| 1 | Now it came to pass, as He was praying in a certain place, when He ceased, that one of His disciples said to Him, “Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.” |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετοεντῶεῖναιαυτὸνεντόπωτινὶπροσευχόμενον,ωςεπαύσατο,εῖπέντιςτῶνμαθητῶναυτοῦπρὸςαυτόν,Κύριε,δίδαξονημᾶςπροσεύχεσθαι,καθὼςκαὶΙωάννηςεδίδαξεντοὺςμαθητὰςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
So He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲαυτοῖς,Ότανπροσεύχησθε,λέγετε,Πάτερ,αγιασθήτωτὸόνομάσου·ελθέτωηβασιλείασου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
|
|
Подстрочный перевод:
τὸνάρτονημῶντὸνεπιούσιονδίδουημῖντὸκαθ᾿ημέραν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶάφεςημῖντὰςαμαρτίαςημῶν,καὶγὰραυτοὶαφίομενπαντὶοφείλοντιημῖν·καὶμὴεισενέγκηςημᾶςειςπειρασμόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
And He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεῖπενπρὸςαυτούς,Τίςεξυμῶνέξειφίλονκαὶπορεύσεταιπρὸςαυτὸνμεσονυκτίουκαὶείπηαυτῶ,Φίλε,χρῆσόνμοιτρεῖςάρτους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
|
|
Подстрочный перевод:
επειδὴφίλοςμουπαρεγένετοεξοδοῦπρόςμεκαὶουκέχωὸπαραθήσωαυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
|
|
Подстрочный перевод:
κακεῖνοςέσωθεναποκριθεὶςείπη,Μήμοικόπουςπάρεχε·ήδηηθύρακέκλεισται,καὶτὰπαιδίαμουμετ᾿εμοῦειςτὴνκοίτηνεισίν·ουδύναμαιαναστὰςδοῦναίσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
|
|
Подстрочный перевод:
λέγωυμῖν,εικαὶουδώσειαυτῶαναστὰςδιὰτὸεῖναιφίλοναυτοῦ,διάγετὴναναίδειαναυτοῦεγερθεὶςδώσειαυτῶόσωνχρήζει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
|
|
Подстрочный перевод:
καγὼυμῖνλέγω,αιτεῖτε,καὶδοθήσεταιυμῖν·ζητεῖτε,καὶευρήσετε·κρούετε,καὶανοιγήσεταιυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
|
|
Подстрочный перевод:
πᾶςγὰροαιτῶνλαμβάνει,καὶοζητῶνευρίσκει,καὶτῶκρούοντιανοίγεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
|
|
Подстрочный перевод:
τίναδὲεξυμῶναιτήσειτὸνπατέραουιὸςιχθύν,καὶαντὶιχθύοςόφιναυτῶεπιδώσει;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
|
|
Подстрочный перевод:
ὴκαὶαιτήσειωόν,επιδώσειαυτῶσκορπίον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
|
|
Подстрочный перевод:
ειοῦνυμεῖςπονηροὶυπάρχοντεςοίδατεδόματααγαθὰδιδόναιτοῖςτέκνοιςυμῶν,πόσωμᾶλλονοπατὴρ[ο]εξουρανοῦδώσειπνεῦμαάγιοντοῖςαιτοῦσιναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | And He was casting out a demon, and it was mute. So it was, when the demon had gone out, that the mute spoke; and the multitudes marveled. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶῆνεκβάλλωνδαιμόνιον[,καὶαυτὸαυτὸῆν]κωφόν·εγένετοδὲτοῦδαιμονίουεξελθόντοςελάλησενοκωφός.καὶεθαύμασανοιόχλοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | But some of them said, “He casts out demons by Beelzebub, the ruler of the demons.” |
|
Подстрочный перевод:
τινὲςδὲεξαυτῶνεῖπαν,ΕνΒεελζεβοὺλτῶάρχοντιτῶνδαιμονίωνεκβάλλειτὰδαιμόνια·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Others, testing Him, sought from Him a sign from heaven. |
|
Подстрочный перевод:
έτεροιδὲπειράζοντεςσημεῖονεξουρανοῦεζήτουνπαρ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
But He, knowing their thoughts, said to them: |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςδὲειδὼςαυτῶντὰδιανοήματαεῖπεναυτοῖς,Πᾶσαβασιλείαεφ᾿εαυτὴνδιαμερισθεῖσαερημοῦται,καὶοῖκοςεπὶοῖκονπίπτει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
|
|
Подстрочный перевод:
ειδὲκαὶοΣατανᾶςεφ᾿εαυτὸνδιεμερίσθη,πῶςσταθήσεταιηβασιλείααυτοῦ;ότιλέγετεενΒεελζεβοὺλεκβάλλεινμετὰδαιμόνια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
|
|
Подстрочный перевод:
ειδὲεγὼενΒεελζεβοὺλεκβάλλωτὰδαιμόνια,οιυιοὶυμῶνεντίνιεκβάλλουσιν;διὰτοῦτοαυτοὶυμῶνκριταὶέσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
|
|
Подстрочный перевод:
ειδὲενδακτύλωθεοῦεκβάλλωτὰδαιμόνια,άραέφθασενεφ᾿υμᾶςηβασιλείατοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
|
|
Подстрочный перевод:
ότανοισχυρὸςκαθωπλισμένοςφυλάσσητὴνεαυτοῦαυλήν,ενειρήνηεστὶντὰυπάρχοντααυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
|
|
Подстрочный перевод:
επὰνδὲισχυρότεροςαυτοῦεπελθὼννικήσηαυτόν,τὴνπανοπλίαναυτοῦαίρειεφ᾿ῆεπεποίθει,καὶτὰσκῦλααυτοῦδιαδίδωσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
|
|
Подстрочный перевод:
ομὴὼνμετ᾿εμοῦκατ᾿εμοῦεστιν,καὶομὴσυνάγωνμετ᾿εμοῦσκορπίζει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
|
|
Подстрочный перевод:
Όταντὸακάθαρτονπνεῦμαεξέλθηαπὸτοῦανθρώπου,διέρχεταιδι᾿ανύδρωντόπωνζητοῦνανάπαυσιν,καὶμὴευρίσκονλέγει,Υποστρέψωειςτὸνοῖκόνμουόθενεξῆλθον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶελθὸνευρίσκεισεσαρωμένονκαὶκεκοσμημένον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
|
|
Подстрочный перевод:
τότεπορεύεταικαὶπαραλαμβάνειέτεραπνεύματαπονηρότεραεαυτοῦεπτά,καὶεισελθόντακατοικεῖεκεῖ,καὶγίνεταιτὰέσχατατοῦανθρώπουεκείνουχείρονατῶνπρώτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | And it happened, as He spoke these things, that a certain woman from the crowd raised her voice and said to Him, “Blessed is the womb that bore You, and the breasts which nursed You!” |
|
Подстрочный перевод:
Εγένετοδὲεντῶλέγειναυτὸνταῦταεπάρασάτιςφωνὴνγυνὴεκτοῦόχλουεῖπεναυτῶ,Μακαρίαηκοιλίαηβαστάσασάσεκαὶμαστοὶοὺςεθήλασας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
But He said, |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςδὲεῖπεν,Μενοῦνμακάριοιοιακούοντεςτὸνλόγοντοῦθεοῦκαὶφυλάσσοντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
And while the crowds were thickly gathered together, He began to say, |
|
Подстрочный перевод:
Τῶνδὲόχλωνεπαθροιζομένωνήρξατολέγειν,Ηγενεὰαύτηγενεὰπονηράεστιν·σημεῖονζητεῖ,καὶσημεῖονουδοθήσεταιαυτῆειμὴτὸσημεῖονΙωνᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
|
|
Подстрочный перевод:
καθὼςγὰρεγένετοΙωνᾶςτοῖςΝινευίταιςσημεῖον,ούτωςέσταικαὶουιὸςτοῦανθρώπουτῆγενεᾶταύτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 |
|
|
Подстрочный перевод:
βασίλισσανότουεγερθήσεταιεντῆκρίσειμετὰτῶνανδρῶντῆςγενεᾶςταύτηςκαὶκατακρινεῖαυτούς·ότιῆλθενεκτῶνπεράτωντῆςγῆςακοῦσαιτὴνσοφίανΣολομῶνος,καὶιδοὺπλεῖονΣολομῶνοςῶδε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 |
|
|
Подстрочный перевод:
άνδρεςΝινευῖταιαναστήσονταιεντῆκρίσειμετὰτῆςγενεᾶςταύτηςκαὶκατακρινοῦσιναυτήν·ότιμετενόησανειςτὸκήρυγμαΙωνᾶ,καὶιδοὺπλεῖονΙωνᾶῶδε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 |
|
|
Подстрочный перевод:
Ουδεὶςλύχνονάψαςειςκρύπτηντίθησιν[ουδὲυπὸτὸνμόδιον]αλλ᾿επὶτὴνλυχνίαν,ίναοιεισπορευόμενοιτὸφῶςβλέπωσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 |
|
|
Подстрочный перевод:
ολύχνοςτοῦσώματόςεστινοοφθαλμόςσου.ότανοοφθαλμόςσουαπλοῦςῆ,καὶόλοντὸσῶμάσουφωτεινόνεστιν·επὰνδὲπονηρὸςῆ,καὶτὸσῶμάσουσκοτεινόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 |
|
|
Подстрочный перевод:
σκόπειοῦνμὴτὸφῶςτὸενσοὶσκότοςεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 |
|
|
Подстрочный перевод:
ειοῦντὸσῶμάσουόλονφωτεινόν,μὴέχονμέροςτισκοτεινόν,έσταιφωτεινὸνόλονωςότανολύχνοςτῆαστραπῆφωτίζησε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | And as He spoke, a certain Pharisee asked Him to dine with him. So He went in and sat down to eat. |
|
Подстрочный перевод:
ΕνδὲτῶλαλῆσαιερωτᾶαυτὸνΦαρισαῖοςόπωςαριστήσηπαρ᾿αυτῶ·εισελθὼνδὲανέπεσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | When the Pharisee saw it, he marveled that He had not first washed before dinner. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲΦαρισαῖοςιδὼνεθαύμασενότιουπρῶτονεβαπτίσθηπρὸτοῦαρίστου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 |
Then the Lord said to him, |
|
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲοκύριοςπρὸςαυτόν,ΝῦνυμεῖςοιΦαρισαῖοιτὸέξωθεντοῦποτηρίουκαὶτοῦπίνακοςκαθαρίζετε,τὸδὲέσωθενυμῶνγέμειαρπαγῆςκαὶπονηρίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 |
|
|
Подстрочный перевод:
άφρονες,ουχοποιήσαςτὸέξωθενκαὶτὸέσωθενεποίησεν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 |
|
|
Подстрочный перевод:
πλὴντὰενόνταδότεελεημοσύνην,καὶιδοὺπάντακαθαρὰυμῖνεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 |
|
|
Подстрочный перевод:
αλλὰουαὶυμῖντοῖςΦαρισαίοις,ότιαποδεκατοῦτετὸηδύοσμονκαὶτὸπήγανονκαὶπᾶνλάχανον,καὶπαρέρχεσθετὴνκρίσινκαὶτὴναγάπηντοῦθεοῦ·ταῦταδὲέδειποιῆσαικακεῖναμὴπαρεῖναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουαὶυμῖντοῖςΦαρισαίοις,ότιαγαπᾶτετὴνπρωτοκαθεδρίανενταῖςσυναγωγαῖςκαὶτοὺςασπασμοὺςενταῖςαγοραῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουαὶυμῖν,ότιεστὲωςτὰμνημεῖατὰάδηλα,καὶοιάνθρωποι[οι]περιπατοῦντεςεπάνωουκοίδασιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | Then one of the lawyers answered and said to Him, “Teacher, by saying these things You reproach us also.” |
|
Подстрочный перевод:
Αποκριθεὶςδέτιςτῶννομικῶνλέγειαυτῶ,Διδάσκαλε,ταῦταλέγωνκαὶημᾶςυβρίζεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 |
And He said, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεῖπεν,Καὶυμῖντοῖςνομικοῖςουαί,ότιφορτίζετετοὺςανθρώπουςφορτίαδυσβάστακτα,καὶαυτοὶενὶτῶνδακτύλωνυμῶνουπροσψαύετετοῖςφορτίοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουαὶυμῖν,ότιοικοδομεῖτετὰμνημεῖατῶνπροφητῶν,οιδὲπατέρεςυμῶναπέκτειναναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 |
|
|
Подстрочный перевод:
άραμάρτυρέςεστεκαὶσυνευδοκεῖτετοῖςέργοιςτῶνπατέρωνυμῶν,ότιαυτοὶμὲναπέκτειναναυτοὺςυμεῖςδὲοικοδομεῖτε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 |
|
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοκαὶησοφίατοῦθεοῦεῖπεν,Αποστελῶειςαυτοὺςπροφήταςκαὶαποστόλους,καὶεξαυτῶναποκτενοῦσινκαὶδιώξουσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 |
|
|
Подстрочный перевод:
ίναεκζητηθῆτὸαῖμαπάντωντῶνπροφητῶντὸεκκεχυμένοναπὸκαταβολῆςκόσμουαπὸτῆςγενεᾶςταύτης,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 |
|
|
Подстрочный перевод:
απὸαίματοςΆβελέωςαίματοςΖαχαρίουτοῦαπολομένουμεταξὺτοῦθυσιαστηρίουκαὶτοῦοίκου·ναί,λέγωυμῖν,εκζητηθήσεταιαπὸτῆςγενεᾶςταύτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 52 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουαὶυμῖντοῖςνομικοῖς,ότιήρατετὴνκλεῖδατῆςγνώσεως·αυτοὶουκεισήλθατεκαὶτοὺςεισερχομένουςεκωλύσατε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 53 | And as He said these things to them, the scribes and the Pharisees began to assail Him vehemently, and to cross-examine Him about many things, |
|
Подстрочный перевод:
ΚακεῖθενεξελθόντοςαυτοῦήρξαντοοιγραμματεῖςκαὶοιΦαρισαῖοιδεινῶςενέχεινκαὶαποστοματίζειναυτὸνπερὶπλειόνων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 54 | lying in wait for Him, and seeking to catch Him in something He might say, that they might accuse Him. |
|
Подстрочный перевод:
ενεδρεύοντεςαυτὸνθηρεῦσαίτιεκτοῦστόματοςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|