このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 イエスは目を上げて、金持ちたちが賽銭箱に献金を入れるのを見ておられた。
Подстрочный перевод:
Αναβλέψας-δὲ-εῖδεν-τοὺς-βάλλοντας-εις-τὸ-γαζοφυλάκιον-τὰ-δῶρα-αυτῶν-πλουσίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 そして、ある貧しいやもめがレプトン銅貨二枚を入れるのを見て、
Подстрочный перевод:
εῖδεν-δέ-τινα-χήραν-πενιχρὰν-βάλλουσαν-εκεῖ-λεπτὰ-δύο-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 言われた。「確かに言っておくが、この貧しいやもめは、だれよりもたくさん入れた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-,-Αληθῶς-λέγω-υμῖν-ότι-η-χήρα-αύτη-η-πτωχὴ-πλεῖον-πάντων-έβαλεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あの金持ちたちは皆、有り余る中から献金したが、この人は、乏しい中から持っている生活費を全部入れたからである。」
Подстрочный перевод:
πάντες-γὰρ-οῦτοι-εκ-τοῦ-περισσεύοντος-αυτοῖς-έβαλον-εις-τὰ-δῶρα-,-αύτη-δὲ-εκ-τοῦ-υστερήματος-αυτῆς-πάντα-τὸν-βίον-ὸν-εῖχεν-έβαλεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ある人たちが、神殿が見事な石と奉納物で飾られていることを話していると、イエスは言われた。
Подстрочный перевод:
Καί-τινων-λεγόντων-περὶ-τοῦ-ιεροῦ-,-ότι-λίθοις-καλοῖς-καὶ-αναθήμασιν-κεκόσμηται-,-εῖπεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 「あなたがたはこれらの物に見とれているが、一つの石も崩されずに他の石の上に残ることのない日が来る。」
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-ὰ-θεωρεῖτε-,-ελεύσονται-ημέραι-εν-αῖς-ουκ-αφεθήσεται-λίθος-επὶ-λίθω-ὸς-ου-καταλυθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 そこで、彼らはイエスに尋ねた。「先生、では、そのことはいつ起こるのですか。また、そのことが起こるときには、どんな徴があるのですか。」
Подстрочный перевод:
Επηρώτησαν-δὲ-αυτὸν-λέγοντες-,-Διδάσκαλε-,-πότε-οῦν-ταῦτα-έσται-,-καὶ-τί-τὸ-σημεῖον-όταν-μέλλη-ταῦτα-γίνεσθαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 イエスは言われた。「惑わされないように気をつけなさい。わたしの名を名乗る者が大勢現れ、『わたしがそれだ』とか、『時が近づいた』とか言うが、ついて行ってはならない。
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-,-Βλέπετε-μὴ-πλανηθῆτε-·-πολλοὶ-γὰρ-ελεύσονται-επὶ-τῶ-ονόματί-μου-λέγοντες-,-Εγώ-ειμι-·-καί-,-Ο-καιρὸς-ήγγικεν-·-μὴ-πορευθῆτε-οπίσω-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 戦争とか暴動のことを聞いても、おびえてはならない。こういうことがまず起こるに決まっているが、世の終わりはすぐには来ないからである。」
Подстрочный перевод:
όταν-δὲ-ακούσητε-πολέμους-καὶ-ακαταστασίας-,-μὴ-πτοηθῆτε-·-δεῖ-γὰρ-ταῦτα-γενέσθαι-πρῶτον-,-αλλ᾿-ουκ-ευθέως-τὸ-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 そして更に、言われた。「民は民に、国は国に敵対して立ち上がる。
Подстрочный перевод:
Τότε-έλεγεν-αυτοῖς-,-Εγερθήσεται-έθνος-επ᾿-έθνος-καὶ-βασιλεία-επὶ-βασιλείαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 そして、大きな地震があり、方々に飢饉や疫病が起こり、恐ろしい現象や著しい徴が天に現れる。
Подстрочный перевод:
σεισμοί-τε-μεγάλοι-καὶ-κατὰ-τόπους-λιμοὶ-καὶ-λοιμοὶ-έσονται-,-φόβητρά-τε-καὶ-απ᾿-ουρανοῦ-σημεῖα-μεγάλα-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 しかし、これらのことがすべて起こる前に、人々はあなたがたに手を下して迫害し、会堂や牢に引き渡し、わたしの名のために王や総督の前に引っ張って行く。
Подстрочный перевод:
πρὸ-δὲ-τούτων-πάντων-επιβαλοῦσιν-εφ᾿-υμᾶς-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-καὶ-διώξουσιν-,-παραδιδόντες-εις-τὰς-συναγωγὰς-καὶ-φυλακάς-,-απαγομένους-επὶ-βασιλεῖς-καὶ-ηγεμόνας-ένεκεν-τοῦ-ονόματός-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 それはあなたがたにとって証しをする機会となる。
Подстрочный перевод:
αποβήσεται-υμῖν-εις-μαρτύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 だから、前もって弁明の準備をするまいと、心に決めなさい。
Подстрочный перевод:
θέτε-οῦν-εν-ταῖς-καρδίαις-υμῶν-μὴ-προμελετᾶν-απολογηθῆναι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 どんな反対者でも、対抗も反論もできないような言葉と知恵を、わたしがあなたがたに授けるからである。
Подстрочный перевод:
εγὼ-γὰρ-δώσω-υμῖν-στόμα-καὶ-σοφίαν-ῆ-ου-δυνήσονται-αντιστῆναι-ὴ-αντειπεῖν-άπαντες-οι-αντικείμενοι-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 あなたがたは親、兄弟、親族、友人にまで裏切られる。中には殺される者もいる。
Подстрочный перевод:
παραδοθήσεσθε-δὲ-καὶ-υπὸ-γονέων-καὶ-αδελφῶν-καὶ-συγγενῶν-καὶ-φίλων-,-καὶ-θανατώσουσιν-εξ-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 また、わたしの名のために、あなたがたはすべての人に憎まれる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσεσθε-μισούμενοι-υπὸ-πάντων-διὰ-τὸ-όνομά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 しかし、あなたがたの髪の毛の一本も決してなくならない。
Подстрочный перевод:
καὶ-θρὶξ-εκ-τῆς-κεφαλῆς-υμῶν-ου-μὴ-απόληται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 忍耐によって、あなたがたは命をかち取りなさい。」
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-υπομονῆ-υμῶν-κτήσασθε-τὰς-ψυχὰς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 「エルサレムが軍隊に囲まれるのを見たら、その滅亡が近づいたことを悟りなさい。
Подстрочный перевод:
Όταν-δὲ-ίδητε-κυκλουμένην-υπὸ-στρατοπέδων-Ιερουσαλήμ-,-τότε-γνῶτε-ότι-ήγγικεν-η-ερήμωσις-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 そのとき、ユダヤにいる人々は山に逃げなさい。都の中にいる人々は、そこから立ち退きなさい。田舎にいる人々は都に入ってはならない。
Подстрочный перевод:
τότε-οι-εν-τῆ-Ιουδαία-φευγέτωσαν-εις-τὰ-όρη-,-καὶ-οι-εν-μέσω-αυτῆς-εκχωρείτωσαν-,-καὶ-οι-εν-ταῖς-χώραις-μὴ-εισερχέσθωσαν-εις-αυτήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 書かれていることがことごとく実現する報復の日だからである。
Подстрочный перевод:
ότι-ημέραι-εκδικήσεως-αῦταί-εισιν-τοῦ-πλησθῆναι-πάντα-τὰ-γεγραμμένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 それらの日には、身重の女と乳飲み子を持つ女は不幸だ。この地には大きな苦しみがあり、この民には神の怒りが下るからである。
Подстрочный перевод:
ουαὶ-ταῖς-εν-γαστρὶ-εχούσαις-καὶ-ταῖς-θηλαζούσαις-εν-εκείναις-ταῖς-ημέραις-·-έσται-γὰρ-ανάγκη-μεγάλη-επὶ-τῆς-γῆς-καὶ-οργὴ-τῶ-λαῶ-τούτω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 人々は剣の刃に倒れ、捕虜となってあらゆる国に連れて行かれる。異邦人の時代が完了するまで、エルサレムは異邦人に踏み荒らされる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-πεσοῦνται-στόματι-μαχαίρης-καὶ-αιχμαλωτισθήσονται-εις-τὰ-έθνη-πάντα-,-καὶ-Ιερουσαλὴμ-έσται-πατουμένη-υπὸ-εθνῶν-,-άχρι-οῦ-πληρωθῶσιν-καιροὶ-εθνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 「それから、太陽と月と星に徴が現れる。地上では海がどよめき荒れ狂うので、諸国の民は、なすすべを知らず、不安に陥る。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έσονται-σημεῖα-εν-ηλίω-καὶ-σελήνη-καὶ-άστροις-,-καὶ-επὶ-τῆς-γῆς-συνοχὴ-εθνῶν-εν-απορία-ήχους-θαλάσσης-καὶ-σάλου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 人々は、この世界に何が起こるのかとおびえ、恐ろしさのあまり気を失うだろう。天体が揺り動かされるからである。
Подстрочный перевод:
αποψυχόντων-ανθρώπων-απὸ-φόβου-καὶ-προσδοκίας-τῶν-επερχομένων-τῆ-οικουμένη-,-αι-γὰρ-δυνάμεις-τῶν-ουρανῶν-σαλευθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 そのとき、人の子が大いなる力と栄光を帯びて雲に乗って来るのを、人々は見る。
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-όψονται-τὸν-υιὸν-τοῦ-ανθρώπου-ερχόμενον-εν-νεφέλη-μετὰ-δυνάμεως-καὶ-δόξης-πολλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 このようなことが起こり始めたら、身を起こして頭を上げなさい。あなたがたの解放の時が近いからだ。」
Подстрочный перевод:
αρχομένων-δὲ-τούτων-γίνεσθαι-ανακύψατε-καὶ-επάρατε-τὰς-κεφαλὰς-υμῶν-,-διότι-εγγίζει-η-απολύτρωσις-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 それから、イエスはたとえを話された。「いちじくの木や、ほかのすべての木を見なさい。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-παραβολὴν-αυτοῖς-·-Ίδετε-τὴν-συκῆν-καὶ-πάντα-τὰ-δένδρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 葉が出始めると、それを見て、既に夏の近づいたことがおのずと分かる。
Подстрочный перевод:
όταν-προβάλωσιν-ήδη-,-βλέποντες-αφ᾿-εαυτῶν-γινώσκετε-ότι-ήδη-εγγὺς-τὸ-θέρος-εστίν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 それと同じように、あなたがたは、これらのことが起こるのを見たら、神の国が近づいていると悟りなさい。
Подстрочный перевод:
ούτως-καὶ-υμεῖς-,-όταν-ίδητε-ταῦτα-γινόμενα-,-γινώσκετε-ότι-εγγύς-εστιν-η-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 はっきり言っておく。すべてのことが起こるまでは、この時代は決して滅びない。
Подстрочный перевод:
αμὴν-λέγω-υμῖν-ότι-ου-μὴ-παρέλθη-η-γενεὰ-αύτη-έως-ὰν-πάντα-γένηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 天地は滅びるが、わたしの言葉は決して滅びない。」
Подстрочный перевод:
ο-ουρανὸς-καὶ-η-γῆ-παρελεύσονται-,-οι-δὲ-λόγοι-μου-ου-μὴ-παρελεύσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 「放縦や深酒や生活の煩いで、心が鈍くならないように注意しなさい。さもないと、その日が不意に罠のようにあなたがたを襲うことになる。
Подстрочный перевод:
Προσέχετε-δὲ-εαυτοῖς-μήποτε-βαρηθῶσιν-υμῶν-αι-καρδίαι-εν-κραιπάλη-καὶ-μέθη-καὶ-μερίμναις-βιωτικαῖς-,-καὶ-επιστῆ-εφ᾿-υμᾶς-αιφνίδιος-η-ημέρα-εκείνη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 その日は、地の表のあらゆる所に住む人々すべてに襲いかかるからである。
Подстрочный перевод:
ως-παγὶς-γὰρ-επελεύσεται-επὶ-πάντας-τοὺς-καθημένους-επὶ-πρόσωπον-πάσης-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 しかし、あなたがたは、起ころうとしているこれらすべてのことから逃れて、人の子の前に立つことができるように、いつも目を覚まして祈りなさい。」
Подстрочный перевод:
αγρυπνεῖτε-δὲ-εν-παντὶ-καιρῶ-δεόμενοι-ίνα-κατισχύσητε-εκφυγεῖν-ταῦτα-πάντα-τὰ-μέλλοντα-γίνεσθαι-,-καὶ-σταθῆναι-έμπροσθεν-τοῦ-υιοῦ-τοῦ-ανθρώπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 それからイエスは、日中は神殿の境内で教え、夜は出て行って「オリーブ畑」と呼ばれる山で過ごされた。
Подстрочный перевод:
Η͂ν-δὲ-τὰς-ημέρας-εν-τῶ-ιερῶ-διδάσκων-,-τὰς-δὲ-νύκτας-εξερχόμενος-ηυλίζετο-εις-τὸ-όρος-τὸ-καλούμενον-Ελαιῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 民衆は皆、話を聞こうとして、神殿の境内にいるイエスのもとに朝早くから集まって来た。
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-ώρθριζεν-πρὸς-αυτὸν-εν-τῶ-ιερῶ-ακούειν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
21
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl