wine as a sweet aroma to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῖνον-εις-σπονδὴν-τὸ-τρίτον-τοῦ-ιν-προσοίσετε-εις-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And when you prepare a young bull as a burnt offering, or as a sacrifice to fulfill a vow, or as a peace offering to the LORD,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-απὸ-τῶν-βοῶν-ποιῆτε-εις-ολοκαύτωμα-ὴ-εις-θυσίαν-μεγαλῦναι-ευχὴν-ὴ-εις-σωτήριον-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 then shall be offered with the young bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
Подстрочный перевод:
καὶ-προσοίσει-επὶ-τοῦ-μόσχου-θυσίαν-σεμιδάλεως-τρία-δέκατα-αναπεποιημένης-εν-ελαίω-ήμισυ-τοῦ-ιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 and you shall bring as the drink offering half a hin of wine as an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῖνον-εις-σπονδὴν-τὸ-ήμισυ-τοῦ-ιν-κάρπωμα-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ‘Thus it shall be done for each young bull, for each ram, or for each lamb or young goat.
Подстрочный перевод:
ούτως-ποιήσεις-τῶ-μόσχω-τῶ-ενὶ-ὴ-τῶ-κριῶ-τῶ-ενὶ-ὴ-τῶ-αμνῶ-τῶ-ενὶ-εκ-τῶν-προβάτων-ὴ-εκ-τῶν-αιγῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 According to the number that you prepare, so you shall do with everyone according to their number.
Подстрочный перевод:
κατὰ-τὸν-αριθμὸν-ῶν-εὰν-ποιήσητε-,-ούτω-ποιήσετε-τῶ-ενὶ-κατὰ-τὸν-αριθμὸν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 All who are native-born shall do these things in this manner, in presenting an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-αυτόχθων-ποιήσει-ούτως-τοιαῦτα-,-προσενέγκαι-καρπώματα-εις-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And if a stranger dwells with you, or whoever is among you throughout your generations, and would present an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD, just as you do, so shall he do.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-προσήλυτος-εν-υμῖν-προσγένηται-εν-τῆ-γῆ-υμῶν-ὴ-ὸς-ὰν-γένηται-εν-υμῖν-εν-ταῖς-γενεαῖς-υμῶν-,-καὶ-ποιήσει-κάρπωμα-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-·-ὸν-τρόπον-ποιεῖτε-υμεῖς-,-ούτως-ποιήσει-η-συναγωγὴ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 One ordinance shall be for you of the assembly and for the stranger who dwells with you, an ordinance forever throughout your generations; as you are, so shall the stranger be before the LORD.
Подстрочный перевод:
νόμος-εῖς-έσται-υμῖν-καὶ-τοῖς-προσηλύτοις-τοῖς-προσκειμένοις-εν-υμῖν-,-νόμος-αιώνιος-εις-γενεὰς-υμῶν-·-ως-υμεῖς-,-καὶ-ο-προσήλυτος-έσται-έναντι-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 One law and one custom shall be for you and for the stranger who dwells with you.’ ”
Подстрочный перевод:
νόμος-εῖς-έσται-καὶ-δικαίωμα-ὲν-έσται-υμῖν-καὶ-τῶ-προσηλύτω-τῶ-προσκειμένω-εν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Again the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land to which I bring you,
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Εν-τῶ-εισπορεύεσθαι-υμᾶς-εις-τὴν-γῆν-,-εις-ὴν-εγὼ-εισάγω-υμᾶς-εκεῖ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 then it will be, when you eat of the bread of the land, that you shall offer up a heave offering to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-όταν-έσθητε-υμεῖς-απὸ-τῶν-άρτων-τῆς-γῆς-,-αφελεῖτε-αφαίρεμα-αφόρισμα-κυρίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 You shall offer up a cake of the first of your ground meal as a heave offering; as a heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
Подстрочный перевод:
απαρχὴν-φυράματος-υμῶν-άρτον-αφαίρεμα-αφοριεῖτε-αυτό-·-ως-αφαίρεμα-απὸ-άλω-,-ούτως-αφελεῖτε-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Of the first of your ground meal you shall give to the LORD a heave offering throughout your generations.
Подстрочный перевод:
απαρχὴν-φυράματος-υμῶν-,-καὶ-δώσετε-κυρίω-αφαίρεμα-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ‘If you sin unintentionally, and do not observe all these commandments which the LORD has spoken to Moses—
Подстрочный перевод:
Όταν-δὲ-διαμάρτητε-καὶ-μὴ-ποιήσητε-πάσας-τὰς-εντολὰς-ταύτας-,-ὰς-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 all that the LORD has commanded you by the hand of Moses, from the day the LORD gave commandment and onward throughout your generations—
Подстрочный перевод:
καθὰ-συνέταξεν-κύριος-πρὸς-υμᾶς-εν-χειρὶ-Μωυσῆ-απὸ-τῆς-ημέρας-,-ῆς-συνέταξεν-κύριος-πρὸς-υμᾶς-,-καὶ-επέκεινα-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 then it will be, if it is unintentionally committed, without the knowledge of the congregation, that the whole congregation shall offer one young bull as a burnt offering, as a sweet aroma to the LORD, with its grain offering and its drink offering, according to the ordinance, and one kid of the goats as a sin offering.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-εξ-οφθαλμῶν-τῆς-συναγωγῆς-γενηθῆ-ακουσίως-,-καὶ-ποιήσει-πᾶσα-η-συναγωγὴ-μόσχον-ένα-εκ-βοῶν-άμωμον-εις-ολοκαύτωμα-εις-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-καὶ-θυσίαν-τούτου-καὶ-σπονδὴν-αυτοῦ-κατὰ-τὴν-σύνταξιν-καὶ-χίμαρον-εξ-αιγῶν-ένα-περὶ-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So the priest shall make atonement for the whole congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them, for it was unintentional; they shall bring their offering, an offering made by fire to the LORD, and their sin offering before the LORD, for their unintended sin.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξιλάσεται-ο-ιερεὺς-περὶ-πάσης-συναγωγῆς-υιῶν-Ισραηλ-,-καὶ-αφεθήσεται-αυτοῖς-·-ότι-ακούσιόν-εστιν-,-καὶ-αυτοὶ-ήνεγκαν-τὸ-δῶρον-αυτῶν-κάρπωμα-κυρίω-περὶ-τῆς-αμαρτίας-αυτῶν-έναντι-κυρίου-περὶ-τῶν-ακουσίων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 It shall be forgiven the whole congregation of the children of Israel and the stranger who dwells among them, because all the people did it unintentionally.
Подстрочный перевод:
καὶ-αφεθήσεται-κατὰ-πᾶσαν-συναγωγὴν-υιῶν-Ισραηλ-καὶ-τῶ-προσηλύτω-τῶ-προσκειμένω-πρὸς-υμᾶς-,-ότι-παντὶ-τῶ-λαῶ-ακούσιον-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 ‘And if a person sins unintentionally, then he shall bring a female goat in its first year as a sin offering.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ψυχὴ-μία-αμάρτη-ακουσίως-,-προσάξει-αῖγα-μίαν-ενιαυσίαν-περὶ-αμαρτίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 So the priest shall make atonement for the person who sins unintentionally, when he sins unintentionally before the LORD, to make atonement for him; and it shall be forgiven him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξιλάσεται-ο-ιερεὺς-περὶ-τῆς-ψυχῆς-τῆς-ακουσιασθείσης-καὶ-αμαρτούσης-ακουσίως-έναντι-κυρίου-εξιλάσασθαι-περὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 You shall have one law for him who sins unintentionally, for him who is native-born among the children of Israel and for the stranger who dwells among them.
Подстрочный перевод:
τῶ-εγχωρίω-εν-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-τῶ-προσηλύτω-τῶ-προσκειμένω-εν-αυτοῖς-,-νόμος-εῖς-έσται-αυτοῖς-,-ὸς-ὰν-ποιήση-ακουσίως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 ‘But the person who does anything presumptuously, whether he is native-born or a stranger, that one brings reproach on the LORD, and he shall be cut off from among his people.
Подстрочный перевод:
καὶ-ψυχή-,-ήτις-ποιήσει-εν-χειρὶ-υπερηφανίας-απὸ-τῶν-αυτοχθόνων-ὴ-απὸ-τῶν-προσηλύτων-,-τὸν-θεὸν-οῦτος-παροξύνει-·-εξολεθρευθήσεται-η-ψυχὴ-εκείνη-εκ-τοῦ-λαοῦ-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Because he has despised the word of the LORD, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt shall be upon him.’ ”
Подстрочный перевод:
ότι-τὸ-ρῆμα-κυρίου-εφαύλισεν-καὶ-τὰς-εντολὰς-αυτοῦ-διεσκέδασεν-,-εκτρίψει-εκτριβήσεται-η-ψυχὴ-εκείνη-,-η-αμαρτία-αυτῆς-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Now while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆσαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-εν-τῆ-ερήμω-καὶ-εῦρον-άνδρα-συλλέγοντα-ξύλα-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγον-αυτὸν-οι-ευρόντες-αυτὸν-συλλέγοντα-ξύλα-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-καὶ-πρὸς-πᾶσαν-συναγωγὴν-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 They put him under guard, because it had not been explained what should be done to him.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθεντο-αυτὸν-εις-φυλακήν-·-ου-γὰρ-συνέκριναν-,-τί-ποιήσωσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Then the LORD said to Moses, “The man must surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-Θανάτω-θανατούσθω-ο-άνθρωπος-·-λιθοβολήσατε-αυτὸν-λίθοις-,-πᾶσα-η-συναγωγή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 So, as the LORD commanded Moses, all the congregation brought him outside the camp and stoned him with stones, and he died.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήγαγον-αυτὸν-πᾶσα-η-συναγωγὴ-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-,-καὶ-ελιθοβόλησαν-αυτὸν-πᾶσα-η-συναγωγὴ-λίθοις-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-,-καθὰ-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Again the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 “Speak to the children of Israel: Tell them to make tassels on the corners of their garments throughout their generations, and to put a blue thread in the tassels of the corners.
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτοὺς-καὶ-ποιησάτωσαν-εαυτοῖς-κράσπεδα-επὶ-τὰ-πτερύγια-τῶν-ιματίων-αυτῶν-εις-τὰς-γενεὰς-αυτῶν-καὶ-επιθήσετε-επὶ-τὰ-κράσπεδα-τῶν-πτερυγίων-κλῶσμα-υακίνθινον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 And you shall have the tassel, that you may look upon it and remember all the commandments of the LORD and do them, and that you may not follow the harlotry to which your own heart and your own eyes are inclined,
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-υμῖν-εν-τοῖς-κρασπέδοις-καὶ-όψεσθε-αυτὰ-καὶ-μνησθήσεσθε-πασῶν-τῶν-εντολῶν-κυρίου-καὶ-ποιήσετε-αυτὰς-καὶ-ου-διαστραφήσεσθε-οπίσω-τῶν-διανοιῶν-υμῶν-καὶ-οπίσω-τῶν-οφθαλμῶν-υμῶν-,-εν-οῖς-υμεῖς-εκπορνεύετε-οπίσω-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 and that you may remember and do all My commandments, and be holy for your God.
Подстрочный перевод:
όπως-ὰν-μνησθῆτε-καὶ-ποιήσητε-πάσας-τὰς-εντολάς-μου-καὶ-έσεσθε-άγιοι-τῶ-θεῶ-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.”
Подстрочный перевод:
εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-ο-εξαγαγῶν-υμᾶς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-εῖναι-υμῶν-θεός-,-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
15
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl