This text is available in other languages:
1 Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
Подстрочный перевод:
Οψὲ-δὲ-σαββάτων-,-τῆ-επιφωσκούση-εις-μίαν-σαββάτων-,-ῆλθεν-Μαρία-η-Μαγδαληνὴ-καὶ-η-άλλη-Μαρία-θεωρῆσαι-τὸν-τάφον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-σεισμὸς-εγένετο-μέγας-·-άγγελος-γὰρ-κυρίου-καταβὰς-εξ-ουρανοῦ-καὶ-προσελθὼν-απεκύλισεν-τὸν-λίθον-καὶ-εκάθητο-επάνω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.
Подстрочный перевод:
ῆν-δὲ-η-ειδέα-αυτοῦ-ως-αστραπὴ-καὶ-τὸ-ένδυμα-αυτοῦ-λευκὸν-ως-χιών-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And the guards shook for fear of him, and became like dead men.
Подстрочный перевод:
απὸ-δὲ-τοῦ-φόβου-αυτοῦ-εσείσθησαν-οι-τηροῦντες-καὶ-εγενήθησαν-ως-νεκροί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-ο-άγγελος-εῖπεν-ταῖς-γυναιξίν-,-Μὴ-φοβεῖσθε-υμεῖς-,-οῖδα-γὰρ-ότι-Ιησοῦν-τὸν-εσταυρωμένον-ζητεῖτε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-ῶδε-,-ηγέρθη-γὰρ-καθὼς-εῖπεν-·-δεῦτε-ίδετε-τὸν-τόπον-όπου-έκειτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ταχὺ-πορευθεῖσαι-είπατε-τοῖς-μαθηταῖς-αυτοῦ-ότι-Ηγέρθη-απὸ-τῶν-νεκρῶν-,-καὶ-ιδοὺ-προάγει-υμᾶς-εις-τὴν-Γαλιλαίαν-,-εκεῖ-αυτὸν-όψεσθε-·-ιδοὺ-εῖπον-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.
Подстрочный перевод:
καὶ-απελθοῦσαι-ταχὺ-απὸ-τοῦ-μνημείου-μετὰ-φόβου-καὶ-χαρᾶς-μεγάλης-έδραμον-απαγγεῖλαι-τοῖς-μαθηταῖς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” So they came and held Him by the feet and worshiped Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-Ιησοῦς-υπήντησεν-αυταῖς-λέγων-,-Χαίρετε-.-αι-δὲ-προσελθοῦσαι-εκράτησαν-αυτοῦ-τοὺς-πόδας-καὶ-προσεκύνησαν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”
Подстрочный перевод:
τότε-λέγει-αυταῖς-ο-Ιησοῦς-,-Μὴ-φοβεῖσθε-·-υπάγετε-απαγγείλατε-τοῖς-αδελφοῖς-μου-ίνα-απέλθωσιν-εις-τὴν-Γαλιλαίαν-,-κακεῖ-με-όψονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.
Подстрочный перевод:
Πορευομένων-δὲ-αυτῶν-ιδού-τινες-τῆς-κουστωδίας-ελθόντες-εις-τὴν-πόλιν-απήγγειλαν-τοῖς-αρχιερεῦσιν-άπαντα-τὰ-γενόμενα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
Подстрочный перевод:
καὶ-συναχθέντες-μετὰ-τῶν-πρεσβυτέρων-συμβούλιόν-τε-λαβόντες-αργύρια-ικανὰ-έδωκαν-τοῖς-στρατιώταις-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’
Подстрочный перевод:
λέγοντες-,-Είπατε-ότι-Οι-μαθηταὶ-αυτοῦ-νυκτὸς-ελθόντες-έκλεψαν-αυτὸν-ημῶν-κοιμωμένων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-ακουσθῆ-τοῦτο-επὶ-τοῦ-ηγεμόνος-,-ημεῖς-πείσομεν-αυτὸν-καὶ-υμᾶς-αμερίμνους-ποιήσομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-λαβόντες-τὰ-αργύρια-εποίησαν-ως-εδιδάχθησαν-.-Καὶ-διεφημίσθη-ο-λόγος-οῦτος-παρὰ-Ιουδαίοις-μέχρι-τῆς-σήμερον-[-ημέρας-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
Подстрочный перевод:
Οι-δὲ-ένδεκα-μαθηταὶ-επορεύθησαν-εις-τὴν-Γαλιλαίαν-εις-τὸ-όρος-οῦ-ετάξατο-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδόντες-αυτὸν-προσεκύνησαν-,-οι-δὲ-εδίστασαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσελθὼν-ο-Ιησοῦς-ελάλησεν-αυτοῖς-λέγων-,-Εδόθη-μοι-πᾶσα-εξουσία-εν-ουρανῶ-καὶ-επὶ-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Подстрочный перевод:
πορευθέντες-οῦν-μαθητεύσατε-πάντα-τὰ-έθνη-,-βαπτίζοντες-αυτοὺς-εις-τὸ-όνομα-τοῦ-πατρὸς-καὶ-τοῦ-υιοῦ-καὶ-τοῦ-αγίου-πνεύματος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.
Подстрочный перевод:
διδάσκοντες-αυτοὺς-τηρεῖν-πάντα-όσα-ενετειλάμην-υμῖν-·-καὶ-ιδοὺ-εγὼ-μεθ᾿-υμῶν-ειμι-πάσας-τὰς-ημέρας-έως-τῆς-συντελείας-τοῦ-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
28
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl