This text is available in other languages:
1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
Подстрочный перевод:
Αναβλέψας-δὲ-εῖδεν-τοὺς-βάλλοντας-εις-τὸ-γαζοφυλάκιον-τὰ-δῶρα-αυτῶν-πλουσίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 and He saw also a certain poor widow putting in two mites.
Подстрочный перевод:
εῖδεν-δέ-τινα-χήραν-πενιχρὰν-βάλλουσαν-εκεῖ-λεπτὰ-δύο-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So He said, “Truly I say to you that this poor widow has put in more than all;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-,-Αληθῶς-λέγω-υμῖν-ότι-η-χήρα-αύτη-η-πτωχὴ-πλεῖον-πάντων-έβαλεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 for all these out of their abundance have put in offerings for God, but she out of her poverty put in all the livelihood that she had.”
Подстрочный перевод:
πάντες-γὰρ-οῦτοι-εκ-τοῦ-περισσεύοντος-αυτοῖς-έβαλον-εις-τὰ-δῶρα-,-αύτη-δὲ-εκ-τοῦ-υστερήματος-αυτῆς-πάντα-τὸν-βίον-ὸν-εῖχεν-έβαλεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then, as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
Подстрочный перевод:
Καί-τινων-λεγόντων-περὶ-τοῦ-ιεροῦ-,-ότι-λίθοις-καλοῖς-καὶ-αναθήμασιν-κεκόσμηται-,-εῖπεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “These things which you see—the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.”
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-ὰ-θεωρεῖτε-,-ελεύσονται-ημέραι-εν-αῖς-ουκ-αφεθήσεται-λίθος-επὶ-λίθω-ὸς-ου-καταλυθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”
Подстрочный перевод:
Επηρώτησαν-δὲ-αυτὸν-λέγοντες-,-Διδάσκαλε-,-πότε-οῦν-ταῦτα-έσται-,-καὶ-τί-τὸ-σημεῖον-όταν-μέλλη-ταῦτα-γίνεσθαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And He said: “Take heed that you not be deceived. For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and, ‘The time has drawn near.’ Therefore do not go after them.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-,-Βλέπετε-μὴ-πλανηθῆτε-·-πολλοὶ-γὰρ-ελεύσονται-επὶ-τῶ-ονόματί-μου-λέγοντες-,-Εγώ-ειμι-·-καί-,-Ο-καιρὸς-ήγγικεν-·-μὴ-πορευθῆτε-οπίσω-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 But when you hear of wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately.”
Подстрочный перевод:
όταν-δὲ-ακούσητε-πολέμους-καὶ-ακαταστασίας-,-μὴ-πτοηθῆτε-·-δεῖ-γὰρ-ταῦτα-γενέσθαι-πρῶτον-,-αλλ᾿-ουκ-ευθέως-τὸ-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Подстрочный перевод:
Τότε-έλεγεν-αυτοῖς-,-Εγερθήσεται-έθνος-επ᾿-έθνος-καὶ-βασιλεία-επὶ-βασιλείαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And there will be great earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.
Подстрочный перевод:
σεισμοί-τε-μεγάλοι-καὶ-κατὰ-τόπους-λιμοὶ-καὶ-λοιμοὶ-έσονται-,-φόβητρά-τε-καὶ-απ᾿-ουρανοῦ-σημεῖα-μεγάλα-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name’s sake.
Подстрочный перевод:
πρὸ-δὲ-τούτων-πάντων-επιβαλοῦσιν-εφ᾿-υμᾶς-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-καὶ-διώξουσιν-,-παραδιδόντες-εις-τὰς-συναγωγὰς-καὶ-φυλακάς-,-απαγομένους-επὶ-βασιλεῖς-καὶ-ηγεμόνας-ένεκεν-τοῦ-ονόματός-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But it will turn out for you as an occasion for testimony.
Подстрочный перевод:
αποβήσεται-υμῖν-εις-μαρτύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore settle it in your hearts not to meditate beforehand on what you will answer;
Подстрочный перевод:
θέτε-οῦν-εν-ταῖς-καρδίαις-υμῶν-μὴ-προμελετᾶν-απολογηθῆναι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist.
Подстрочный перевод:
εγὼ-γὰρ-δώσω-υμῖν-στόμα-καὶ-σοφίαν-ῆ-ου-δυνήσονται-αντιστῆναι-ὴ-αντειπεῖν-άπαντες-οι-αντικείμενοι-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
Подстрочный перевод:
παραδοθήσεσθε-δὲ-καὶ-υπὸ-γονέων-καὶ-αδελφῶν-καὶ-συγγενῶν-καὶ-φίλων-,-καὶ-θανατώσουσιν-εξ-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And you will be hated by all for My name’s sake.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσεσθε-μισούμενοι-υπὸ-πάντων-διὰ-τὸ-όνομά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 But not a hair of your head shall be lost.
Подстрочный перевод:
καὶ-θρὶξ-εκ-τῆς-κεφαλῆς-υμῶν-ου-μὴ-απόληται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 By your patience possess your souls.
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-υπομονῆ-υμῶν-κτήσασθε-τὰς-ψυχὰς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
Подстрочный перевод:
Όταν-δὲ-ίδητε-κυκλουμένην-υπὸ-στρατοπέδων-Ιερουσαλήμ-,-τότε-γνῶτε-ότι-ήγγικεν-η-ερήμωσις-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the country enter her.
Подстрочный перевод:
τότε-οι-εν-τῆ-Ιουδαία-φευγέτωσαν-εις-τὰ-όρη-,-καὶ-οι-εν-μέσω-αυτῆς-εκχωρείτωσαν-,-καὶ-οι-εν-ταῖς-χώραις-μὴ-εισερχέσθωσαν-εις-αυτήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Подстрочный перевод:
ότι-ημέραι-εκδικήσεως-αῦταί-εισιν-τοῦ-πλησθῆναι-πάντα-τὰ-γεγραμμένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
Подстрочный перевод:
ουαὶ-ταῖς-εν-γαστρὶ-εχούσαις-καὶ-ταῖς-θηλαζούσαις-εν-εκείναις-ταῖς-ημέραις-·-έσται-γὰρ-ανάγκη-μεγάλη-επὶ-τῆς-γῆς-καὶ-οργὴ-τῶ-λαῶ-τούτω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Подстрочный перевод:
καὶ-πεσοῦνται-στόματι-μαχαίρης-καὶ-αιχμαλωτισθήσονται-εις-τὰ-έθνη-πάντα-,-καὶ-Ιερουσαλὴμ-έσται-πατουμένη-υπὸ-εθνῶν-,-άχρι-οῦ-πληρωθῶσιν-καιροὶ-εθνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
Подстрочный перевод:
Καὶ-έσονται-σημεῖα-εν-ηλίω-καὶ-σελήνη-καὶ-άστροις-,-καὶ-επὶ-τῆς-γῆς-συνοχὴ-εθνῶν-εν-απορία-ήχους-θαλάσσης-καὶ-σάλου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
Подстрочный перевод:
αποψυχόντων-ανθρώπων-απὸ-φόβου-καὶ-προσδοκίας-τῶν-επερχομένων-τῆ-οικουμένη-,-αι-γὰρ-δυνάμεις-τῶν-ουρανῶν-σαλευθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-όψονται-τὸν-υιὸν-τοῦ-ανθρώπου-ερχόμενον-εν-νεφέλη-μετὰ-δυνάμεως-καὶ-δόξης-πολλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.”
Подстрочный перевод:
αρχομένων-δὲ-τούτων-γίνεσθαι-ανακύψατε-καὶ-επάρατε-τὰς-κεφαλὰς-υμῶν-,-διότι-εγγίζει-η-απολύτρωσις-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Then He spoke to them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-παραβολὴν-αυτοῖς-·-Ίδετε-τὴν-συκῆν-καὶ-πάντα-τὰ-δένδρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near.
Подстрочный перевод:
όταν-προβάλωσιν-ήδη-,-βλέποντες-αφ᾿-εαυτῶν-γινώσκετε-ότι-ήδη-εγγὺς-τὸ-θέρος-εστίν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
Подстрочный перевод:
ούτως-καὶ-υμεῖς-,-όταν-ίδητε-ταῦτα-γινόμενα-,-γινώσκετε-ότι-εγγύς-εστιν-η-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all things take place.
Подстрочный перевод:
αμὴν-λέγω-υμῖν-ότι-ου-μὴ-παρέλθη-η-γενεὰ-αύτη-έως-ὰν-πάντα-γένηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
Подстрочный перевод:
ο-ουρανὸς-καὶ-η-γῆ-παρελεύσονται-,-οι-δὲ-λόγοι-μου-ου-μὴ-παρελεύσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 “But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.
Подстрочный перевод:
Προσέχετε-δὲ-εαυτοῖς-μήποτε-βαρηθῶσιν-υμῶν-αι-καρδίαι-εν-κραιπάλη-καὶ-μέθη-καὶ-μερίμναις-βιωτικαῖς-,-καὶ-επιστῆ-εφ᾿-υμᾶς-αιφνίδιος-η-ημέρα-εκείνη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
Подстрочный перевод:
ως-παγὶς-γὰρ-επελεύσεται-επὶ-πάντας-τοὺς-καθημένους-επὶ-πρόσωπον-πάσης-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man.”
Подстрочный перевод:
αγρυπνεῖτε-δὲ-εν-παντὶ-καιρῶ-δεόμενοι-ίνα-κατισχύσητε-εκφυγεῖν-ταῦτα-πάντα-τὰ-μέλλοντα-γίνεσθαι-,-καὶ-σταθῆναι-έμπροσθεν-τοῦ-υιοῦ-τοῦ-ανθρώπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.
Подстрочный перевод:
Η͂ν-δὲ-τὰς-ημέρας-εν-τῶ-ιερῶ-διδάσκων-,-τὰς-δὲ-νύκτας-εξερχόμενος-ηυλίζετο-εις-τὸ-όρος-τὸ-καλούμενον-Ελαιῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-ώρθριζεν-πρὸς-αυτὸν-εν-τῶ-ιερῶ-ακούειν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
21
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl