This text is available in other languages:
1 Now on the first day of the week, very early in the morning, they, and certain other women with them, came to the tomb bringing the spices which they had prepared.
Подстрочный перевод:
τῆ-δὲ-μιᾶ-τῶν-σαββάτων-όρθρου-βαθέως-επὶ-τὸ-μνῆμα-ῆλθον-φέρουσαι-ὰ-ητοίμασαν-αρώματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 But they found the stone rolled away from the tomb.
Подстрочный перевод:
εῦρον-δὲ-τὸν-λίθον-αποκεκυλισμένον-απὸ-τοῦ-μνημείου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then they went in and did not find the body of the Lord Jesus.
Подстрочный перевод:
εισελθοῦσαι-δὲ-ουχ-εῦρον-τὸ-σῶμα-τοῦ-[-κυρίου-]-Ιησοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And it happened, as they were greatly perplexed about this, that behold, two men stood by them in shining garments.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-απορεῖσθαι-αυτὰς-περὶ-τούτου-καὶ-ιδοὺ-άνδρες-δύο-επέστησαν-αυταῖς-εν-εσθῆτι-αστραπτούση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then, as they were afraid and bowed their faces to the earth, they said to them, “Why do you seek the living among the dead?
Подстрочный перевод:
εμφόβων-δὲ-γενομένων-αυτῶν-καὶ-κλινουσῶν-τὰ-πρόσωπα-εις-τὴν-γῆν-εῖπαν-πρὸς-αυτάς-,-Τί-ζητεῖτε-τὸν-ζῶντα-μετὰ-τῶν-νεκρῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-ῶδε-,-αλλὰ-ηγέρθη-.-μνήσθητε-ως-ελάλησεν-υμῖν-έτι-ὼν-εν-τῆ-Γαλιλαία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 saying, ‘The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.’
Подстрочный перевод:
λέγων-τὸν-υιὸν-τοῦ-ανθρώπου-ότι-δεῖ-παραδοθῆναι-εις-χεῖρας-ανθρώπων-αμαρτωλῶν-καὶ-σταυρωθῆναι-καὶ-τῆ-τρίτη-ημέρα-αναστῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And they remembered His words.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμνήσθησαν-τῶν-ρημάτων-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then they returned from the tomb and told all these things to the eleven and to all the rest.
Подстрочный перевод:
καὶ-υποστρέψασαι-απὸ-τοῦ-μνημείου-απήγγειλαν-ταῦτα-πάντα-τοῖς-ένδεκα-καὶ-πᾶσιν-τοῖς-λοιποῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them, who told these things to the apostles.
Подстрочный перевод:
ῆσαν-δὲ-η-Μαγδαληνὴ-Μαρία-καὶ-Ιωάννα-καὶ-Μαρία-η-Ιακώβου-·-καὶ-αι-λοιπαὶ-σὺν-αυταῖς-έλεγον-πρὸς-τοὺς-αποστόλους-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And their words seemed to them like idle tales, and they did not believe them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφάνησαν-ενώπιον-αυτῶν-ωσεὶ-λῆρος-τὰ-ρήματα-ταῦτα-,-καὶ-ηπίστουν-αυταῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 But Peter arose and ran to the tomb; and stooping down, he saw the linen cloths lying by themselves; and he departed, marveling to himself at what had happened.
Подстрочный перевод:
Ο-δὲ-Πέτρος-αναστὰς-έδραμεν-επὶ-τὸ-μνημεῖον-,-καὶ-παρακύψας-βλέπει-τὰ-οθόνια-μόνα-·-καὶ-απῆλθεν-πρὸς-εαυτὸν-θαυμάζων-τὸ-γεγονός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was seven miles from Jerusalem.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιδοὺ-δύο-εξ-αυτῶν-εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-ῆσαν-πορευόμενοι-εις-κώμην-απέχουσαν-σταδίους-εξήκοντα-απὸ-Ιερουσαλήμ-,-ῆ-όνομα-Εμμαοῦς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And they talked together of all these things which had happened.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-ωμίλουν-πρὸς-αλλήλους-περὶ-πάντων-τῶν-συμβεβηκότων-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So it was, while they conversed and reasoned, that Jesus Himself drew near and went with them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-ομιλεῖν-αυτοὺς-καὶ-συζητεῖν-καὶ-αυτὸς-Ιησοῦς-εγγίσας-συνεπορεύετο-αυτοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 But their eyes were restrained, so that they did not know Him.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-οφθαλμοὶ-αυτῶν-εκρατοῦντο-τοῦ-μὴ-επιγνῶναι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And He said to them, “What kind of conversation is this that you have with one another as you walk and are sad?”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-πρὸς-αυτούς-,-Τίνες-οι-λόγοι-οῦτοι-οὺς-αντιβάλλετε-πρὸς-αλλήλους-περιπατοῦντες-;-καὶ-εστάθησαν-σκυθρωποί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then the one whose name was Cleopas answered and said to Him, “Are You the only stranger in Jerusalem, and have You not known the things which happened there in these days?”
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-εῖς-ονόματι-Κλεοπᾶς-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-,-Σὺ-μόνος-παροικεῖς-Ιερουσαλὴμ-καὶ-ουκ-έγνως-τὰ-γενόμενα-εν-αυτῆ-εν-ταῖς-ημέραις-ταύταις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And He said to them, “What things?” So they said to Him, “The things concerning Jesus of Nazareth, who was a Prophet mighty in deed and word before God and all the people,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Ποῖα-;-οι-δὲ-εῖπαν-αυτῶ-,-Τὰ-περὶ-Ιησοῦ-τοῦ-Ναζαρηνοῦ-,-ὸς-εγένετο-ανὴρ-προφήτης-δυνατὸς-εν-έργω-καὶ-λόγω-εναντίον-τοῦ-θεοῦ-καὶ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 and how the chief priests and our rulers delivered Him to be condemned to death, and crucified Him.
Подстрочный перевод:
όπως-τε-παρέδωκαν-αυτὸν-οι-αρχιερεῖς-καὶ-οι-άρχοντες-ημῶν-εις-κρίμα-θανάτου-καὶ-εσταύρωσαν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, today is the third day since these things happened.
Подстрочный перевод:
ημεῖς-δὲ-ηλπίζομεν-ότι-αυτός-εστιν-ο-μέλλων-λυτροῦσθαι-τὸν-Ισραήλ-·-αλλά-γε-καὶ-σὺν-πᾶσιν-τούτοις-τρίτην-ταύτην-ημέραν-άγει-αφ᾿-οῦ-ταῦτα-εγένετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Yes, and certain women of our company, who arrived at the tomb early, astonished us.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-καὶ-γυναῖκές-τινες-εξ-ημῶν-εξέστησαν-ημᾶς-·-γενόμεναι-ορθριναὶ-επὶ-τὸ-μνημεῖον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 When they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive.
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-ευροῦσαι-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-ῆλθον-λέγουσαι-καὶ-οπτασίαν-αγγέλων-εωρακέναι-,-οὶ-λέγουσιν-αυτὸν-ζῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And certain of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said; but Him they did not see.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απῆλθόν-τινες-τῶν-σὺν-ημῖν-επὶ-τὸ-μνημεῖον-,-καὶ-εῦρον-ούτως-καθὼς-καὶ-αι-γυναῖκες-εῖπον-,-αυτὸν-δὲ-ουκ-εῖδον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Then He said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-,-Ω͂-ανόητοι-καὶ-βραδεῖς-τῆ-καρδία-τοῦ-πιστεύειν-επὶ-πᾶσιν-οῖς-ελάλησαν-οι-προφῆται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His glory?”
Подстрочный перевод:
ουχὶ-ταῦτα-έδει-παθεῖν-τὸν-Χριστὸν-καὶ-εισελθεῖν-εις-τὴν-δόξαν-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And beginning at Moses and all the Prophets, He expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.
Подстрочный перевод:
καὶ-αρξάμενος-απὸ-Μωυσέως-καὶ-απὸ-πάντων-τῶν-προφητῶν-διερμήνευσεν-αυτοῖς-εν-πάσαις-ταῖς-γραφαῖς-τὰ-περὶ-εαυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Then they drew near to the village where they were going, and He indicated that He would have gone farther.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήγγισαν-εις-τὴν-κώμην-οῦ-επορεύοντο-,-καὶ-αυτὸς-προσεποιήσατο-πορρώτερον-πορεύεσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 But they constrained Him, saying, “Abide with us, for it is toward evening, and the day is far spent.” And He went in to stay with them.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεβιάσαντο-αυτὸν-λέγοντες-,-Μεῖνον-μεθ᾿-ημῶν-,-ότι-πρὸς-εσπέραν-εστὶν-καὶ-κέκλικεν-ήδη-η-ημέρα-.-καὶ-εισῆλθεν-τοῦ-μεῖναι-σὺν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Now it came to pass, as He sat at the table with them, that He took bread, blessed and broke it, and gave it to them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-κατακλιθῆναι-αυτὸν-μετ᾿-αυτῶν-λαβὼν-τὸν-άρτον-ευλόγησεν-καὶ-κλάσας-επεδίδου-αυτοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Then their eyes were opened and they knew Him; and He vanished from their sight.
Подстрочный перевод:
αυτῶν-δὲ-διηνοίχθησαν-οι-οφθαλμοὶ-καὶ-επέγνωσαν-αυτόν-·-καὶ-αυτὸς-άφαντος-εγένετο-απ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And they said to one another, “Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-πρὸς-αλλήλους-,-Ουχὶ-η-καρδία-ημῶν-καιομένη-ῆν-[-εν-ημῖν-]-ως-ελάλει-ημῖν-εν-τῆ-οδῶ-,-ως-διήνοιγεν-ημῖν-τὰς-γραφάς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 So they rose up that very hour and returned to Jerusalem, and found the eleven and those who were with them gathered together,
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστάντες-αυτῆ-τῆ-ώρα-υπέστρεψαν-εις-Ιερουσαλήμ-,-καὶ-εῦρον-ηθροισμένους-τοὺς-ένδεκα-καὶ-τοὺς-σὺν-αυτοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 saying, “The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!”
Подстрочный перевод:
λέγοντας-ότι-όντως-ηγέρθη-ο-κύριος-καὶ-ώφθη-Σίμωνι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And they told about the things that had happened on the road, and how He was known to them in the breaking of bread.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-εξηγοῦντο-τὰ-εν-τῆ-οδῶ-καὶ-ως-εγνώσθη-αυτοῖς-εν-τῆ-κλάσει-τοῦ-άρτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Now as they said these things, Jesus Himself stood in the midst of them, and said to them, “Peace to you.”
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-δὲ-αυτῶν-λαλούντων-αυτὸς-έστη-εν-μέσω-αυτῶν-καὶ-λέγει-αυτοῖς-,-Ειρήνη-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 But they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit.
Подстрочный перевод:
πτοηθέντες-δὲ-καὶ-έμφοβοι-γενόμενοι-εδόκουν-πνεῦμα-θεωρεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 And He said to them, “Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Τί-τεταραγμένοι-εστέ-,-καὶ-διὰ-τί-διαλογισμοὶ-αναβαίνουσιν-εν-τῆ-καρδία-υμῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Behold My hands and My feet, that it is I Myself. Handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see I have.”
Подстрочный перевод:
ίδετε-τὰς-χεῖράς-μου-καὶ-τοὺς-πόδας-μου-ότι-εγώ-ειμι-αυτός-·-ψηλαφήσατέ-με-καὶ-ίδετε-,-ότι-πνεῦμα-σάρκα-καὶ-οστέα-ουκ-έχει-καθὼς-εμὲ-θεωρεῖτε-έχοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 When He had said this, He showed them His hands and His feet.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦτο-ειπὼν-έδειξεν-αυτοῖς-τὰς-χεῖρας-καὶ-τοὺς-πόδας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 But while they still did not believe for joy, and marveled, He said to them, “Have you any food here?”
Подстрочный перевод:
έτι-δὲ-απιστούντων-αυτῶν-απὸ-τῆς-χαρᾶς-καὶ-θαυμαζόντων-εῖπεν-αυτοῖς-,-Έχετέ-τι-βρώσιμον-ενθάδε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 So they gave Him a piece of a broiled fish and some honeycomb.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-επέδωκαν-αυτῶ-ιχθύος-οπτοῦ-μέρος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 And He took it and ate in their presence.
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβὼν-ενώπιον-αυτῶν-έφαγεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Then He said to them, “These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me.”
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-δὲ-πρὸς-αυτούς-,-Οῦτοι-οι-λόγοι-μου-οὺς-ελάλησα-πρὸς-υμᾶς-έτι-ὼν-σὺν-υμῖν-,-ότι-δεῖ-πληρωθῆναι-πάντα-τὰ-γεγραμμένα-εν-τῶ-νόμω-Μωυσέως-καὶ-τοῖς-προφήταις-καὶ-ψαλμοῖς-περὶ-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.
Подстрочный перевод:
τότε-διήνοιξεν-αυτῶν-τὸν-νοῦν-τοῦ-συνιέναι-τὰς-γραφάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Then He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-ότι-Ούτως-γέγραπται-παθεῖν-τὸν-Χριστὸν-καὶ-αναστῆναι-εκ-νεκρῶν-τῆ-τρίτη-ημέρα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 and that repentance and remission of sins should be preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-κηρυχθῆναι-επὶ-τῶ-ονόματι-αυτοῦ-μετάνοιαν-καὶ-άφεσιν-αμαρτιῶν-εις-πάντα-τὰ-έθνη--αρξάμενοι-απὸ-Ιερουσαλήμ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 And you are witnesses of these things.
Подстрочный перевод:
υμεῖς-μάρτυρες-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 Behold, I send the Promise of My Father upon you; but tarry in the city of Jerusalem until you are endued with power from on high.”
Подстрочный перевод:
καὶ-[-ιδοὺ-]-εγὼ-αποστέλλω-τὴν-επαγγελίαν-τοῦ-πατρός-μου-εφ᾿-υμᾶς-·-υμεῖς-δὲ-καθίσατε-εν-τῆ-πόλει-έως-οῦ-ενδύσησθε-εξ-ύψους-δύναμιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them.
Подстрочный перевод:
Εξήγαγεν-δὲ-αυτοὺς-[-έξω-]-έως-πρὸς-Βηθανίαν-,-καὶ-επάρας-τὰς-χεῖρας-αυτοῦ-ευλόγησεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 Now it came to pass, while He blessed them, that He was parted from them and carried up into heaven.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-ευλογεῖν-αυτὸν-αυτοὺς-διέστη-απ᾿-αυτῶν-καὶ-ανεφέρετο-εις-τὸν-ουρανόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 And they worshiped Him, and returned to Jerusalem with great joy,
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-προσκυνήσαντες-αυτὸν-υπέστρεψαν-εις-Ιερουσαλὴμ-μετὰ-χαρᾶς-μεγάλης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 and were continually in the temple praising and blessing God. Amen.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆσαν-διὰ-παντὸς-εν-τῶ-ιερῶ-ευλογοῦντες-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
24
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl