This text is available in other languages:
1 And it came to pass in those days that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered.
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-εξῆλθεν-δόγμα-παρὰ-Καίσαρος-Αυγούστου-απογράφεσθαι-πᾶσαν-τὴν-οικουμένην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 This census first took place while Quirinius was governing Syria.
Подстрочный перевод:
αύτη-απογραφὴ-πρώτη-εγένετο-ηγεμονεύοντος-τῆς-Συρίας-Κυρηνίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So all went to be registered, everyone to his own city.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύοντο-πάντες-απογράφεσθαι-,-έκαστος-εις-τὴν-εαυτοῦ-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,
Подстрочный перевод:
Ανέβη-δὲ-καὶ-Ιωσὴφ-απὸ-τῆς-Γαλιλαίας-εκ-πόλεως-Ναζαρὲθ-εις-τὴν-Ιουδαίαν-εις-πόλιν-Δαυὶδ-ήτις-καλεῖται-Βηθλέεμ-,-διὰ-τὸ-εῖναι-αυτὸν-εξ-οίκου-καὶ-πατριᾶς-Δαυίδ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 to be registered with Mary, his betrothed wife, who was with child.
Подстрочный перевод:
απογράψασθαι-σὺν-Μαριὰμ-τῆ-εμνηστευμένη-αυτῶ-,-ούση-εγκύω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So it was, that while they were there, the days were completed for her to be delivered.
Подстрочный перевод:
εγένετο-δὲ-εν-τῶ-εῖναι-αυτοὺς-εκεῖ-επλήσθησαν-αι-ημέραι-τοῦ-τεκεῖν-αυτήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And she brought forth her firstborn Son, and wrapped Him in swaddling cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn.
Подстрочный перевод:
καὶ-έτεκεν-τὸν-υιὸν-αυτῆς-τὸν-πρωτότοκον-·-καὶ-εσπαργάνωσεν-αυτὸν-καὶ-ανέκλινεν-αυτὸν-εν-φάτνη-,-διότι-ουκ-ῆν-αυτοῖς-τόπος-εν-τῶ-καταλύματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Now there were in the same country shepherds living out in the fields, keeping watch over their flock by night.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ποιμένες-ῆσαν-εν-τῆ-χώρα-τῆ-αυτῆ-αγραυλοῦντες-καὶ-φυλάσσοντες-φυλακὰς-τῆς-νυκτὸς-επὶ-τὴν-ποίμνην-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And behold, an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were greatly afraid.
Подстрочный перевод:
καὶ-άγγελος-κυρίου-επέστη-αυτοῖς-καὶ-δόξα-κυρίου-περιέλαμψεν-αυτούς-,-καὶ-εφοβήθησαν-φόβον-μέγαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-ο-άγγελος-,-Μὴ-φοβεῖσθε-,-ιδοὺ-γὰρ-ευαγγελίζομαι-υμῖν-χαρὰν-μεγάλην-ήτις-έσται-παντὶ-τῶ-λαῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
Подстрочный перевод:
ότι-ετέχθη-υμῖν-σήμερον-σωτὴρ-ός-εστιν-Χριστὸς-κύριος-εν-πόλει-Δαυίδ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And this will be the sign to you: You will find a Babe wrapped in swaddling cloths, lying in a manger.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦτο-υμῖν-τὸ-σημεῖον-,-ευρήσετε-βρέφος-εσπαργανωμένον-καὶ-κείμενον-εν-φάτνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying:
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαίφνης-εγένετο-σὺν-τῶ-αγγέλω-πλῆθος-στρατιᾶς-ουρανίου-αινούντων-τὸν-θεὸν-καὶ-λεγόντων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “Glory to God in the highest, And on earth peace, goodwill toward men!”
Подстрочный перевод:
Δόξα-εν-υψίστοις-θεῶ-καὶ-επὶ-γῆς-ειρήνη-εν-ανθρώποις-ευδοκίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So it was, when the angels had gone away from them into heaven, that the shepherds said to one another, “Let us now go to Bethlehem and see this thing that has come to pass, which the Lord has made known to us.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-ως-απῆλθον-απ᾿-αυτῶν-εις-τὸν-ουρανὸν-οι-άγγελοι-,-οι-ποιμένες-ελάλουν-πρὸς-αλλήλους-,-Διέλθωμεν-δὴ-έως-Βηθλέεμ-καὶ-ίδωμεν-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-τὸ-γεγονὸς-ὸ-ο-κύριος-εγνώρισεν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And they came with haste and found Mary and Joseph, and the Babe lying in a manger.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-σπεύσαντες-καὶ-ανεῦρον-τήν-τε-Μαριὰμ-καὶ-τὸν-Ιωσὴφ-καὶ-τὸ-βρέφος-κείμενον-εν-τῆ-φάτνη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Now when they had seen Him, they made widely known the saying which was told them concerning this Child.
Подстрочный перевод:
ιδόντες-δὲ-εγνώρισαν-περὶ-τοῦ-ρήματος-τοῦ-λαληθέντος-αυτοῖς-περὶ-τοῦ-παιδίου-τούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And all those who heard it marveled at those things which were told them by the shepherds.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-ακούσαντες-εθαύμασαν-περὶ-τῶν-λαληθέντων-υπὸ-τῶν-ποιμένων-πρὸς-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 But Mary kept all these things and pondered them in her heart.
Подстрочный перевод:
η-δὲ-Μαριὰμ-πάντα-συνετήρει-τὰ-ρήματα-ταῦτα-συμβάλλουσα-εν-τῆ-καρδία-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told them.
Подстрочный перевод:
καὶ-υπέστρεψαν-οι-ποιμένες-δοξάζοντες-καὶ-αινοῦντες-τὸν-θεὸν-επὶ-πᾶσιν-οῖς-ήκουσαν-καὶ-εῖδον-καθὼς-ελαλήθη-πρὸς-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And when eight days were completed for the circumcision of the Child, His name was called JESUS, the name given by the angel before He was conceived in the womb.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ότε-επλήσθησαν-ημέραι-οκτὼ-τοῦ-περιτεμεῖν-αυτόν-,-καὶ-εκλήθη-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ιησοῦς-,-τὸ-κληθὲν-υπὸ-τοῦ-αγγέλου-πρὸ-τοῦ-συλλημφθῆναι-αυτὸν-εν-τῆ-κοιλία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Now when the days of her purification according to the law of Moses were completed, they brought Him to Jerusalem to present Him to the Lord
Подстрочный перевод:
Καὶ-ότε-επλήσθησαν-αι-ημέραι-τοῦ-καθαρισμοῦ-αυτῶν-κατὰ-τὸν-νόμον-Μωυσέως-,-ανήγαγον-αυτὸν-εις-Ιεροσόλυμα-παραστῆσαι-τῶ-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 (as it is written in the law of the Lord, “Every male who opens the womb shall be called holy to the LORD”),
Подстрочный перевод:
καθὼς-γέγραπται-εν-νόμω-κυρίου-ότι-Πᾶν-άρσεν-διανοῖγον-μήτραν-άγιον-τῶ-κυρίω-κληθήσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, “A pair of turtledoves or two young pigeons.”
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦ-δοῦναι-θυσίαν-κατὰ-τὸ-ειρημένον-εν-τῶ-νόμω-κυρίου-,-ζεῦγος-τρυγόνων-ὴ-δύο-νοσσοὺς-περιστερῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon, and this man was just and devout, waiting for the Consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιδοὺ-άνθρωπος-ῆν-εν-Ιερουσαλὴμ-ῶ-όνομα-Συμεών-,-καὶ-ο-άνθρωπος-οῦτος-δίκαιος-καὶ-ευλαβής-,-προσδεχόμενος-παράκλησιν-τοῦ-Ισραήλ-,-καὶ-πνεῦμα-ῆν-άγιον-επ᾿-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-αυτῶ-κεχρηματισμένον-υπὸ-τοῦ-πνεύματος-τοῦ-αγίου-μὴ-ιδεῖν-θάνατον-πρὶν-[-ὴ-]-ὰν-ίδη-τὸν-Χριστὸν-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 So he came by the Spirit into the temple. And when the parents brought in the Child Jesus, to do for Him according to the custom of the law,
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-εν-τῶ-πνεύματι-εις-τὸ-ιερόν-·-καὶ-εν-τῶ-εισαγαγεῖν-τοὺς-γονεῖς-τὸ-παιδίον-Ιησοῦν-τοῦ-ποιῆσαι-αυτοὺς-κατὰ-τὸ-ειθισμένον-τοῦ-νόμου-περὶ-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 he took Him up in his arms and blessed God and said:
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-εδέξατο-αυτὸ-εις-τὰς-αγκάλας-καὶ-ευλόγησεν-τὸν-θεὸν-καὶ-εῖπεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 “Lord, now You are letting Your servant depart in peace, According to Your word;
Подстрочный перевод:
Νῦν-απολύεις-τὸν-δοῦλόν-σου-,-δέσποτα-,-κατὰ-τὸ-ρῆμά-σου-εν-ειρήνη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 For my eyes have seen Your salvation
Подстрочный перевод:
ότι-εῖδον-οι-οφθαλμοί-μου-τὸ-σωτήριόν-σου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Which You have prepared before the face of all peoples,
Подстрочный перевод:
ὸ-ητοίμασας-κατὰ-πρόσωπον-πάντων-τῶν-λαῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 A light to bring revelation to the Gentiles, And the glory of Your people Israel.”
Подстрочный перевод:
φῶς-εις-αποκάλυψιν-εθνῶν-καὶ-δόξαν-λαοῦ-σου-Ισραήλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And Joseph and His mother marveled at those things which were spoken of Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-καὶ-η-μήτηρ-θαυμάζοντες-επὶ-τοῖς-λαλουμένοις-περὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Then Simeon blessed them, and said to Mary His mother, “Behold, this Child is destined for the fall and rising of many in Israel, and for a sign which will be spoken against
Подстрочный перевод:
καὶ-ευλόγησεν-αυτοὺς-Συμεὼν-καὶ-εῖπεν-πρὸς-Μαριὰμ-τὴν-μητέρα-αυτοῦ-,-Ιδοὺ-οῦτος-κεῖται-εις-πτῶσιν-καὶ-ανάστασιν-πολλῶν-εν-τῶ-Ισραὴλ-καὶ-εις-σημεῖον-αντιλεγόμενον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 (yes, a sword will pierce through your own soul also), that the thoughts of many hearts may be revealed.”
Подстрочный перевод:
[-καὶ-σοῦ-[-δὲ-]-αυτῆς-τὴν-ψυχὴν-διελεύσεται-ρομφαία-],-όπως-ὰν-αποκαλυφθῶσιν-εκ-πολλῶν-καρδιῶν-διαλογισμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Now there was one, Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was of a great age, and had lived with a husband seven years from her virginity;
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-Άννα-προφῆτις-,-θυγάτηρ-Φανουήλ-,-εκ-φυλῆς-Ασήρ-·-αύτη-προβεβηκυῖα-εν-ημέραις-πολλαῖς-,-ζήσασα-μετὰ-ανδρὸς-έτη-επτὰ-απὸ-τῆς-παρθενίας-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 and this woman was a widow of about eighty-four years, who did not depart from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὴ-χήρα-έως-ετῶν-ογδοήκοντα-τεσσάρων-,-ὴ-ουκ-αφίστατο-τοῦ-ιεροῦ-νηστείαις-καὶ-δεήσεσιν-λατρεύουσα-νύκτα-καὶ-ημέραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 And coming in that instant she gave thanks to the Lord, and spoke of Him to all those who looked for redemption in Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτῆ-τῆ-ώρα-επιστᾶσα-ανθωμολογεῖτο-τῶ-θεῶ-καὶ-ελάλει-περὶ-αυτοῦ-πᾶσιν-τοῖς-προσδεχομένοις-λύτρωσιν-Ιερουσαλήμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 So when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city, Nazareth.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-ετέλεσαν-πάντα-τὰ-κατὰ-τὸν-νόμον-κυρίου-,-επέστρεψαν-εις-τὴν-Γαλιλαίαν-εις-πόλιν-εαυτῶν-Ναζαρέθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 And the Child grew and became strong in spirit, filled with wisdom; and the grace of God was upon Him.
Подстрочный перевод:
Τὸ-δὲ-παιδίον-ηύξανεν-καὶ-εκραταιοῦτο-πληρούμενον-σοφία-,-καὶ-χάρις-θεοῦ-ῆν-επ᾿-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
Подстрочный перевод:
Καὶ-επορεύοντο-οι-γονεῖς-αυτοῦ-κατ᾿-έτος-εις-Ιερουσαλὴμ-τῆ-εορτῆ-τοῦ-πάσχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 And when He was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast.
Подстрочный перевод:
καὶ-ότε-εγένετο-ετῶν-δώδεκα-,-αναβαινόντων-αυτῶν-κατὰ-τὸ-έθος-τῆς-εορτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 When they had finished the days, as they returned, the Boy Jesus lingered behind in Jerusalem. And Joseph and His mother did not know it;
Подстрочный перевод:
καὶ-τελειωσάντων-τὰς-ημέρας-,-εν-τῶ-υποστρέφειν-αυτοὺς-υπέμεινεν-Ιησοῦς-ο-παῖς-εν-Ιερουσαλήμ-,-καὶ-ουκ-έγνωσαν-οι-γονεῖς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 but supposing Him to have been in the company, they went a day’s journey, and sought Him among their relatives and acquaintances.
Подстрочный перевод:
νομίσαντες-δὲ-αυτὸν-εῖναι-εν-τῆ-συνοδία-ῆλθον-ημέρας-οδὸν-καὶ-ανεζήτουν-αυτὸν-εν-τοῖς-συγγενεῦσιν-καὶ-τοῖς-γνωστοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 So when they did not find Him, they returned to Jerusalem, seeking Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-ευρόντες-υπέστρεψαν-εις-Ιερουσαλὴμ-αναζητοῦντες-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Now so it was that after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-μετὰ-ημέρας-τρεῖς-εῦρον-αυτὸν-εν-τῶ-ιερῶ-καθεζόμενον-εν-μέσω-τῶν-διδασκάλων-καὶ-ακούοντα-αυτῶν-καὶ-επερωτῶντα-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 And all who heard Him were astonished at His understanding and answers.
Подстрочный перевод:
εξίσταντο-δὲ-πάντες-οι-ακούοντες-αυτοῦ-επὶ-τῆ-συνέσει-καὶ-ταῖς-αποκρίσεσιν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 So when they saw Him, they were amazed; and His mother said to Him, “Son, why have You done this to us? Look, Your father and I have sought You anxiously.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδόντες-αυτὸν-εξεπλάγησαν-,-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-η-μήτηρ-αυτοῦ-,-Τέκνον-,-τί-εποίησας-ημῖν-ούτως-;-ιδοὺ-ο-πατήρ-σου-καγὼ-οδυνώμενοι-εζητοῦμέν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 And He said to them, “Why did you seek Me? Did you not know that I must be about My Father’s business?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-,-Τί-ότι-εζητεῖτέ-με-;-ουκ-ήδειτε-ότι-εν-τοῖς-τοῦ-πατρός-μου-δεῖ-εῖναί-με-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 But they did not understand the statement which He spoke to them.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-ου-συνῆκαν-τὸ-ρῆμα-ὸ-ελάλησεν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 Then He went down with them and came to Nazareth, and was subject to them, but His mother kept all these things in her heart.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβη-μετ᾿-αυτῶν-καὶ-ῆλθεν-εις-Ναζαρέθ-,-καὶ-ῆν-υποτασσόμενος-αυτοῖς-.-καὶ-η-μήτηρ-αυτοῦ-διετήρει-πάντα-τὰ-ρήματα-εν-τῆ-καρδία-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ιησοῦς-προέκοπτεν-[-εν-τῆ-]-σοφία-καὶ-ηλικία-καὶ-χάριτι-παρὰ-θεῶ-καὶ-ανθρώποις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl