このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ウツの地にヨブという人がいた。無垢な正しい人で、神を畏れ、悪を避けて生きていた。
Подстрочный перевод:
Άνθρωπός-τις-ῆν-εν-χώρα-τῆ-Αυσίτιδι-,-ῶ-όνομα-Ιωβ-,-καὶ-ῆν-ο-άνθρωπος-εκεῖνος-αληθινός-,-άμεμπτος-,-δίκαιος-,-θεοσεβής-,-απεχόμενος-απὸ-παντὸς-πονηροῦ-πράγματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 七人の息子と三人の娘を持ち、
Подстрочный перевод:
εγένοντο-δὲ-αυτῶ-υιοὶ-επτὰ-καὶ-θυγατέρες-τρεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 羊七千匹、らくだ三千頭、牛五百くびき、雌ろば五百頭の財産があり、使用人も非常に多かった。彼は東の国一番の富豪であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-τὰ-κτήνη-αυτοῦ-πρόβατα-επτακισχίλια-,-κάμηλοι-τρισχίλιαι-,-ζεύγη-βοῶν-πεντακόσια-,-όνοι-θήλειαι-νομάδες-πεντακόσιαι-,-καὶ-υπηρεσία-πολλὴ-σφόδρα-καὶ-έργα-μεγάλα-ῆν-αυτῶ-επὶ-τῆς-γῆς-·-καὶ-ῆν-ο-άνθρωπος-εκεῖνος-ευγενὴς-τῶν-αφ᾿-ηλίου-ανατολῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 息子たちはそれぞれ順番に、自分の家で宴会の用意をし、三人の姉妹も招いて食事をすることにしていた。
Подстрочный перевод:
συμπορευόμενοι-δὲ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-πρὸς-αλλήλους-εποιοῦσαν-πότον-καθ᾿-εκάστην-ημέραν-συμπαραλαμβάνοντες-άμα-καὶ-τὰς-τρεῖς-αδελφὰς-αυτῶν-εσθίειν-καὶ-πίνειν-μετ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 この宴会が一巡りするごとに、ヨブは息子たちを呼び寄せて聖別し、朝早くから彼らの数に相当するいけにえをささげた。「息子たちが罪を犯し、心の中で神を呪ったかもしれない」と思ったからである。ヨブはいつもこのようにした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-ὰν-συνετελέσθησαν-αι-ημέραι-τοῦ-πότου-,-απέστελλεν-Ιωβ-καὶ-εκαθάριζεν-αυτοὺς-ανιστάμενος-τὸ-πρωὶ-καὶ-προσέφερεν-περὶ-αυτῶν-θυσίας-κατὰ-τὸν-αριθμὸν-αυτῶν-καὶ-μόσχον-ένα-περὶ-αμαρτίας-περὶ-τῶν-ψυχῶν-αυτῶν-·-έλεγεν-γὰρ-Ιωβ-Μήποτε-οι-υιοί-μου-εν-τῆ-διανοία-αυτῶν-κα-κὰ-ενενόησαν-πρὸς-θεόν-.-ούτως-οῦν-εποίει-Ιωβ-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ある日、主の前に神の使いたちが集まり、サタンも来た。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-εγένετο-η-ημέρα-αύτη-,-καὶ-ιδοὺ-ῆλθον-οι-άγγελοι-τοῦ-θεοῦ-παραστῆναι-ενώπιον-τοῦ-κυρίου-,-καὶ-ο-διάβολος-ῆλθεν-μετ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主はサタンに言われた。
「お前はどこから来た。」「地上を巡回しておりました。ほうぼうを歩きまわっていました」とサタンは答えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-κύριος-τῶ-διαβόλω-Πόθεν-παραγέγονας-;-καὶ-αποκριθεὶς-ο-διάβολος-τῶ-κυρίω-εῖπεν-Περιελθὼν-τὴν-γῆν-καὶ-εμπεριπατήσας-τὴν-υπ᾿-ουρανὸν-πάρειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主はサタンに言われた。
「お前はわたしの僕ヨブに気づいたか。地上に彼ほどの者はいまい。無垢な正しい人で、神を畏れ、悪を避けて生きている。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-ο-κύριος-Προσέσχες-τῆ-διανοία-σου-κατὰ-τοῦ-παιδός-μου-Ιωβ-,-ότι-ουκ-έστιν-κατ᾿-αυτὸν-τῶν-επὶ-τῆς-γῆς-άνθρωπος-άμεμπτος-,-αληθινός-,-θεοσεβής-,-απεχόμενος-απὸ-παντὸς-πονηροῦ-πράγματος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 サタンは答えた。
「ヨブが、利益もないのに神を敬うでしょうか。
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-δὲ-ο-διάβολος-καὶ-εῖπεν-εναντίον-τοῦ-κυρίου-Μὴ-δωρεὰν-σέβεται-Ιωβ-τὸν-θεόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたは彼とその一族、全財産を守っておられるではありませんか。彼の手の業をすべて祝福なさいます。お陰で、彼の家畜はその地に溢れるほどです。
Подстрочный перевод:
ου-σὺ-περιέφραξας-τὰ-έξω-αυτοῦ-καὶ-τὰ-έσω-τῆς-οικίας-αυτοῦ-καὶ-τὰ-έξω-πάντων-τῶν-όντων-αυτῶ-κύκλω-;-τὰ-έργα-τῶν-χειρῶν-αυτοῦ-ευλόγησας-καὶ-τὰ-κτήνη-αυτοῦ-πολλὰ-εποίησας-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ひとつこの辺で、御手を伸ばして彼の財産に触れてごらんなさい。面と向かってあなたを呪うにちがいありません。」
Подстрочный перевод:
αλλὰ-απόστειλον-τὴν-χεῖρά-σου-καὶ-άψαι-πάντων-,-ῶν-έχει-·-ει-μὴν-εις-πρόσωπόν-σε-ευλογήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主はサタンに言われた。
「それでは、彼のものを一切、お前のいいようにしてみるがよい。ただし彼には、手を出すな。」サタンは主のもとから出て行った。
Подстрочный перевод:
τότε-εῖπεν-ο-κύριος-τῶ-διαβόλω-Ιδοὺ-πάντα-,-όσα-έστιν-αυτῶ-,-δίδωμι-εν-τῆ-χειρί-σου-,-αλλὰ-αυτοῦ-μὴ-άψη-.-καὶ-εξῆλθεν-ο-διάβολος-παρὰ-τοῦ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ヨブの息子、娘が、長兄の家で宴会を開いていた日のことである。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-ως-η-ημέρα-αύτη-,-οι-υιοὶ-Ιωβ-καὶ-αι-θυγατέρες-αυτοῦ-έπινον-οῖνον-εν-τῆ-οικία-τοῦ-αδελφοῦ-αυτῶν-τοῦ-πρεσβυτέρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ヨブのもとに、一人の召使いが報告に来た。「御報告いたします。わたしどもが、牛に畑を耕させ、その傍らでろばに草を食べさせておりますと、シェバ人が襲いかかり、略奪していきました。牧童たちは切り殺され、わたしひとりだけ逃げのびて参りました。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-άγγελος-ῆλθεν-πρὸς-Ιωβ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Τὰ-ζεύγη-τῶν-βοῶν-ηροτρία-,-καὶ-αι-θήλειαι-όνοι-εβόσκοντο-εχόμεναι-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 .
Подстрочный перевод:
καὶ-ελθόντες-οι-αιχμαλωτεύοντες-ηχμαλώτευσαν-αυτὰς-καὶ-τοὺς-παῖδας-απέκτειναν-εν-μαχαίραις-·-σωθεὶς-δὲ-εγὼ-μόνος-ῆλθον-τοῦ-απαγγεῖλαί-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 彼が話し終らないうちに、また一人が来て言った。
「御報告いたします。天から神の火が降って、羊も羊飼いも焼け死んでしまいました。わたしひとりだけ逃げのびて参りました。」
Подстрочный перевод:
Έτι-τούτου-λαλοῦντος-ῆλθεν-έτερος-άγγελος-καὶ-εῖπεν-πρὸς-Ιωβ-Πῦρ-έπεσεν-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-κατέκαυσεν-τὰ-πρόβατα-καὶ-τοὺς-ποιμένας-κατέφαγεν-ομοίως-·-καὶ-σωθεὶς-εγὼ-μόνος-ῆλθον-τοῦ-απαγγεῖλαί-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 彼が話し終らないうちに、また一人来て言った。
「御報告いたします。カルデア人が三部隊に分かれてらくだの群れを襲い、奪っていきました。牧童たちは切り殺され、わたしひとりだけ逃げのびて参りました。」
Подстрочный перевод:
Έτι-τούτου-λαλοῦντος-ῆλθεν-έτερος-άγγελος-καὶ-εῖπεν-πρὸς-Ιωβ-Οι-ιππεῖς-εποίησαν-ημῖν-κεφαλὰς-τρεῖς-καὶ-εκύκλωσαν-τὰς-καμήλους-καὶ-ηχμαλώτευσαν-αυτὰς-καὶ-τοὺς-παῖδας-απέκτειναν-εν-μαχαίραις-·-εσώθην-δὲ-εγὼ-μόνος-καὶ-ῆλθον-τοῦ-απαγγεῖλαί-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 彼が話し終らないうちに、更にもう一人来て言った。
「御報告いたします。御長男のお宅で、御子息、御息女の皆様が宴会を開いておられました。
Подстрочный перевод:
Έτι-τούτου-λαλοῦντος-άλλος-άγγελος-έρχεται-λέγων-τῶ-Ιωβ-Τῶν-υιῶν-σου-καὶ-τῶν-θυγατέρων-σου-εσθιόντων-καὶ-πινόν-των-παρὰ-τῶ-αδελφῶ-αυτῶν-τῶν-πρεσβυτέρω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 すると、荒れ野の方から大風が来て四方から吹きつけ、家は倒れ、若い方々は死んでしまわれました。わたしひとりだけ逃げのびて参りました。」
Подстрочный перевод:
εξαίφνης-πνεῦμα-μέγα-επῆλθεν-εκ-τῆς-ερήμου-καὶ-ήψατο-τῶν-τεσσάρων-γωνιῶν-τῆς-οικίας-,-καὶ-έπεσεν-η-οικία-επὶ-τὰ-παιδία-σου-,-καὶ-ετελεύτησαν-·-εσώθην-δὲ-εγὼ-μόνος-καὶ-ῆλθον-τοῦ-απαγγεῖλαί-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ヨブは立ち上がり、衣を裂き、髪をそり落とし、地にひれ伏して言った。
Подстрочный перевод:
Ούτως-αναστὰς-Ιωβ-διέρρηξεν-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-εκείρατο-τὴν-κόμην-τῆς-κεφαλῆς-αυτοῦ-καὶ-πεσὼν-χαμαὶ-προσεκύνησεν-καὶ-εῖπεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 「わたしは裸で母の胎を出た。裸でそこに帰ろう。主は与え、主は奪う。主の御名はほめたたえられよ。」
Подстрочный перевод:
Αυτὸς-γυμνὸς-εξῆλθον-εκ-κοιλίας-μητρός-μου-,-γυμνὸς-καὶ-απελεύσομαι-εκεῖ-·-ο-κύριος-έδωκεν-,-ο-κύριος-αφείλατο-·-ως-τῶ-κυρίω-έδοξεν-,-ούτως-καὶ-εγένετο-·-είη-τὸ-όνομα-κυρίου-ευλογημένον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 このような時にも、ヨブは神を非難することなく、罪を犯さなかった。
Подстрочный перевод:
Εν-τούτοις-πᾶσιν-τοῖς-συμβεβηκόσιν-αυτῶ-ουδὲν-ήμαρτεν-Ιωβ-εναντίον-τοῦ-κυρίου-καὶ-ουκ-έδωκεν-αφροσύνην-τῶ-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl