| 1 | Now it came to pass, afterward, that He went through every city and village, preaching and bringing the glad tidings of the kingdom of God. And the twelve were with Him, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετοεντῶκαθεξῆςκαὶαυτὸςδιώδευενκατὰπόλινκαὶκώμηνκηρύσσωνκαὶευαγγελιζόμενοςτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ,καὶοιδώδεκασὺναυτῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities—Mary called Magdalene, out of whom had come seven demons, |
|
Подстрочный перевод:
καὶγυναῖκέςτινεςαὶῆσαντεθεραπευμέναιαπὸπνευμάτωνπονηρῶνκαὶασθενειῶν,ΜαρίαηκαλουμένηΜαγδαληνή,αφ᾿ῆςδαιμόνιαεπτὰεξεληλύθει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | and Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others who provided for Him from their substance. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙωάνναγυνὴΧουζᾶεπιτρόπουΗρώδουκαὶΣουσάννακαὶέτεραιπολλαί,αίτινεςδιηκόνουναυτοῖςεκτῶνυπαρχόντωναυταῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | And when a great multitude had gathered, and they had come to Him from every city, He spoke by a parable: |
|
Подстрочный перевод:
Συνιόντοςδὲόχλουπολλοῦκαὶτῶνκατὰπόλινεπιπορευομένωνπρὸςαυτὸνεῖπενδιὰπαραβολῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
|
|
Подстрочный перевод:
Εξῆλθενοσπείρωντοῦσπεῖραιτὸνσπόροναυτοῦ.καὶεντῶσπείρειναυτὸνὸμὲνέπεσενπαρὰτὴνοδόν,καὶκατεπατήθηκαὶτὰπετεινὰτοῦουρανοῦκατέφαγεναυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶέτερονκατέπεσενεπὶτὴνπέτραν,καὶφυὲνεξηράνθηδιὰτὸμὴέχεινικμάδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶέτερονέπεσενενμέσωτῶνακανθῶν,καὶσυμφυεῖσαιαιάκανθαιαπέπνιξαναυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶέτερονέπεσενειςτὴνγῆντὴναγαθήν,καὶφυὲνεποίησενκαρπὸνεκατονταπλασίονα.ταῦταλέγωνεφώνει.Οέχωνῶταακούεινακουέτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Then His disciples asked Him, saying, “What does this parable mean?” |
|
Подстрочный перевод:
Επηρώτωνδὲαυτὸνοιμαθηταὶαυτοῦτίςαύτηείηηπαραβολή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
And He said, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεῖπεν,Υμῖνδέδοταιγνῶναιτὰμυστήριατῆςβασιλείαςτοῦθεοῦ,τοῖςδὲλοιποῖςενπαραβολαῖς,ίναβλέποντεςμὴβλέπωσινκαὶακούοντεςμὴσυνιῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
|
|
Подстрочный перевод:
Έστινδὲαύτηηπαραβολή·Οσπόροςεστὶνολόγοςτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
|
|
Подстрочный перевод:
οιδὲπαρὰτὴνοδόνεισινοιακούσαντες,εῖταέρχεταιοδιάβολοςκαὶαίρειτὸνλόγοναπὸτῆςκαρδίαςαυτῶν,ίναμὴπιστεύσαντεςσωθῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
|
|
Подстрочный перевод:
οιδὲεπὶτῆςπέτραςοὶότανακούσωσινμετὰχαρᾶςδέχονταιτὸνλόγον,καὶοῦτοιρίζανουκέχουσιν,οὶπρὸςκαιρὸνπιστεύουσινκαὶενκαιρῶπειρασμοῦαφίστανται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
|
|
Подстрочный перевод:
τὸδὲειςτὰςακάνθαςπεσόν,οῦτοίεισινοιακούσαντες,καὶυπὸμεριμνῶνκαὶπλούτουκαὶηδονῶντοῦβίουπορευόμενοισυμπνίγονταικαὶουτελεσφοροῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
|
|
Подстрочный перевод:
τὸδὲεντῆκαλῆγῆ,οῦτοίεισινοίτινεςενκαρδίακαλῆκαὶαγαθῆακούσαντεςτὸνλόγονκατέχουσινκαὶκαρποφοροῦσινενυπομονῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
|
|
Подстрочный перевод:
Ουδεὶςδὲλύχνονάψαςκαλύπτειαυτὸνσκεύειὴυποκάτωκλίνηςτίθησιν,αλλ᾿επὶλυχνίαςτίθησιν,ίναοιεισπορευόμενοιβλέπωσιντὸφῶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουγάρεστινκρυπτὸνὸουφανερὸνγενήσεται,ουδὲαπόκρυφονὸουμὴγνωσθῆκαὶειςφανερὸνέλθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
|
|
Подстрочный перевод:
βλέπετεοῦνπῶςακούετε·ὸςὰνγὰρέχη,δοθήσεταιαυτῶ,καὶὸςὰνμὴέχη,καὶὸδοκεῖέχειναρθήσεταιαπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Then His mother and brothers came to Him, and could not approach Him because of the crowd. |
|
Подстрочный перевод:
Παρεγένετοδὲπρὸςαυτὸνημήτηρκαὶοιαδελφοὶαυτοῦ,καὶουκηδύναντοσυντυχεῖναυτῶδιὰτὸνόχλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And it was told Him by some, who said, “Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to see You.” |
|
Подстрочный перевод:
απηγγέληδὲαυτῶ,Ημήτηρσουκαὶοιαδελφοίσουεστήκασινέξωιδεῖνθέλοντέςσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
But He answered and said to them, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲαποκριθεὶςεῖπενπρὸςαυτούς,Μήτηρμουκαὶαδελφοίμουοῦτοίεισινοιτὸνλόγοντοῦθεοῦακούοντεςκαὶποιοῦντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
Now it happened, on a certain day, that He got into a boat with His disciples. And He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
Εγένετοδὲενμιᾶτῶνημερῶνκαὶαυτὸςενέβηειςπλοῖονκαὶοιμαθηταὶαυτοῦ,καὶεῖπενπρὸςαυτούς,Διέλθωμενειςτὸπέραντῆςλίμνης·καὶανήχθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | But as they sailed He fell asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling with water, and were in jeopardy. |
|
Подстрочный перевод:
πλεόντωνδὲαυτῶναφύπνωσεν.καὶκατέβηλαῖλαψανέμουειςτὴνλίμνην,καὶσυνεπληροῦντοκαὶεκινδύνευον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | And they came to Him and awoke Him, saying, “Master, Master, we are perishing!” Then He arose and rebuked the wind and the raging of the water. And they ceased, and there was a calm. |
|
Подстрочный перевод:
προσελθόντεςδὲδιήγειραναυτὸνλέγοντες,Επιστάταεπιστάτα,απολλύμεθα.οδὲδιεγερθεὶςεπετίμησεντῶανέμωκαὶτῶκλύδωνιτοῦύδατος·καὶεπαύσαντο,καὶεγένετογαλήνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
But He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲαυτοῖς,Ποῦηπίστιςυμῶν;φοβηθέντεςδὲεθαύμασαν,λέγοντεςπρὸςαλλήλους,Τίςάραοῦτόςεστινότικαὶτοῖςανέμοιςεπιτάσσεικαὶτῶύδατι,καὶυπακούουσιναυτῶ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Then they sailed to the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶκατέπλευσανειςτὴνχώραντῶνΓεργεσηνῶν,ήτιςεστὶναντιπέρατῆςΓαλιλαίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | And when He stepped out on the land, there met Him a certain man from the city who had demons for a long time. And he wore no clothes, nor did he live in a house but in the tombs. |
|
Подстрочный перевод:
εξελθόντιδὲαυτῶεπὶτὴνγῆνυπήντησενανήρτιςεκτῆςπόλεωςέχωνδαιμόνια·καὶχρόνωικανῶουκενεδύσατοιμάτιον,καὶενοικίαουκέμενεναλλ᾿εντοῖςμνήμασιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | When he saw Jesus, he cried out, fell down before Him, and with a loud voice said, “What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me!” |
|
Подстрочный перевод:
ιδὼνδὲτὸνΙησοῦνανακράξαςπροσέπεσεναυτῶκαὶφωνῆμεγάληεῖπεν,Τίεμοὶκαὶσοί,Ιησοῦυιὲτοῦθεοῦτοῦυψίστου;δέομαίσου,μήμεβασανίσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had often seized him, and he was kept under guard, bound with chains and shackles; and he broke the bonds and was driven by the demon into the wilderness. |
|
Подстрочный перевод:
παρήγγειλενγὰρτῶπνεύματιτῶακαθάρτωεξελθεῖναπὸτοῦανθρώπου.πολλοῖςγὰρχρόνοιςσυνηρπάκειαυτόν,καὶεδεσμεύετοαλύσεσινκαὶπέδαιςφυλασσόμενος,καὶδιαρρήσσωντὰδεσμὰηλαύνετουπὸτοῦδαιμονίουειςτὰςερήμους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
Jesus asked him, saying, |
|
Подстрочный перевод:
επηρώτησενδὲαυτὸνοΙησοῦς,Τίσοιόνομάεστιν;οδὲεῖπεν,Λεγιών,ότιεισῆλθενδαιμόνιαπολλὰειςαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | And they begged Him that He would not command them to go out into the abyss. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρεκάλουναυτὸνίναμὴεπιτάξηαυτοῖςειςτὴνάβυσσοναπελθεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Now a herd of many swine was feeding there on the mountain. So they begged Him that He would permit them to enter them. And He permitted them. |
|
Подстрочный перевод:
Η͂νδὲεκεῖαγέληχοίρωνικανῶνβοσκομένηεντῶόρει·καὶπαρεκάλεσαναυτὸνίναεπιτρέψηαυτοῖςειςεκείνουςεισελθεῖν·καὶεπέτρεψεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | Then the demons went out of the man and entered the swine, and the herd ran violently down the steep place into the lake and drowned. |
|
Подстрочный перевод:
εξελθόνταδὲτὰδαιμόνιααπὸτοῦανθρώπουεισῆλθονειςτοὺςχοίρους,καὶώρμησενηαγέληκατὰτοῦκρημνοῦειςτὴνλίμνηνκαὶαπεπνίγη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country. |
|
Подстрочный перевод:
ιδόντεςδὲοιβόσκοντεςτὸγεγονὸςέφυγονκαὶαπήγγειλανειςτὴνπόλινκαὶειςτοὺςαγρούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | Then they went out to see what had happened, and came to Jesus, and found the man from whom the demons had departed, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind. And they were afraid. |
|
Подстрочный перевод:
εξῆλθονδὲιδεῖντὸγεγονὸςκαὶῆλθονπρὸςτὸνΙησοῦν,καὶεῦρονκαθήμενοντὸνάνθρωποναφ᾿οῦτὰδαιμόνιαεξῆλθενιματισμένονκαὶσωφρονοῦνταπαρὰτοὺςπόδαςτοῦΙησοῦ,καὶεφοβήθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | They also who had seen it told them by what means he who had been demon-possessed was healed. |
|
Подстрочный перевод:
απήγγειλανδὲαυτοῖςοιιδόντεςπῶςεσώθηοδαιμονισθείς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | Then the whole multitude of the surrounding region of the Gadarenes asked Him to depart from them, for they were seized with great fear. And He got into the boat and returned. |
|
Подстрочный перевод:
καὶηρώτησεναυτὸνάπαντὸπλῆθοςτῆςπεριχώρουτῶνΓεργεσηνῶναπελθεῖναπ᾿αυτῶν,ότιφόβωμεγάλωσυνείχοντο·αυτὸςδὲεμβὰςειςπλοῖονυπέστρεψεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | Now the man from whom the demons had departed begged Him that he might be with Him. But Jesus sent him away, saying, |
|
Подстрочный перевод:
εδεῖτοδὲαυτοῦοανὴραφ᾿οῦεξεληλύθειτὰδαιμόνιαεῖναισὺναυτῶ·απέλυσενδὲαυτὸνλέγων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 |
|
|
Подстрочный перевод:
Υπόστρεφεειςτὸνοῖκόνσου,καὶδιηγοῦόσασοιεποίησενοθεός.καὶαπῆλθενκαθ᾿όληντὴνπόλινκηρύσσωνόσαεποίησεναυτῶοΙησοῦς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | So it was, when Jesus returned, that the multitude welcomed Him, for they were all waiting for Him. |
|
Подстрочный перевод:
ΕνδὲτῶυποστρέφειντὸνΙησοῦναπεδέξατοαυτὸνοόχλος,ῆσανγὰρπάντεςπροσδοκῶντεςαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | And behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue. And he fell down at Jesus’ feet and begged Him to come to his house, |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺῆλθενανὴρῶόνομαΙάιρος,καὶοῦτοςάρχωντῆςσυναγωγῆςυπῆρχεν,καὶπεσὼνπαρὰτοὺςπόδαςτοῦΙησοῦπαρεκάλειαυτὸνεισελθεῖνειςτὸνοῖκοναυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | for he had an only daughter about twelve years of age, and she was dying. But as He went, the multitudes thronged Him. |
|
Подстрочный перевод:
ότιθυγάτηρμονογενὴςῆναυτῶωςετῶνδώδεκακαὶαυτὴαπέθνησκεν.Ενδὲτῶυπάγειναυτὸνοιόχλοισυνέπνιγοναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any, |
|
Подстрочный перевод:
καὶγυνὴοῦσαενρύσειαίματοςαπὸετῶνδώδεκα,ήτις[ιατροῖςπροσαναλώσασαόλοντὸνβίον]ουκίσχυσεναπ᾿ουδενὸςθεραπευθῆναι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 | came from behind and touched the border of His garment. And immediately her flow of blood stopped. |
|
Подстрочный перевод:
προσελθοῦσαόπισθενήψατοτοῦκρασπέδουτοῦιματίουαυτοῦ,καὶπαραχρῆμαέστηηρύσιςτοῦαίματοςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 |
And Jesus said, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενοΙησοῦς,Τίςοαψάμενόςμου;αρνουμένωνδὲπάντωνεῖπενοΠέτρος,Επιστάτα,οιόχλοισυνέχουσίνσεκαὶαποθλίβουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 |
But Jesus said, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲΙησοῦςεῖπεν,Ήψατόμούτις,εγὼγὰρέγνωνδύναμινεξεληλυθυῖαναπ᾿εμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 | Now when the woman saw that she was not hidden, she came trembling; and falling down before Him, she declared to Him in the presence of all the people the reason she had touched Him and how she was healed immediately. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοῦσαδὲηγυνὴότιουκέλαθεντρέμουσαῆλθενκαὶπροσπεσοῦσααυτῶδι᾿ὴναιτίανήψατοαυτοῦαπήγγειλενενώπιονπαντὸςτοῦλαοῦκαὶωςιάθηπαραχρῆμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 |
And He said to her, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεῖπεναυτῆ,Θυγάτηρ,ηπίστιςσουσέσωκένσε·πορεύουειςειρήνην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 | While He was still speaking, someone came from the ruler of the synagogue’s house, saying to him, “Your daughter is dead. Do not trouble the Teacher.” |
|
Подстрочный перевод:
ΈτιαυτοῦλαλοῦντοςέρχεταίτιςπαρὰτοῦαρχισυναγώγουλέγωνότιΤέθνηκενηθυγάτηρσου,μηκέτισκύλλετὸνδιδάσκαλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 |
But when Jesus heard it, He answered him, saying, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲΙησοῦςακούσαςαπεκρίθηαυτῶ,Μὴφοβοῦ,μόνονπίστευσον,καὶσωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 | When He came into the house, He permitted no one to go in except Peter, James, and John, and the father and mother of the girl. |
|
Подстрочный перевод:
ελθὼνδὲειςτὴνοικίανουκαφῆκενεισελθεῖντινασὺναυτῶειμὴΠέτρονκαὶΙωάννηνκαὶΙάκωβονκαὶτὸνπατέρατῆςπαιδὸςκαὶτὴνμητέρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 52 |
Now all wept and mourned for her; but He said, |
|
Подстрочный перевод:
έκλαιονδὲπάντεςκαὶεκόπτοντοαυτήν.οδὲεῖπεν,Μὴκλαίετε,ουγὰραπέθανεναλλὰκαθεύδει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 53 | And they ridiculed Him, knowing that she was dead. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατεγέλωναυτοῦ,ειδότεςότιαπέθανεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 54 |
But He put them all outside, took her by the hand and called, saying, |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςδὲκρατήσαςτῆςχειρὸςαυτῆςεφώνησενλέγων,Ηπαῖς,έγειρε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 55 | Then her spirit returned, and she arose immediately. And He commanded that she be given something to eat. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπέστρεψεντὸπνεῦμααυτῆς,καὶανέστηπαραχρῆμα,καὶδιέταξεναυτῆδοθῆναιφαγεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 56 | And her parents were astonished, but He charged them to tell no one what had happened. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξέστησανοιγονεῖςαυτῆς·οδὲπαρήγγειλεναυτοῖςμηδενὶειπεῖντὸγεγονός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|