This text is available in other languages:
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from each tribe of their fathers you shall send a man, every one a leader among them.”
Подстрочный перевод:
Απόστειλον-σεαυτῶ-άνδρας-,-καὶ-κατασκεψάσθωσαν-τὴν-γῆν-τῶν-Χαναναίων-,-ὴν-εγὼ-δίδωμι-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-εις-κατάσχεσιν-,-άνδρα-ένα-κατὰ-φυλὴν-κατὰ-δήμους-πατριῶν-αυτῶν-αποστελεῖς-αυτούς-,-πάντα-αρχηγὸν-εξ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So Moses sent them from the Wilderness of Paran according to the command of the LORD, all of them men who were heads of the children of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαπέστειλεν-αυτοὺς-Μωυσῆς-εκ-τῆς-ερήμου-Φαραν-διὰ-φωνῆς-κυρίου-·-πάντες-άνδρες-αρχηγοὶ-υιῶν-Ισραηλ-οῦτοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Now these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-αυτῶν-·-τῆς-φυλῆς-Ρουβην-Σαλαμιηλ-υιὸς-Ζακχουρ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 from the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Συμεων-Σαφατ-υιὸς-Σουρι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Ιουδα-Χαλεβ-υιὸς-Ιεφοννη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 from the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Ισσαχαρ-Ιγααλ-υιὸς-Ιωσηφ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Εφραιμ-Αυση-υιὸς-Ναυη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 from the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Βενιαμιν-Φαλτι-υιὸς-Ραφου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Ζαβουλων-Γουδιηλ-υιὸς-Σουδι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 from the tribe of Joseph, that is, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Ιωσηφ-τῶν-υιῶν-Μανασση-Γαδδι-υιὸς-Σουσι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 from the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Δαν-Αμιηλ-υιὸς-Γαμαλι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 from the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Ασηρ-Σαθουρ-υιὸς-Μιχαηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 from the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Νεφθαλι-Ναβι-υιὸς-Ιαβι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 from the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
Подстрочный перевод:
τῆς-φυλῆς-Γαδ-Γουδιηλ-υιὸς-Μακχι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
Подстрочный перевод:
ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-ανδρῶν-,-οὺς-απέστειλεν-Μωυσῆς-κατασκέψασθαι-τὴν-γῆν-.-καὶ-επωνόμασεν-Μωυσῆς-τὸν-Αυση-υιὸν-Ναυη-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, “Go up this way into the South, and go up to the mountains,
Подстрочный перевод:
Καὶ-απέστειλεν-αυτοὺς-Μωυσῆς-κατασκέψασθαι-τὴν-γῆν-Χανααν-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Ανάβητε-ταύτη-τῆ-ερήμω-καὶ-αναβήσεσθε-εις-τὸ-όρος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 and see what the land is like: whether the people who dwell in it are strong or weak, few or many;
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεσθε-τὴν-γῆν-,-τίς-εστιν-,-καὶ-τὸν-λαὸν-τὸν-εγκαθήμενον-επ᾿-αυτῆς-,-ει-ισχυρότερός-εστιν-ὴ-ασθενής-,-ει-ολίγοι-εισὶν-ὴ-πολλοί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 whether the land they dwell in is good or bad; whether the cities they inhabit are like camps or strongholds;
Подстрочный перевод:
καὶ-τίς-η-γῆ-,-εις-ὴν-οῦτοι-εγκάθηνται-επ᾿-αυτῆς-,-ει-καλή-εστιν-ὴ-πονηρά-·-καὶ-τίνες-αι-πόλεις-,-εις-ὰς-οῦτοι-κατοικοῦσιν-εν-αυταῖς-,-ει-εν-τειχήρεσιν-ὴ-εν-ατειχίστοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 whether the land is rich or poor; and whether there are forests there or not. Be of good courage. And bring some of the fruit of the land.” Now the time was the season of the first ripe grapes.
Подстрочный перевод:
καὶ-τίς-η-γῆ-,-ει-πίων-ὴ-παρειμένη-,-ει-έστιν-εν-αυτῆ-δένδρα-ὴ-ού-·-καὶ-προσκαρτερήσαντες-λήμψεσθε-απὸ-τῶν-καρπῶν-τῆς-γῆς-.-καὶ-αι-ημέραι-ημέραι-έαρος-,-πρόδρομοι-σταφυλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 So they went up and spied out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob, near the entrance of Hamath.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναβάντες-κατεσκέψαντο-τὴν-γῆν-απὸ-τῆς-ερήμου-Σιν-έως-Ρααβ-εισπορευομένων-Εφααθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And they went up through the South and came to Hebron; Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβησαν-κατὰ-τὴν-έρημον-καὶ-ῆλθον-έως-Χεβρων-,-καὶ-εκεῖ-Αχιμαν-καὶ-Σεσσι-καὶ-Θελαμιν-γενεαὶ-Εναχ-·-καὶ-Χεβρων-επτὰ-έτεσιν-ωκοδομήθη-πρὸ-τοῦ-Τάνιν-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then they came to the Valley of Eshcol, and there cut down a branch with one cluster of grapes; they carried it between two of them on a pole. They also brought some of the pomegranates and figs.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήλθοσαν-έως-Φάραγγος-βότρυος-καὶ-κατεσκέψαντο-αυτήν-·-καὶ-έκοψαν-εκεῖθεν-κλῆμα-καὶ-βότρυν-σταφυλῆς-ένα-επ᾿-αυτοῦ-καὶ-ῆραν-αυτὸν-επ᾿-αναφορεῦσιν-καὶ-απὸ-τῶν-ροῶν-καὶ-απὸ-τῶν-συκῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 The place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the men of Israel cut down there.
Подстрочный перевод:
τὸν-τόπον-εκεῖνον-επωνόμασαν-Φάραγξ-βότρυος-διὰ-τὸν-βότρυν-,-ὸν-έκοψαν-εκεῖθεν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And they returned from spying out the land after forty days.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απέστρεψαν-εκεῖθεν-κατασκεψάμενοι-τὴν-γῆν-μετὰ-τεσσαράκοντα-ημέρας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Now they departed and came back to Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel in the Wilderness of Paran, at Kadesh; they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.
Подстрочный перевод:
καὶ-πορευθέντες-ῆλθον-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-καὶ-πρὸς-πᾶσαν-συναγωγὴν-υιῶν-Ισραηλ-εις-τὴν-έρημον-Φαραν-Καδης-καὶ-απεκρίθησαν-αυτοῖς-ρῆμα-καὶ-πάση-τῆ-συναγωγῆ-καὶ-έδειξαν-τὸν-καρπὸν-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then they told him, and said: “We went to the land where you sent us. It truly flows with milk and honey, and this is its fruit.
Подстрочный перевод:
καὶ-διηγήσαντο-αυτῶ-καὶ-εῖπαν-Ήλθαμεν-εις-τὴν-γῆν-,-εις-ὴν-απέστειλας-ημᾶς-,-γῆν-ρέουσαν-γάλα-καὶ-μέλι-,-καὶ-οῦτος-ο-καρπὸς-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Nevertheless the people who dwell in the land are strong; the cities are fortified and very large; moreover we saw the descendants of Anak there.
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-ότι-θρασὺ-τὸ-έθνος-τὸ-κατοικοῦν-επ᾿-αυτῆς-,-καὶ-αι-πόλεις-οχυραὶ-τετειχισμέναι-καὶ-μεγάλαι-σφόδρα-,-καὶ-τὴν-γενεὰν-Εναχ-εωράκαμεν-εκεῖ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 The Amalekites dwell in the land of the South; the Hittites, the Jebusites, and the Amorites dwell in the mountains; and the Canaanites dwell by the sea and along the banks of the Jordan.”
Подстрочный перевод:
καὶ-Αμαληκ-κατοικεῖ-εν-τῆ-γῆ-τῆ-πρὸς-νότον-,-καὶ-ο-Χετταῖος-καὶ-ο-Ευαῖος-καὶ-ο-Ιεβουσαῖος-καὶ-ο-Αμορραῖος-κατοικεῖ-εν-τῆ-ορεινῆ-,-καὶ-ο-Χαναναῖος-κατοικεῖ-παρὰ-θάλασσαν-καὶ-παρὰ-τὸν-Ιορδάνην-ποταμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Then Caleb quieted the people before Moses, and said, “Let us go up at once and take possession, for we are well able to overcome it.”
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεσιώπησεν-Χαλεβ-τὸν-λαὸν-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ουχί-,-αλλὰ-αναβάντες-αναβησόμεθα-καὶ-κατακληρονομήσομεν-αυτήν-,-ότι-δυνατοὶ-δυνησόμεθα-πρὸς-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 But the men who had gone up with him said, “We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.”
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-άνθρωποι-οι-συναναβάντες-μετ᾿-αυτοῦ-εῖπαν-Ουκ-αναβαίνομεν-,-ότι-ου-μὴ-δυνώμεθα-αναβῆναι-πρὸς-τὸ-έθνος-,-ότι-ισχυρότερόν-εστιν-ημῶν-μᾶλλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And they gave the children of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, “The land through which we have gone as spies is a land that devours its inhabitants, and all the people whom we saw in it are men of great stature.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήνεγκαν-έκστασιν-τῆς-γῆς-,-ὴν-κατεσκέψαντο-αυτήν-,-πρὸς-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-λέγοντες-Τὴν-γῆν-,-ὴν-παρήλθομεν-αυτὴν-κατασκέψασθαι-,-γῆ-κατέσθουσα-τοὺς-κατοικοῦντας-επ᾿-αυτῆς-εστιν-·-πᾶς-ο-λαός-,-ὸν-εωράκαμεν-εν-αυτῆ-,-άνδρες-υπερμήκεις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 There we saw the giants ( the descendants of Anak came from the giants); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκεῖ-εωράκαμεν-τοὺς-γίγαντας-καὶ-ῆμεν-ενώπιον-αυτῶν-ωσεὶ-ακρίδες-,-αλλὰ-καὶ-ούτως-ῆμεν-ενώπιον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl