This text is available in other languages:
1 Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate.
Подстрочный перевод:
Καὶ-αναστὰν-άπαν-τὸ-πλῆθος-αυτῶν-ήγαγον-αυτὸν-επὶ-τὸν-Πιλᾶτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And they began to accuse Him, saying, “We found this fellow perverting the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Christ, a King.”
Подстрочный перевод:
ήρξαντο-δὲ-κατηγορεῖν-αυτοῦ-λέγοντες-,-Τοῦτον-εύραμεν-διαστρέφοντα-τὸ-έθνος-ημῶν-καὶ-κωλύοντα-φόρους-Καίσαρι-διδόναι-καὶ-λέγοντα-εαυτὸν-Χριστὸν-βασιλέα-εῖναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then Pilate asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?” He answered him and said, It is as you say.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Πιλᾶτος-ηρώτησεν-αυτὸν-λέγων-,-Σὺ-εῖ-ο-βασιλεὺς-τῶν-Ιουδαίων-;-ο-δὲ-αποκριθεὶς-αυτῶ-έφη-,-Σὺ-λέγεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So Pilate said to the chief priests and the crowd, “I find no fault in this Man.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Πιλᾶτος-εῖπεν-πρὸς-τοὺς-αρχιερεῖς-καὶ-τοὺς-όχλους-,-Ουδὲν-ευρίσκω-αίτιον-εν-τῶ-ανθρώπω-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 But they were the more fierce, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.”
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-επίσχυον-λέγοντες-ότι-Ανασείει-τὸν-λαὸν-διδάσκων-καθ᾿-όλης-τῆς-Ιουδαίας-,-καὶ-αρξάμενος-απὸ-τῆς-Γαλιλαίας-έως-ῶδε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 When Pilate heard of Galilee, he asked if the Man were a Galilean.
Подстрочный перевод:
Πιλᾶτος-δὲ-ακούσας-επηρώτησεν-ει-ο-άνθρωπος-Γαλιλαῖός-εστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And as soon as he knew that He belonged to Herod’s jurisdiction, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνοὺς-ότι-εκ-τῆς-εξουσίας-Ηρώδου-εστὶν-ανέπεμψεν-αυτὸν-πρὸς-Ηρώδην-,-όντα-καὶ-αυτὸν-εν-Ιεροσολύμοις-εν-ταύταις-ταῖς-ημέραις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad; for he had desired for a long time to see Him, because he had heard many things about Him, and he hoped to see some miracle done by Him.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ηρώδης-ιδὼν-τὸν-Ιησοῦν-εχάρη-λίαν-,-ῆν-γὰρ-εξ-ικανῶν-χρόνων-θέλων-ιδεῖν-αυτὸν-διὰ-τὸ-ακούειν-περὶ-αυτοῦ-,-καὶ-ήλπιζέν-τι-σημεῖον-ιδεῖν-υπ᾿-αυτοῦ-γινόμενον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
Подстрочный перевод:
επηρώτα-δὲ-αυτὸν-εν-λόγοις-ικανοῖς-·-αυτὸς-δὲ-ουδὲν-απεκρίνατο-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.
Подстрочный перевод:
ειστήκεισαν-δὲ-οι-αρχιερεῖς-καὶ-οι-γραμματεῖς-ευτόνως-κατηγοροῦντες-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then Herod, with his men of war, treated Him with contempt and mocked Him, arrayed Him in a gorgeous robe, and sent Him back to Pilate.
Подстрочный перевод:
εξουθενήσας-δὲ-αυτὸν-[-καὶ-]-ο-Ηρώδης-σὺν-τοῖς-στρατεύμασιν-αυτοῦ-καὶ-εμπαίξας-περιβαλὼν-εσθῆτα-λαμπρὰν-ανέπεμψεν-αυτὸν-τῶ-Πιλάτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 That very day Pilate and Herod became friends with each other, for previously they had been at enmity with each other.
Подстрочный перевод:
εγένοντο-δὲ-φίλοι-ό-τε-Ηρώδης-καὶ-ο-Πιλᾶτος-εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-μετ᾿-αλλήλων-·-προυπῆρχον-γὰρ-εν-έχθρα-όντες-πρὸς-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people,
Подстрочный перевод:
Πιλᾶτος-δὲ-συγκαλεσάμενος-τοὺς-αρχιερεῖς-καὶ-τοὺς-άρχοντας-καὶ-τὸν-λαὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 said to them, “You have brought this Man to me, as one who misleads the people. And indeed, having examined Him in your presence, I have found no fault in this Man concerning those things of which you accuse Him;
Подстрочный перевод:
εῖπεν-πρὸς-αυτούς-,-Προσηνέγκατέ-μοι-τὸν-άνθρωπον-τοῦτον-ως-αποστρέφοντα-τὸν-λαόν-,-καὶ-ιδοὺ-εγὼ-ενώπιον-υμῶν-ανακρίνας-ουθὲν-εῦρον-εν-τῶ-ανθρώπω-τούτω-αίτιον-ῶν-κατηγορεῖτε-κατ᾿-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 no, neither did Herod, for I sent you back to him; and indeed nothing deserving of death has been done by Him.
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ουδὲ-Ηρώδης-·-ανέπεμψεν-γὰρ-αυτὸν-πρὸς-ημᾶς-·-καὶ-ιδοὺ-ουδὲν-άξιον-θανάτου-εστὶν-πεπραγμένον-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 I will therefore chastise Him and release Him
Подстрочный перевод:
παιδεύσας-οῦν-αυτὸν-απολύσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 (for it was necessary for him to release one to them at the feast).
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And they all cried out at once, saying, “Away with this Man, and release to us Barabbas”—
Подстрочный перевод:
ανέκραγον-δὲ-παμπληθεὶ-λέγοντες-,-Αῖρε-τοῦτον-,-απόλυσον-δὲ-ημῖν-τὸν-Βαραββᾶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 who had been thrown into prison for a certain rebellion made in the city, and for murder.
Подстрочный перевод:
όστις-ῆν-διὰ-στάσιν-τινὰ-γενομένην-εν-τῆ-πόλει-καὶ-φόνον-βληθεὶς-εν-τῆ-φυλακῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Pilate, therefore, wishing to release Jesus, again called out to them.
Подстрочный перевод:
πάλιν-δὲ-ο-Πιλᾶτος-προσεφώνησεν-αυτοῖς-,-θέλων-απολῦσαι-τὸν-Ιησοῦν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But they shouted, saying, “Crucify Him, crucify Him!”
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-επεφώνουν-λέγοντες-,-Σταύρου-,-σταύρου-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then he said to them the third time, “Why, what evil has He done? I have found no reason for death in Him. I will therefore chastise Him and let Him go.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-τρίτον-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-,-Τί-γὰρ-κακὸν-εποίησεν-οῦτος-;-ουδὲν-αίτιον-θανάτου-εῦρον-εν-αυτῶ-·-παιδεύσας-οῦν-αυτὸν-απολύσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But they were insistent, demanding with loud voices that He be crucified. And the voices of these men and of the chief priests prevailed.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-επέκειντο-φωναῖς-μεγάλαις-αιτούμενοι-αυτὸν-σταυρωθῆναι-,-καὶ-κατίσχυον-αι-φωναὶ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 So Pilate gave sentence that it should be as they requested.
Подстрочный перевод:
καὶ-Πιλᾶτος-επέκρινεν-γενέσθαι-τὸ-αίτημα-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And he released to them the one they requested, who for rebellion and murder had been thrown into prison; but he delivered Jesus to their will.
Подстрочный перевод:
απέλυσεν-δὲ-τὸν-διὰ-στάσιν-καὶ-φόνον-βεβλημένον-εις-φυλακὴν-ὸν-ητοῦντο-,-τὸν-δὲ-Ιησοῦν-παρέδωκεν-τῶ-θελήματι-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Now as they led Him away, they laid hold of a certain man, Simon a Cyrenian, who was coming from the country, and on him they laid the cross that he might bear it after Jesus.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-απήγαγον-αυτόν-,-επιλαβόμενοι-Σίμωνά-τινα-Κυρηναῖον-ερχόμενον-απ᾿-αγροῦ-επέθηκαν-αυτῶ-τὸν-σταυρὸν-φέρειν-όπισθεν-τοῦ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And a great multitude of the people followed Him, and women who also mourned and lamented Him.
Подстрочный перевод:
Ηκολούθει-δὲ-αυτῶ-πολὺ-πλῆθος-τοῦ-λαοῦ-καὶ-γυναικῶν-αὶ-εκόπτοντο-καὶ-εθρήνουν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children.
Подстрочный перевод:
στραφεὶς-δὲ-πρὸς-αυτὰς-[-ο-]-Ιησοῦς-εῖπεν-,-Θυγατέρες-Ιερουσαλήμ-,-μὴ-κλαίετε-επ᾿-εμέ-·-πλὴν-εφ᾿-εαυτὰς-κλαίετε-καὶ-επὶ-τὰ-τέκνα-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 For indeed the days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, wombs that never bore, and breasts which never nursed!’
Подстрочный перевод:
ότι-ιδοὺ-έρχονται-ημέραι-εν-αῖς-εροῦσιν-,-Μακάριαι-αι-στεῖραι-καὶ-αι-κοιλίαι-αὶ-ουκ-εγέννησαν-καὶ-μαστοὶ-οὶ-ουκ-έθρεψαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Then they will begin ‘to say to the mountains, “Fall on us!” and to the hills, “Cover us!” ’
Подстрочный перевод:
τότε-άρξονται-λέγειν-τοῖς-όρεσιν-,-Πέσετε-εφ᾿-ημᾶς-,-καὶ-τοῖς-βουνοῖς-,-Καλύψατε-ημᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 For if they do these things in the green wood, what will be done in the dry?”
Подстрочный перевод:
ότι-ει-εν-τῶ-υγρῶ-ξύλω-ταῦτα-ποιοῦσιν-,-εν-τῶ-ξηρῶ-τί-γένηται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 There were also two others, criminals, led with Him to be put to death.
Подстрочный перевод:
Ήγοντο-δὲ-καὶ-έτεροι-κακοῦργοι-δύο-σὺν-αυτῶ-αναιρεθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
Подстрочный перевод:
καὶ-ότε-ῆλθον-επὶ-τὸν-τόπον-τὸν-καλούμενον-Κρανίον-,-εκεῖ-εσταύρωσαν-αυτὸν-καὶ-τοὺς-κακούργους-,-ὸν-μὲν-εκ-δεξιῶν-ὸν-δὲ-εξ-αριστερῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Then Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they do.” And they divided His garments and cast lots.
Подстрочный перевод:
[-ο-δὲ-Ιησοῦς-έλεγεν-,-Πάτερ-,-άφες-αυτοῖς-,-ου-γὰρ-οίδασιν-τί-ποιοῦσιν-.]-διαμεριζόμενοι-δὲ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-έβαλον-κλῆρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ειστήκει-ο-λαὸς-θεωρῶν-.-εξεμυκτήριζον-δὲ-καὶ-οι-άρχοντες-λέγοντες-,-Άλλους-έσωσεν-,-σωσάτω-εαυτόν-,-ει-οῦτός-εστιν-ο-Χριστὸς-τοῦ-θεοῦ-ο-εκλεκτός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 The soldiers also mocked Him, coming and offering Him sour wine,
Подстрочный перевод:
ενέπαιξαν-δὲ-αυτῶ-καὶ-οι-στρατιῶται-προσερχόμενοι-,-όξος-προσφέροντες-αυτῶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 and saying, “If You are the King of the Jews, save Yourself.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγοντες-,-Ει-σὺ-εῖ-ο-βασιλεὺς-τῶν-Ιουδαίων-,-σῶσον-σεαυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 And an inscription also was written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Подстрочный перевод:
ῆν-δὲ-καὶ-επιγραφὴ-επ᾿-αυτῶ-,-Ο-βασιλεὺς-τῶν-Ιουδαίων-οῦτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Then one of the criminals who were hanged blasphemed Him, saying, “If You are the Christ, save Yourself and us.”
Подстрочный перевод:
Εῖς-δὲ-τῶν-κρεμασθέντων-κακούργων-εβλασφήμει-αυτὸν-λέγων-,-Ουχὶ-σὺ-εῖ-ο-Χριστός-;-σῶσον-σεαυτὸν-καὶ-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 But the other, answering, rebuked him, saying, “Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation?
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-ο-έτερος-επιτιμῶν-αυτῶ-έφη-,-Ουδὲ-φοβῆ-σὺ-τὸν-θεόν-,-ότι-εν-τῶ-αυτῶ-κρίματι-εῖ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this Man has done nothing wrong.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ημεῖς-μὲν-δικαίως-,-άξια-γὰρ-ῶν-επράξαμεν-απολαμβάνομεν-·-οῦτος-δὲ-ουδὲν-άτοπον-έπραξεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Then he said to Jesus, “Lord, remember me when You come into Your kingdom.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έλεγεν-,-Ιησοῦ-,-μνήσθητί-μου-όταν-έλθης-εν-τῆ-βασιλεία-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 And Jesus said to him, “Assuredly, I say to you, today you will be with Me in Paradise.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-,-Αμήν-σοι-λέγω-,-σήμερον-μετ᾿-εμοῦ-έση-εν-τῶ-παραδείσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Now it was about the sixth hour, and there was darkness over all the earth until the ninth hour.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-ήδη-ωσεὶ-ώρα-έκτη-καὶ-σκότος-εγένετο-εφ᾿-όλην-τὴν-γῆν-έως-ώρας-ενάτης-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 Then the sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.
Подстрочный перевод:
τοῦ-ηλίου-εκλιπόντος-,-εσχίσθη-δὲ-τὸ-καταπέτασμα-τοῦ-ναοῦ-μέσον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, “Father, ‘into Your hands I commit My spirit.’ Having said this, He breathed His last.
Подстрочный перевод:
καὶ-φωνήσας-φωνῆ-μεγάλη-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-,-Πάτερ-,-εις-χεῖράς-σου-παρατίθεμαι-τὸ-πνεῦμά-μου-·-τοῦτο-δὲ-ειπὼν-εξέπνευσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 So when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous Man!”
Подстрочный перевод:
Ιδὼν-δὲ-ο-εκατοντάρχης-τὸ-γενόμενον-εδόξαζεν-τὸν-θεὸν-λέγων-,-Όντως-ο-άνθρωπος-οῦτος-δίκαιος-ῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 And the whole crowd who came together to that sight, seeing what had been done, beat their breasts and returned.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-συμπαραγενόμενοι-όχλοι-επὶ-τὴν-θεωρίαν-ταύτην-,-θεωρήσαντες-τὰ-γενόμενα-,-τύπτοντες-τὰ-στήθη-υπέστρεφον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 But all His acquaintances, and the women who followed Him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
Подстрочный перевод:
ειστήκεισαν-δὲ-πάντες-οι-γνωστοὶ-αυτῶ-απὸ-μακρόθεν-,-καὶ-γυναῖκες-αι-συνακολουθοῦσαι-αυτῶ-απὸ-τῆς-Γαλιλαίας-,-ορῶσαι-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 Now behold, there was a man named Joseph, a council member, a good and just man.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιδοὺ-ανὴρ-ονόματι-Ιωσὴφ-βουλευτὴς-υπάρχων-[-καὶ-]-ανὴρ-αγαθὸς-καὶ-δίκαιος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 He had not consented to their decision and deed. He was from Arimathea, a city of the Jews, who himself was also waiting for the kingdom of God.
Подстрочный перевод:
-οῦτος-ουκ-ῆν-συγκατατεθειμένος-τῆ-βουλῆ-καὶ-τῆ-πράξει-αυτῶν--απὸ-Αριμαθαίας-πόλεως-τῶν-Ιουδαίων-,-ὸς-προσεδέχετο-τὴν-βασιλείαν-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Подстрочный перевод:
οῦτος-προσελθὼν-τῶ-Πιλάτω-ητήσατο-τὸ-σῶμα-τοῦ-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 Then he took it down, wrapped it in linen, and laid it in a tomb that was hewn out of the rock, where no one had ever lain before.
Подстрочный перевод:
καὶ-καθελὼν-ενετύλιξεν-αυτὸ-σινδόνι-,-καὶ-έθηκεν-αυτὸν-εν-μνήματι-λαξευτῶ-οῦ-ουκ-ῆν-ουδεὶς-ούπω-κείμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 That day was the Preparation, and the Sabbath drew near.
Подстрочный перевод:
καὶ-ημέρα-ῆν-παρασκευῆς-,-καὶ-σάββατον-επέφωσκεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 And the women who had come with Him from Galilee followed after, and they observed the tomb and how His body was laid.
Подстрочный перевод:
Κατακολουθήσασαι-δὲ-αι-γυναῖκες-,-αίτινες-ῆσαν-συνεληλυθυῖαι-εκ-τῆς-Γαλιλαίας-αυτῶ-,-εθεάσαντο-τὸ-μνημεῖον-καὶ-ως-ετέθη-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 Then they returned and prepared spices and fragrant oils. And they rested on the Sabbath according to the commandment.
Подстрочный перевод:
υποστρέψασαι-δὲ-ητοίμασαν-αρώματα-καὶ-μύρα-.-Καὶ-τὸ-μὲν-σάββατον-ησύχασαν-κατὰ-τὴν-εντολήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
23
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl