This text is available in other languages:
1 Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called Passover.
Подстрочный перевод:
Ήγγιζεν-δὲ-η-εορτὴ-τῶν-αζύμων-η-λεγομένη-πάσχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And the chief priests and the scribes sought how they might kill Him, for they feared the people.
Подстрочный перевод:
καὶ-εζήτουν-οι-αρχιερεῖς-καὶ-οι-γραμματεῖς-τὸ-πῶς-ανέλωσιν-αυτόν-,-εφοβοῦντο-γὰρ-τὸν-λαόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then Satan entered Judas, surnamed Iscariot, who was numbered among the twelve.
Подстрочный перевод:
Εισῆλθεν-δὲ-Σατανᾶς-εις-Ιούδαν-τὸν-καλούμενον-Ισκαριώτην-,-όντα-εκ-τοῦ-αριθμοῦ-τῶν-δώδεκα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So he went his way and conferred with the chief priests and captains, how he might betray Him to them.
Подстрочный перевод:
καὶ-απελθὼν-συνελάλησεν-τοῖς-αρχιερεῦσιν-καὶ-στρατηγοῖς-τὸ-πῶς-αυτοῖς-παραδῶ-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And they were glad, and agreed to give him money.
Подстрочный перевод:
καὶ-εχάρησαν-καὶ-συνέθεντο-αυτῶ-αργύριον-δοῦναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So he promised and sought opportunity to betray Him to them in the absence of the multitude.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξωμολόγησεν-,-καὶ-εζήτει-ευκαιρίαν-τοῦ-παραδοῦναι-αυτὸν-άτερ-όχλου-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then came the Day of Unleavened Bread, when the Passover must be killed.
Подстрочный перевод:
Η͂λθεν-δὲ-η-ημέρα-τῶν-αζύμων-,-[-εν-]-ῆ-έδει-θύεσθαι-τὸ-πάσχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And He sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Πέτρον-καὶ-Ιωάννην-ειπών-,-Πορευθέντες-ετοιμάσατε-ημῖν-τὸ-πάσχα-ίνα-φάγωμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So they said to Him, “Where do You want us to prepare?”
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εῖπαν-αυτῶ-,-Ποῦ-θέλεις-ετοιμάσωμεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And He said to them, “Behold, when you have entered the city, a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him into the house which he enters.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Ιδοὺ-εισελθόντων-υμῶν-εις-τὴν-πόλιν-συναντήσει-υμῖν-άνθρωπος-κεράμιον-ύδατος-βαστάζων-·-ακολουθήσατε-αυτῶ-εις-τὴν-οικίαν-εις-ὴν-εισπορεύεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then you shall say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?” ’
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖτε-τῶ-οικοδεσπότη-τῆς-οικίας-,-Λέγει-σοι-ο-διδάσκαλος-,-Ποῦ-εστιν-τὸ-κατάλυμα-όπου-τὸ-πάσχα-μετὰ-τῶν-μαθητῶν-μου-φάγω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then he will show you a large, furnished upper room; there make ready.”
Подстрочный перевод:
κακεῖνος-υμῖν-δείξει-ανάγαιον-μέγα-εστρωμένον-·-εκεῖ-ετοιμάσατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So they went and found it just as He had said to them, and they prepared the Passover.
Подстрочный перевод:
απελθόντες-δὲ-εῦρον-καθὼς-ειρήκει-αυτοῖς-,-καὶ-ητοίμασαν-τὸ-πάσχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 When the hour had come, He sat down, and the twelve apostles with Him.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ότε-εγένετο-η-ώρα-,-ανέπεσεν-καὶ-οι-απόστολοι-σὺν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then He said to them, “With fervent desire I have desired to eat this Passover with you before I suffer;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-,-Επιθυμία-επεθύμησα-τοῦτο-τὸ-πάσχα-φαγεῖν-μεθ᾿-υμῶν-πρὸ-τοῦ-με-παθεῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 for I say to you, I will no longer eat of it until it is fulfilled in the kingdom of God.”
Подстрочный перевод:
λέγω-γὰρ-υμῖν-ότι-ου-μὴ-φάγω-αυτὸ-έως-ότου-πληρωθῆ-εν-τῆ-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then He took the cup, and gave thanks, and said, “Take this and divide it among yourselves;
Подстрочный перевод:
καὶ-δεξάμενος-ποτήριον-ευχαριστήσας-εῖπεν-,-Λάβετε-τοῦτο-καὶ-διαμερίσατε-εις-εαυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 for I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
Подстрочный перевод:
λέγω-γὰρ-υμῖν-[-ότι-]-ου-μὴ-πίω-απὸ-τοῦ-νῦν-απὸ-τοῦ-γενήματος-τῆς-αμπέλου-έως-οῦ-η-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-έλθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And He took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, “This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβὼν-άρτον-ευχαριστήσας-έκλασεν-καὶ-έδωκεν-αυτοῖς-λέγων-,-Τοῦτό-εστιν-τὸ-σῶμά-μου-[-τὸ-υπὲρ-υμῶν-διδόμενον-·-τοῦτο-ποιεῖτε-εις-τὴν-εμὴν-ανάμνησιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Likewise He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-ποτήριον-ωσαύτως-μετὰ-τὸ-δειπνῆσαι-,-λέγων-,-Τοῦτο-τὸ-ποτήριον-η-καινὴ-διαθήκη-εν-τῶ-αίματί-μου-,-τὸ-υπὲρ-υμῶν-εκχυννόμενον-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But behold, the hand of My betrayer is with Me on the table.
Подстрочный перевод:
πλὴν-ιδοὺ-η-χεὶρ-τοῦ-παραδιδόντος-με-μετ᾿-εμοῦ-επὶ-τῆς-τραπέζης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And truly the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!”
Подстрочный перевод:
ότι-ο-υιὸς-μὲν-τοῦ-ανθρώπου-κατὰ-τὸ-ωρισμένον-πορεύεται-,-πλὴν-ουαὶ-τῶ-ανθρώπω-εκείνω-δι᾿-οῦ-παραδίδοται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then they began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-ήρξαντο-συζητεῖν-πρὸς-εαυτοὺς-τὸ-τίς-άρα-είη-εξ-αυτῶν-ο-τοῦτο-μέλλων-πράσσειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Now there was also a dispute among them, as to which of them should be considered the greatest.
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-καὶ-φιλονεικία-εν-αυτοῖς-,-τὸ-τίς-αυτῶν-δοκεῖ-εῖναι-μείζων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And He said to them, “The kings of the Gentiles exercise lordship over them, and those who exercise authority over them are called ‘benefactors.’
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Οι-βασιλεῖς-τῶν-εθνῶν-κυριεύουσιν-αυτῶν-καὶ-οι-εξουσιάζοντες-αυτῶν-ευεργέται-καλοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 But not so among you; on the contrary, he who is greatest among you, let him be as the younger, and he who governs as he who serves.
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δὲ-ουχ-ούτως-,-αλλ᾿-ο-μείζων-εν-υμῖν-γινέσθω-ως-ο-νεώτερος-,-καὶ-ο-ηγούμενος-ως-ο-διακονῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 For who is greater, he who sits at the table, or he who serves? Is it not he who sits at the table? Yet I am among you as the One who serves.
Подстрочный перевод:
τίς-γὰρ-μείζων-,-ο-ανακείμενος-ὴ-ο-διακονῶν-;-ουχὶ-ο-ανακείμενος-;-εγὼ-δὲ-εν-μέσω-υμῶν-ειμι-ως-ο-διακονῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 “But you are those who have continued with Me in My trials.
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δέ-εστε-οι-διαμεμενηκότες-μετ᾿-εμοῦ-εν-τοῖς-πειρασμοῖς-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And I bestow upon you a kingdom, just as My Father bestowed one upon Me,
Подстрочный перевод:
καγὼ-διατίθεμαι-υμῖν-καθὼς-διέθετό-μοι-ο-πατήρ-μου-βασιλείαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 that you may eat and drink at My table in My kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.”
Подстрочный перевод:
ίνα-έσθητε-καὶ-πίνητε-επὶ-τῆς-τραπέζης-μου-εν-τῆ-βασιλεία-μου-,-καὶ-καθήσεσθε-επὶ-θρόνων-τὰς-δώδεκα-φυλὰς-κρίνοντες-τοῦ-Ισραήλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 And the Lord said, “Simon, Simon! Indeed, Satan has asked for you, that he may sift you as wheat.
Подстрочный перевод:
Σίμων-Σίμων-,-ιδοὺ-ο-Σατανᾶς-εξητήσατο-υμᾶς-τοῦ-σινιάσαι-ως-τὸν-σῖτον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren.”
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-εδεήθην-περὶ-σοῦ-ίνα-μὴ-εκλίπη-η-πίστις-σου-·-καὶ-σύ-ποτε-επιστρέψας-στήρισον-τοὺς-αδελφούς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 But he said to Him, “Lord, I am ready to go with You, both to prison and to death.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-αυτῶ-,-Κύριε-,-μετὰ-σοῦ-έτοιμός-ειμι-καὶ-εις-φυλακὴν-καὶ-εις-θάνατον-πορεύεσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Then He said, “I tell you, Peter, the rooster shall not crow this day before you will deny three times that you know Me.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-,-Λέγω-σοι-,-Πέτρε-,-ου-φωνήσει-σήμερον-αλέκτωρ-έως-τρίς-με-απαρνήση-ειδέναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And He said to them, “When I sent you without money bag, knapsack, and sandals, did you lack anything?” So they said, “Nothing.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Ότε-απέστειλα-υμᾶς-άτερ-βαλλαντίου-καὶ-πήρας-καὶ-υποδημάτων-,-μή-τινος-υστερήσατε-;-οι-δὲ-εῖπαν-,-Ουθενός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Then He said to them, “But now, he who has a money bag, let him take it, and likewise a knapsack; and he who has no sword, let him sell his garment and buy one.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-αυτοῖς-,-Αλλὰ-νῦν-ο-έχων-βαλλάντιον-αράτω-,-ομοίως-καὶ-πήραν-,-καὶ-ο-μὴ-έχων-πωλησάτω-τὸ-ιμάτιον-αυτοῦ-καὶ-αγορασάτω-μάχαιραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 For I say to you that this which is written must still be accomplished in Me: ‘And He was numbered with the transgressors.’ For the things concerning Me have an end.”
Подстрочный перевод:
λέγω-γὰρ-υμῖν-ότι-τοῦτο-τὸ-γεγραμμένον-δεῖ-τελεσθῆναι-εν-εμοί-,-τὸ-Καὶ-μετὰ-ανόμων-ελογίσθη-·-καὶ-γὰρ-τὸ-περὶ-εμοῦ-τέλος-έχει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 So they said, “Lord, look, here are two swords.” And He said to them, “It is enough.”
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εῖπαν-,-Κύριε-,-ιδοὺ-μάχαιραι-ῶδε-δύο-.-ο-δὲ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Ικανόν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Coming out, He went to the Mount of Olives, as He was accustomed, and His disciples also followed Him.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξελθὼν-επορεύθη-κατὰ-τὸ-έθος-εις-τὸ-Όρος-τῶν-Ελαιῶν-·-ηκολούθησαν-δὲ-αυτῶ-καὶ-οι-μαθηταί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 When He came to the place, He said to them, “Pray that you may not enter into temptation.”
Подстрочный перевод:
γενόμενος-δὲ-επὶ-τοῦ-τόπου-εῖπεν-αυτοῖς-,-Προσεύχεσθε-μὴ-εισελθεῖν-εις-πειρασμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 And He was withdrawn from them about a stone’s throw, and He knelt down and prayed,
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-απεσπάσθη-απ᾿-αυτῶν-ωσεὶ-λίθου-βολήν-,-καὶ-θεὶς-τὰ-γόνατα-προσηύχετο-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 saying, “Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done.”
Подстрочный перевод:
λέγων-,-Πάτερ-,-ει-βούλει-παρένεγκε-τοῦτο-τὸ-ποτήριον-απ᾿-εμοῦ-·-πλὴν-μὴ-τὸ-θέλημά-μου-αλλὰ-τὸ-σὸν-γινέσθω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Then an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 When He rose up from prayer, and had come to His disciples, He found them sleeping from sorrow.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστὰς-απὸ-τῆς-προσευχῆς-ελθὼν-πρὸς-τοὺς-μαθητὰς-εῦρεν-κοιμωμένους-αυτοὺς-απὸ-τῆς-λύπης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Then He said to them, “Why do you sleep? Rise and pray, lest you enter into temptation.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Τί-καθεύδετε-;-αναστάντες-προσεύχεσθε-,-ίνα-μὴ-εισέλθητε-εις-πειρασμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 And while He was still speaking, behold, a multitude; and he who was called Judas, one of the twelve, went before them and drew near to Jesus to kiss Him.
Подстрочный перевод:
Έτι-αυτοῦ-λαλοῦντος-ιδοὺ-όχλος-,-καὶ-ο-λεγόμενος-Ιούδας-εῖς-τῶν-δώδεκα-προήρχετο-αυτούς-,-καὶ-ήγγισεν-τῶ-Ιησοῦ-φιλῆσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 But Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
Подстрочный перевод:
Ιησοῦς-δὲ-εῖπεν-αυτῶ-,-Ιούδα-,-φιλήματι-τὸν-υιὸν-τοῦ-ανθρώπου-παραδίδως-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 When those around Him saw what was going to happen, they said to Him, “Lord, shall we strike with the sword?”
Подстрочный перевод:
ιδόντες-δὲ-οι-περὶ-αυτὸν-τὸ-εσόμενον-εῖπαν-,-Κύριε-,-ει-πατάξομεν-εν-μαχαίρη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-εῖς-τις-εξ-αυτῶν-τοῦ-αρχιερέως-τὸν-δοῦλον-καὶ-αφεῖλεν-τὸ-οῦς-αυτοῦ-τὸ-δεξιόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 But Jesus answered and said, “Permit even this.” And He touched his ear and healed him.
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-,-Εᾶτε-έως-τούτου-·-καὶ-αψάμενος-τοῦ-ωτίου-ιάσατο-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 Then Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and the elders who had come to Him, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs?
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Ιησοῦς-πρὸς-τοὺς-παραγενομένους-επ᾿-αυτὸν-αρχιερεῖς-καὶ-στρατηγοὺς-τοῦ-ιεροῦ-καὶ-πρεσβυτέρους-,-Ως-επὶ-ληστὴν-εξήλθατε-μετὰ-μαχαιρῶν-καὶ-ξύλων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 When I was with you daily in the temple, you did not try to seize Me. But this is your hour, and the power of darkness.”
Подстрочный перевод:
καθ᾿-ημέραν-όντος-μου-μεθ᾿-υμῶν-εν-τῶ-ιερῶ-ουκ-εξετείνατε-τὰς-χεῖρας-επ᾿-εμέ-·-αλλ᾿-αύτη-εστὶν-υμῶν-η-ώρα-καὶ-η-εξουσία-τοῦ-σκότους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 Having arrested Him, they led Him and brought Him into the high priest’s house. But Peter followed at a distance.
Подстрочный перевод:
Συλλαβόντες-δὲ-αυτὸν-ήγαγον-καὶ-εισήγαγον-εις-τὴν-οικίαν-τοῦ-αρχιερέως-·-ο-δὲ-Πέτρος-ηκολούθει-μακρόθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 Now when they had kindled a fire in the midst of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.
Подстрочный перевод:
περιαψάντων-δὲ-πῦρ-εν-μέσω-τῆς-αυλῆς-καὶ-συγκαθισάντων-εκάθητο-ο-Πέτρος-μέσος-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 And a certain servant girl, seeing him as he sat by the fire, looked intently at him and said, “This man was also with Him.”
Подстрочный перевод:
ιδοῦσα-δὲ-αυτὸν-παιδίσκη-τις-καθήμενον-πρὸς-τὸ-φῶς-καὶ-ατενίσασα-αυτῶ-εῖπεν-,-Καὶ-οῦτος-σὺν-αυτῶ-ῆν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 But he denied Him, saying, “Woman, I do not know Him.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-ηρνήσατο-λέγων-,-Ουκ-οῖδα-αυτόν-,-γύναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 And after a little while another saw him and said, “You also are of them.” But Peter said, “Man, I am not!”
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-βραχὺ-έτερος-ιδὼν-αυτὸν-έφη-,-Καὶ-σὺ-εξ-αυτῶν-εῖ-·-ο-δὲ-Πέτρος-έφη-,-Άνθρωπε-,-ουκ-ειμί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 Then after about an hour had passed, another confidently affirmed, saying, “Surely this fellow also was with Him, for he is a Galilean.”
Подстрочный перевод:
καὶ-διαστάσης-ωσεὶ-ώρας-μιᾶς-άλλος-τις-διισχυρίζετο-λέγων-,-Επ᾿-αληθείας-καὶ-οῦτος-μετ᾿-αυτοῦ-ῆν-,-καὶ-γὰρ-Γαλιλαῖός-εστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
60 But Peter said, “Man, I do not know what you are saying!” Immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-Πέτρος-,-Άνθρωπε-,-ουκ-οῖδα-ὸ-λέγεις-.-καὶ-παραχρῆμα-έτι-λαλοῦντος-αυτοῦ-εφώνησεν-αλέκτωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
61 And the Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the word of the Lord, how He had said to him, “Before the rooster crows, you will deny Me three times.”
Подстрочный перевод:
καὶ-στραφεὶς-ο-κύριος-ενέβλεψεν-τῶ-Πέτρω-,-καὶ-υπεμνήσθη-ο-Πέτρος-τοῦ-ρήματος-τοῦ-κυρίου-ως-εῖπεν-αυτῶ-ότι-Πρὶν-αλέκτορα-φωνῆσαι-σήμερον-απαρνήση-με-τρίς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
62 So Peter went out and wept bitterly.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελθὼν-έξω-έκλαυσεν-πικρῶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
63 Now the men who held Jesus mocked Him and beat Him.
Подстрочный перевод:
Καὶ-οι-άνδρες-οι-συνέχοντες-αυτὸν-ενέπαιζον-αυτῶ-δέροντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
64 And having blindfolded Him, they struck Him on the face and asked Him, saying, “Prophesy! Who is the one who struck You?”
Подстрочный перевод:
καὶ-περικαλύψαντες-αυτὸν-επηρώτων-λέγοντες-,-Προφήτευσον-,-τίς-εστιν-ο-παίσας-σε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
65 And many other things they blasphemously spoke against Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-έτερα-πολλὰ-βλασφημοῦντες-έλεγον-εις-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
66 As soon as it was day, the elders of the people, both chief priests and scribes, came together and led Him into their council, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-εγένετο-ημέρα-,-συνήχθη-τὸ-πρεσβυτέριον-τοῦ-λαοῦ-,-αρχιερεῖς-τε-καὶ-γραμματεῖς-,-καὶ-απήγαγον-αυτὸν-εις-τὸ-συνέδριον-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
67 “If You are the Christ, tell us.” But He said to them, “If I tell you, you will by no means believe.
Подстрочный перевод:
λέγοντες-,-Ει-σὺ-εῖ-ο-Χριστός-,-ειπὸν-ημῖν-.-εῖπεν-δὲ-αυτοῖς-,-Εὰν-υμῖν-είπω-ου-μὴ-πιστεύσητε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
68 And if I also ask you, you will by no means answer Me or let Me go.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ερωτήσω-ου-μὴ-αποκριθῆτε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
69 Hereafter the Son of Man will sit on the right hand of the power of God.”
Подстрочный перевод:
απὸ-τοῦ-νῦν-δὲ-έσται-ο-υιὸς-τοῦ-ανθρώπου-καθήμενος-εκ-δεξιῶν-τῆς-δυνάμεως-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
70 Then they all said, “Are You then the Son of God?” So He said to them, “You rightly say that I am.”
Подстрочный перевод:
εῖπαν-δὲ-πάντες-,-Σὺ-οῦν-εῖ-ο-υιὸς-τοῦ-θεοῦ-;-ο-δὲ-πρὸς-αυτοὺς-έφη-,-Υμεῖς-λέγετε-ότι-εγώ-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
71 And they said, “What further testimony do we need? For we have heard it ourselves from His own mouth.”
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εῖπαν-,-Τί-έτι-έχομεν-μαρτυρίας-χρείαν-;-αυτοὶ-γὰρ-ηκούσαμεν-απὸ-τοῦ-στόματος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
22
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl