| 1 | Now it happened on the second Sabbath after the first that He went through the grainfields. And His disciples plucked the heads of grain and ate them, rubbing them in their hands. |
|
Подстрочный перевод:
Εγένετοδὲενσαββάτωδιαπορεύεσθαιαυτὸνδιὰσπορίμων,καὶέτιλλονοιμαθηταὶαυτοῦκαὶήσθιοντοὺςστάχυαςψώχοντεςταῖςχερσίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And some of the Pharisees said to them, “Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?” |
|
Подстрочный перевод:
τινὲςδὲτῶνΦαρισαίωνεῖπαν,Τίποιεῖτεὸουκέξεστιντοῖςσάββασιν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
But Jesus answering them said, |
|
Подстрочный перевод:
καὶαποκριθεὶςπρὸςαυτοὺςεῖπενοΙησοῦς,ΟυδὲτοῦτοανέγνωτεὸεποίησενΔαυὶδότεεπείνασεναυτὸςκαὶοιμετ᾿αυτοῦ[όντες];
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
|
|
Подстрочный перевод:
[ως]εισῆλθενειςτὸνοῖκοντοῦθεοῦκαὶτοὺςάρτουςτῆςπροθέσεωςλαβὼνέφαγενκαὶέδωκεντοῖςμετ᾿αυτοῦ,οὺςουκέξεστινφαγεῖνειμὴμόνουςτοὺςιερεῖς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
And He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλεγεναυτοῖς,Κύριόςεστιντοῦσαββάτουουιὸςτοῦανθρώπου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Now it happened on another Sabbath, also, that He entered the synagogue and taught. And a man was there whose right hand was withered. |
|
Подстрочный перевод:
Εγένετοδὲενετέρωσαββάτωεισελθεῖναυτὸνειςτὴνσυναγωγὴνκαὶδιδάσκειν·καὶῆνάνθρωποςεκεῖκαὶηχεὶραυτοῦηδεξιὰῆνξηρά·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | So the scribes and Pharisees watched Him closely, whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him. |
|
Подстрочный перевод:
παρετηροῦντοδὲαυτὸνοιγραμματεῖςκαὶοιΦαρισαῖοιειεντῶσαββάτωθεραπεύει,ίναεύρωσινκατηγορεῖναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
But He knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςδὲήδειτοὺςδιαλογισμοὺςαυτῶν,εῖπενδὲτῶανδρὶτῶξηρὰνέχοντιτὴνχεῖρα,Έγειρεκαὶστῆθιειςτὸμέσον·καὶαναστὰςέστη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
Then Jesus said to them, |
|
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲοΙησοῦςπρὸςαυτούς,Επερωτῶυμᾶς,ειέξεστιντῶσαββάτωαγαθοποιῆσαιὴκακοποιῆσαι,ψυχὴνσῶσαιὴαπολέσαι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
And when He had looked around at them all, He said to the man, |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεριβλεψάμενοςπάνταςαυτοὺςεῖπεναυτῶ,Έκτεινοντὴνχεῖράσου.οδὲεποίησεν,καὶαπεκατεστάθηηχεὶραυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus. |
|
Подстрочный перевод:
αυτοὶδὲεπλήσθησανανοίας,καὶδιελάλουνπρὸςαλλήλουςτίὰνποιήσαιεντῶΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Now it came to pass in those days that He went out to the mountain to pray, and continued all night in prayer to God. |
|
Подстрочный перевод:
Εγένετοδὲενταῖςημέραιςταύταιςεξελθεῖναυτὸνειςτὸόροςπροσεύξασθαι,καὶῆνδιανυκτερεύωνεντῆπροσευχῆτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And when it was day, He called His disciples to Himself; and from them He chose twelve whom He also named apostles: |
|
Подстрочный перевод:
καὶότεεγένετοημέρα,προσεφώνησεντοὺςμαθητὰςαυτοῦ,καὶεκλεξάμενοςαπ᾿αυτῶνδώδεκα,οὺςκαὶαποστόλουςωνόμασεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; James and John; Philip and Bartholomew; |
|
Подстрочный перевод:
Σίμωνα,ὸνκαὶωνόμασενΠέτρον,καὶΑνδρέαντὸναδελφὸναυτοῦ,καὶΙάκωβονκαὶΙωάννηνκαὶΦίλιππονκαὶΒαρθολομαῖον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΜαθθαῖονκαὶΘωμᾶνκαὶΙάκωβονΑλφαίουκαὶΣίμωνατὸνκαλούμενονΖηλωτὴν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Judas the son of James, and Judas Iscariot who also became a traitor. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙούδανΙακώβουκαὶΙούδανΙσκαριώθ,ὸςεγένετοπροδότης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And He came down with them and stood on a level place with a crowd of His disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem, and from the seacoast of Tyre and Sidon, who came to hear Him and be healed of their diseases, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶκαταβὰςμετ᾿αυτῶνέστηεπὶτόπουπεδινοῦ,καὶόχλοςπολὺςμαθητῶναυτοῦ,καὶπλῆθοςπολὺτοῦλαοῦαπὸπάσηςτῆςΙουδαίαςκαὶΙερουσαλὴμκαὶτῆςπαραλίουΤύρουκαὶΣιδῶνος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | as well as those who were tormented with unclean spirits. And they were healed. |
|
Подстрочный перевод:
οὶῆλθονακοῦσαιαυτοῦκαὶιαθῆναιαπὸτῶννόσωναυτῶν·καὶοιενοχλούμενοιαπὸπνευμάτωνακαθάρτωνεθεραπεύοντο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And the whole multitude sought to touch Him, for power went out from Him and healed them all. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶςοόχλοςεζήτουνάπτεσθαιαυτοῦ,ότιδύναμιςπαρ᾿αυτοῦεξήρχετοκαὶιᾶτοπάντας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
Then He lifted up His eyes toward His disciples, and said: |
|
Подстрочный перевод:
Καὶαυτὸςεπάραςτοὺςοφθαλμοὺςαυτοῦειςτοὺςμαθητὰςαυτοῦέλεγεν,Μακάριοιοιπτωχοί,ότιυμετέραεστὶνηβασιλείατοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
|
|
Подстрочный перевод:
μακάριοιοιπεινῶντεςνῦν,ότιχορτασθήσεσθε.μακάριοιοικλαίοντεςνῦν,ότιγελάσετε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
|
|
Подстрочный перевод:
μακάριοίεστεότανμισήσωσινυμᾶςοιάνθρωποι,καὶόταναφορίσωσινυμᾶςκαὶονειδίσωσινκαὶεκβάλωσιντὸόνομαυμῶνωςπονηρὸνένεκατοῦυιοῦτοῦανθρώπου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
|
|
Подстрочный перевод:
χάρητεενεκείνητῆημέρακαὶσκιρτήσατε,ιδοὺγὰρομισθὸςυμῶνπολὺςεντῶουρανῶ·κατὰτὰαυτὰγὰρεποίουντοῖςπροφήταιςοιπατέρεςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
|
|
Подстрочный перевод:
Πλὴνουαὶυμῖντοῖςπλουσίοις,ότιαπέχετετὴνπαράκλησινυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουαὶυμῖν,οιεμπεπλησμένοινῦν,ότιπεινάσετε.ουαί,οιγελῶντεςνῦν,ότιπενθήσετεκαὶκλαύσετε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουαὶότανυμᾶςκαλῶςείπωσινπάντεςοιάνθρωποι,κατὰτὰαυτὰγὰρεποίουντοῖςψευδοπροφήταιςοιπατέρεςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
|
|
Подстрочный перевод:
Αλλὰυμῖνλέγωτοῖςακούουσιν,αγαπᾶτετοὺςεχθροὺςυμῶν,καλῶςποιεῖτετοῖςμισοῦσινυμᾶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
|
|
Подстрочный перевод:
ευλογεῖτετοὺςκαταρωμένουςυμᾶς,προσεύχεσθεπερὶτῶνεπηρεαζόντωνυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
|
|
Подстрочный перевод:
τῶτύπτοντίσεεπὶτὴνσιαγόναπάρεχεκαὶτὴνάλλην,καὶαπὸτοῦαίροντόςσουτὸιμάτιονκαὶτὸνχιτῶναμὴκωλύσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
|
|
Подстрочный перевод:
παντὶαιτοῦντίσεδίδου,καὶαπὸτοῦαίροντοςτὰσὰμὴαπαίτει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶκαθὼςθέλετείναποιῶσινυμῖνοιάνθρωποι,ποιεῖτεαυτοῖςομοίως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶειαγαπᾶτετοὺςαγαπῶνταςυμᾶς,ποίαυμῖνχάριςεστίν;καὶγὰροιαμαρτωλοὶτοὺςαγαπῶνταςαυτοὺςαγαπῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶ[γὰρ]εὰναγαθοποιῆτετοὺςαγαθοποιοῦνταςυμᾶς,ποίαυμῖνχάριςεστίν;καὶοιαμαρτωλοὶτὸαυτὸποιοῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνδανίσητεπαρ᾿ῶνελπίζετελαβεῖν,ποίαυμῖνχάρις[εστίν];καὶαμαρτωλοὶαμαρτωλοῖςδανείζουσινίνααπολάβωσιντὰίσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 |
|
|
Подстрочный перевод:
πλὴναγαπᾶτετοὺςεχθροὺςυμῶνκαὶαγαθοποιεῖτεκαὶδανείζετεμηδὲναπελπίζοντες·καὶέσταιομισθὸςυμῶνπολύς,καὶέσεσθευιοὶυψίστου,ότιαυτὸςχρηστόςεστινεπὶτοὺςαχαρίστουςκαὶπονηρούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 |
|
|
Подстрочный перевод:
Γίνεσθεοικτίρμονεςκαθὼς[καὶ]οπατὴρυμῶνοικτίρμωνεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 |
|
|
Подстрочный перевод:
Καὶμὴκρίνετε,καὶουμὴκριθῆτε·καὶμὴκαταδικάζετε,καὶουμὴκαταδικασθῆτε.απολύετε,καὶαπολυθήσεσθε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 |
|
|
Подстрочный перевод:
δίδοτε,καὶδοθήσεταιυμῖν·μέτρονκαλὸνπεπιεσμένονσεσαλευμένονυπερεκχυννόμενονδώσουσινειςτὸνκόλπονυμῶν·ῶγὰρμέτρωμετρεῖτεαντιμετρηθήσεταιυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 |
And He spoke a parable to them: |
|
Подстрочный перевод:
Εῖπενδὲκαὶπαραβολὴναυτοῖς·Μήτιδύναταιτυφλὸςτυφλὸνοδηγεῖν;ουχὶαμφότεροιειςβόθυνονεμπεσοῦνται;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουκέστινμαθητὴςυπὲρτὸνδιδάσκαλον,κατηρτισμένοςδὲπᾶςέσταιωςοδιδάσκαλοςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 |
|
|
Подстрочный перевод:
Τίδὲβλέπειςτὸκάρφοςτὸεντῶοφθαλμῶτοῦαδελφοῦσου,τὴνδὲδοκὸντὴνεντῶιδίωοφθαλμῶουκατανοεῖς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 |
|
|
Подстрочный перевод:
πῶςδύνασαιλέγειντῶαδελφῶσου,Αδελφέ,άφεςεκβάλωτὸκάρφοςτὸεντῶοφθαλμῶσου,αυτὸςτὴνεντῶοφθαλμῶσοῦδοκὸνουβλέπων;υποκριτά,έκβαλεπρῶτοντὴνδοκὸνεκτοῦοφθαλμοῦσοῦ,καὶτότεδιαβλέψειςτὸκάρφοςτὸεντῶοφθαλμῶτοῦαδελφοῦσουεκβαλεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 |
|
|
Подстрочный перевод:
Ουγάρεστινδένδρονκαλὸνποιοῦνκαρπὸνσαπρόν,ουδὲπάλινδένδρονσαπρὸνποιοῦνκαρπὸνκαλόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 |
|
|
Подстрочный перевод:
έκαστονγὰρδένδρονεκτοῦιδίουκαρποῦγινώσκεται·ουγὰρεξακανθῶνσυλλέγουσινσῦκα,ουδὲεκβάτουσταφυλὴντρυγῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 |
|
|
Подстрочный перевод:
οαγαθὸςάνθρωποςεκτοῦαγαθοῦθησαυροῦτῆςκαρδίαςπροφέρειτὸαγαθόν,καὶοπονηρὸςεκτοῦπονηροῦπροφέρειτὸπονηρόν·εκγὰρπερισσεύματοςκαρδίαςλαλεῖτὸστόμααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 |
|
|
Подстрочный перевод:
Τίδέμεκαλεῖτε,Κύριεκύριε,καὶουποιεῖτεὰλέγω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 |
|
|
Подстрочный перевод:
πᾶςοερχόμενοςπρόςμεκαὶακούωνμουτῶνλόγωνκαὶποιῶναυτούς,υποδείξωυμῖντίνιεστὶνόμοιος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 |
|
|
Подстрочный перевод:
όμοιόςεστινανθρώπωοικοδομοῦντιοικίανὸςέσκαψενκαὶεβάθυνενκαὶέθηκενθεμέλιονεπὶτὴνπέτραν·πλημμύρηςδὲγενομένηςπροσέρηξενοποταμὸςτῆοικίαεκείνη,καὶουκίσχυσενσαλεῦσαιαυτὴνδιὰτὸκαλῶςοικοδομῆσθαιαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲακούσαςκαὶμὴποιήσαςόμοιόςεστινανθρώπωοικοδομήσαντιοικίανεπὶτὴνγῆνχωρὶςθεμελίου,ῆπροσέρηξενοποταμός,καὶευθὺςσυνέπεσεν,καὶεγένετοτὸρῆγματῆςοικίαςεκείνηςμέγα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|