This text is available in other languages:
1 There were present at that season some who told Him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Подстрочный перевод:
Παρῆσαν-δέ-τινες-εν-αυτῶ-τῶ-καιρῶ-απαγγέλλοντες-αυτῶ-περὶ-τῶν-Γαλιλαίων-ῶν-τὸ-αῖμα-Πιλᾶτος-έμιξεν-μετὰ-τῶν-θυσιῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Jesus answered and said to them, “Do you suppose that these Galileans were worse sinners than all other Galileans, because they suffered such things?
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-εῖπεν-αυτοῖς-,-Δοκεῖτε-ότι-οι-Γαλιλαῖοι-οῦτοι-αμαρτωλοὶ-παρὰ-πάντας-τοὺς-Γαλιλαίους-εγένοντο-,-ότι-ταῦτα-πεπόνθασιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish.
Подстрочный перевод:
ουχί-,-λέγω-υμῖν-,-αλλ᾿-εὰν-μὴ-μετανοῆτε-πάντες-ομοίως-απολεῖσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse sinners than all other men who dwelt in Jerusalem?
Подстрочный перевод:
ὴ-εκεῖνοι-οι-δέκα-οκτὼ-εφ᾿-οὺς-έπεσεν-ο-πύργος-εν-τῶ-Σιλωὰμ-καὶ-απέκτεινεν-αυτούς-,-δοκεῖτε-ότι-αυτοὶ-οφειλέται-εγένοντο-παρὰ-πάντας-τοὺς-ανθρώπους-τοὺς-κατοικοῦντας-Ιερουσαλήμ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish.”
Подстрочный перевод:
ουχί-,-λέγω-υμῖν-,-αλλ᾿-εὰν-μὴ-μετανοῆτε-πάντες-ωσαύτως-απολεῖσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 He also spoke this parable: “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none.
Подстрочный перевод:
Έλεγεν-δὲ-ταύτην-τὴν-παραβολήν-·-Συκῆν-εῖχέν-τις-πεφυτευμένην-εν-τῶ-αμπελῶνι-αυτοῦ-,-καὶ-ῆλθεν-ζητῶν-καρπὸν-εν-αυτῆ-καὶ-ουχ-εῦρεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then he said to the keeper of his vineyard, ‘Look, for three years I have come seeking fruit on this fig tree and find none. Cut it down; why does it use up the ground?’
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-πρὸς-τὸν-αμπελουργόν-,-Ιδοὺ-τρία-έτη-αφ᾿-οῦ-έρχομαι-ζητῶν-καρπὸν-εν-τῆ-συκῆ-ταύτη-καὶ-ουχ-ευρίσκω-.-έκκοψον-[-οῦν-]-αυτήν-·-ινατί-καὶ-τὴν-γῆν-καταργεῖ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 But he answered and said to him, ‘Sir, let it alone this year also, until I dig around it and fertilize it.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-αποκριθεὶς-λέγει-αυτῶ-,-Κύριε-,-άφες-αυτὴν-καὶ-τοῦτο-τὸ-έτος-,-έως-ότου-σκάψω-περὶ-αυτὴν-καὶ-βάλω-κόπρια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And if it bears fruit, well. But if not, after that you can cut it down.’ ”
Подстрочный перевод:
κὰν-μὲν-ποιήση-καρπὸν-εις-τὸ-μέλλον--ει-δὲ-μήγε-,-εκκόψεις-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Now He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
Подстрочный перевод:
Η͂ν-δὲ-διδάσκων-εν-μιᾶ-τῶν-συναγωγῶν-εν-τοῖς-σάββασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-γυνὴ-πνεῦμα-έχουσα-ασθενείας-έτη-δέκα-οκτώ-,-καὶ-ῆν-συγκύπτουσα-καὶ-μὴ-δυναμένη-ανακύψαι-εις-τὸ-παντελές-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 But when Jesus saw her, He called her to Him and said to her, “Woman, you are loosed from your infirmity.”
Подстрочный перевод:
ιδὼν-δὲ-αυτὴν-ο-Ιησοῦς-προσεφώνησεν-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-,-Γύναι-,-απολέλυσαι-τῆς-ασθενείας-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And He laid His hands on her, and immediately she was made straight, and glorified God.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέθηκεν-αυτῆ-τὰς-χεῖρας-·-καὶ-παραχρῆμα-ανωρθώθη-,-καὶ-εδόξαζεν-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath; and he said to the crowd, “There are six days on which men ought to work; therefore come and be healed on them, and not on the Sabbath day.”
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-ο-αρχισυνάγωγος-,-αγανακτῶν-ότι-τῶ-σαββάτω-εθεράπευσεν-ο-Ιησοῦς-,-έλεγεν-τῶ-όχλω-ότι-Ὲξ-ημέραι-εισὶν-εν-αῖς-δεῖ-εργάζεσθαι-·-εν-αυταῖς-οῦν-ερχόμενοι-θεραπεύεσθε-καὶ-μὴ-τῆ-ημέρα-τοῦ-σαββάτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 The Lord then answered him and said, “Hypocrite! Does not each one of you on the Sabbath loose his ox or donkey from the stall, and lead it away to water it?
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-δὲ-αυτῶ-ο-κύριος-καὶ-εῖπεν-,-Υποκριταί-,-έκαστος-υμῶν-τῶ-σαββάτω-ου-λύει-τὸν-βοῦν-αυτοῦ-ὴ-τὸν-όνον-απὸ-τῆς-φάτνης-καὶ-απαγαγὼν-ποτίζει-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound—think of it—for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath?”
Подстрочный перевод:
ταύτην-δὲ-θυγατέρα-Αβραὰμ-οῦσαν-,-ὴν-έδησεν-ο-Σατανᾶς-ιδοὺ-δέκα-καὶ-οκτὼ-έτη-,-ουκ-έδει-λυθῆναι-απὸ-τοῦ-δεσμοῦ-τούτου-τῆ-ημέρα-τοῦ-σαββάτου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And when He said these things, all His adversaries were put to shame; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτα-λέγοντος-αυτοῦ-κατησχύνοντο-πάντες-οι-αντικείμενοι-αυτῶ-,-καὶ-πᾶς-ο-όχλος-έχαιρεν-επὶ-πᾶσιν-τοῖς-ενδόξοις-τοῖς-γινομένοις-υπ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then He said, “What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it?
Подстрочный перевод:
Έλεγεν-οῦν-,-Τίνι-ομοία-εστὶν-η-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-τίνι-ομοιώσω-αυτήν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 It is like a mustard seed, which a man took and put in his garden; and it grew and became a large tree, and the birds of the air nested in its branches.”
Подстрочный перевод:
ομοία-εστὶν-κόκκω-σινάπεως-,-ὸν-λαβὼν-άνθρωπος-έβαλεν-εις-κῆπον-εαυτοῦ-,-καὶ-ηύξησεν-καὶ-εγένετο-εις-δένδρον-,-καὶ-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-κατεσκήνωσεν-εν-τοῖς-κλάδοις-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And again He said, “To what shall I liken the kingdom of God?
Подстрочный перевод:
Καὶ-πάλιν-εῖπεν-,-Τίνι-ομοιώσω-τὴν-βασιλείαν-τοῦ-θεοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal till it was all leavened.”
Подстрочный перевод:
ομοία-εστὶν-ζύμη-,-ὴν-λαβοῦσα-γυνὴ-ενέκρυψεν-εις-αλεύρου-σάτα-τρία-έως-οῦ-εζυμώθη-όλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And He went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
Подстрочный перевод:
Καὶ-διεπορεύετο-κατὰ-πόλεις-καὶ-κώμας-διδάσκων-καὶ-πορείαν-ποιούμενος-εις-Ιεροσόλυμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then one said to Him, “Lord, are there few who are saved?” And He said to them,
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δέ-τις-αυτῶ-,-Κύριε-,-ει-ολίγοι-οι-σωζόμενοι-;-ο-δὲ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 “Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able.
Подстрочный перевод:
Αγωνίζεσθε-εισελθεῖν-διὰ-τῆς-στενῆς-θύρας-,-ότι-πολλοί-,-λέγω-υμῖν-,-ζητήσουσιν-εισελθεῖν-καὶ-ουκ-ισχύσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 When once the Master of the house has risen up and shut the door, and you begin to stand outside and knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open for us,’ and He will answer and say to you, ‘I do not know you, where you are from,’
Подстрочный перевод:
αφ᾿-οῦ-ὰν-εγερθῆ-ο-οικοδεσπότης-καὶ-αποκλείση-τὴν-θύραν-,-καὶ-άρξησθε-έξω-εστάναι-καὶ-κρούειν-τὴν-θύραν-λέγοντες-,-Κύριε-,-άνοιξον-ημῖν-·-καὶ-αποκριθεὶς-ερεῖ-υμῖν-,-Ουκ-οῖδα-υμᾶς-πόθεν-εστέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 then you will begin to say, ‘We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets.’
Подстрочный перевод:
τότε-άρξεσθε-λέγειν-,-Εφάγομεν-ενώπιόν-σου-καὶ-επίομεν-,-καὶ-εν-ταῖς-πλατείαις-ημῶν-εδίδαξας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 But He will say, ‘I tell you I do not know you, where you are from. Depart from Me, all you workers of iniquity.’
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖ-λέγων-υμῖν-,-Ουκ-οῖδα-[-υμᾶς-]-πόθεν-εστέ-·-απόστητε-απ᾿-εμοῦ-,-πάντες-εργάται-αδικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out.
Подстрочный перевод:
εκεῖ-έσται-ο-κλαυθμὸς-καὶ-ο-βρυγμὸς-τῶν-οδόντων-,-όταν-όψεσθε-Αβραὰμ-καὶ-Ισαὰκ-καὶ-Ιακὼβ-καὶ-πάντας-τοὺς-προφήτας-εν-τῆ-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-,-υμᾶς-δὲ-εκβαλλομένους-έξω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 They will come from the east and the west, from the north and the south, and sit down in the kingdom of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήξουσιν-απὸ-ανατολῶν-καὶ-δυσμῶν-καὶ-απὸ-βορρᾶ-καὶ-νότου-καὶ-ανακλιθήσονται-εν-τῆ-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And indeed there are last who will be first, and there are first who will be last.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-εισὶν-έσχατοι-οὶ-έσονται-πρῶτοι-,-καὶ-εισὶν-πρῶτοι-οὶ-έσονται-έσχατοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 On that very day some Pharisees came, saying to Him, “Get out and depart from here, for Herod wants to kill You.”
Подстрочный перевод:
Εν-αυτῆ-τῆ-ώρα-προσῆλθάν-τινες-Φαρισαῖοι-λέγοντες-αυτῶ-,-Έξελθε-καὶ-πορεύου-εντεῦθεν-,-ότι-Ηρώδης-θέλει-σε-αποκτεῖναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And He said to them, “Go, tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I shall be perfected.’
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Πορευθέντες-είπατε-τῆ-αλώπεκι-ταύτη-,-Ιδοὺ-εκβάλλω-δαιμόνια-καὶ-ιάσεις-αποτελῶ-σήμερον-καὶ-αύριον-,-καὶ-τῆ-τρίτη-τελειοῦμαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Nevertheless I must journey today, tomorrow, and the day following; for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem.
Подстрочный перевод:
πλὴν-δεῖ-με-σήμερον-καὶ-αύριον-καὶ-τῆ-εχομένη-πορεύεσθαι-,-ότι-ουκ-ενδέχεται-προφήτην-απολέσθαι-έξω-Ιερουσαλήμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 “O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!
Подстрочный перевод:
Ιερουσαλὴμ-Ιερουσαλήμ-,-η-αποκτείνουσα-τοὺς-προφήτας-καὶ-λιθοβολοῦσα-τοὺς-απεσταλμένους-πρὸς-αυτήν-,-ποσάκις-ηθέλησα-επισυνάξαι-τὰ-τέκνα-σου-ὸν-τρόπον-όρνις-τὴν-εαυτῆς-νοσσιὰν-υπὸ-τὰς-πτέρυγας-,-καὶ-ουκ-ηθελήσατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 See! Your house is left to you desolate; and assuredly, I say to you, you shall not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’ ”
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-αφίεται-υμῖν-ο-οῖκος-υμῶν-.-λέγω-[-δὲ-]-υμῖν-,-ου-μὴ-ίδητέ-με-έως-[-ήξει-ότε-]-είπητε-,-Ευλογημένος-ο-ερχόμενος-εν-ονόματι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl