| 1 | モーセは幕屋を建て終わった日に、幕屋とそのすべての祭具、祭壇とそのすべての祭具に油を注いで聖別した。彼がそれらに油を注いで聖別したとき、 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοῆημέρασυνετέλεσενΜωυσῆςώστεαναστῆσαιτὴνσκηνὴνκαὶέχρισεναυτὴνκαὶηγίασεναυτὴνκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆςκαὶτὸθυσιαστήριονκαὶπάντατὰσκεύηαυτοῦκαὶέχρισεναυτὰκαὶηγίασεναυτά,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | イスラエルの指導者、すなわち、家系の長は進み出た。彼らは部族の指導者であり、登録に当たった者たちである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσήνεγκανοιάρχοντεςΙσραηλ,δώδεκαάρχοντεςοίκωνπατριῶναυτῶν,οῦτοιάρχοντεςφυλῶν,οῦτοιοιπαρεστηκότεςεπὶτῆςεπισκοπῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 彼らは、指導者二人につき一台のほろ付き牛車と、指導者一人につき雄牛一頭の割りで、六台の牛車と十二頭の雄牛を献げ物として主の御前に、すなわち、幕屋の前に引いて来た。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶήνεγκαντὰδῶρααυτῶνέναντικυρίουὲξαμάξαςλαμπηνικὰςκαὶδώδεκαβόας,άμαξανπαρὰδύοαρχόντωνκαὶμόσχονπαρὰεκάστου,καὶπροσήγαγονεναντίοντῆςσκηνῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 主はモーセに言われた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | あなたはそれを彼らから受け取り、臨在の幕屋の作業に用い、それぞれの作業の分担に応じて、それをレビ人に与えなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
Λαβὲπαρ᾿αυτῶν,καὶέσονταιπρὸςτὰέργατὰλειτουργικὰτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου,καὶδώσειςαυτὰτοῖςΛευίταις,εκάστωκατὰτὴναυτοῦλειτουργίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | モーセは牛車と雄牛を受け取って、レビ人にそれを与えた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶλαβὼνΜωυσῆςτὰςαμάξαςκαὶτοὺςβόαςέδωκεναυτὰτοῖςΛευίταις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | すなわち、二台の牛車と四頭の雄牛を、作業分担に応じてゲルションの子らに、 |
|
Подстрочный перевод:
τὰςδύοαμάξαςκαὶτοὺςτέσσαραςβόαςέδωκεντοῖςυιοῖςΓεδσωνκατὰτὰςλειτουργίαςαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | また、四台の牛車と八頭の雄牛を、作業分担に応じてメラリの子らに与え、これらを祭司アロンの子イタマルの監督の下に置いたが、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰςτέσσαραςαμάξαςκαὶτοὺςοκτὼβόαςέδωκεντοῖςυιοῖςΜεραρικατὰτὰςλειτουργίαςαυτῶνδιὰΙθαμαρυιοῦΑαρωντοῦιερέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | ケハトの子らには何も与えなかった。彼らの作業は聖なるものを肩に担いで運ぶことであったからである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοῖςυιοῖςΚααθουκέδωκεν,ότιτὰλειτουργήματατοῦαγίουέχουσιν·επ᾿ώμωναροῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 祭壇に油が注がれる日に、指導者は祭壇奉献のための献げ物を携えて来た。彼らがそれを祭壇の前にささげると、 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶπροσήνεγκανοιάρχοντεςειςτὸνεγκαινισμὸντοῦθυσιαστηρίουεντῆημέρα,ῆέχρισεναυτό,καὶπροσήνεγκανοιάρχοντεςτὰδῶρααυτῶναπέναντιτοῦθυσιαστηρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
主はモーセに言われた。 指導者は祭壇奉献のための献げ物を、一日に一人ずつささげなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΜωυσῆνΆρχωνεῖςκαθ᾿ημέρανάρχωνκαθ᾿ημέρανπροσοίσουσιντὰδῶρααυτῶνειςτὸνεγκαινισμὸντοῦθυσιαστηρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 第一日に献げ物をささげたのは、ユダ族のアミナダブの子ナフションであった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶῆνοπροσφέρωντῆημέρατῆπρώτητὸδῶροναυτοῦΝαασσωνυιὸςΑμιναδαβάρχωντῆςφυλῆςΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσήνεγκεντὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がアミナダブの子ナフションの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΝαασσωνυιοῦΑμιναδαβ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 第二日には、イサカルの指導者ツアルの子ネタンエルがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆδευτέραπροσήνεγκενΝαθαναηλυιὸςΣωγαράρχωντῆςφυλῆςΙσσαχαρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | 彼のささげた献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσήνεγκεντὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がツアルの子ネタンエルの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΝαθαναηλυιοῦΣωγαρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | 第三日には、ゼブルンの人々の指導者ヘロンの子エリアブがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆτρίτηάρχωντῶνυιῶνΖαβουλωνΕλιαβυιὸςΧαιλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がヘロンの子エリアブの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΕλιαβυιοῦΧαιλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | 第四日には、ルベンの人々の指導者シェデウルの子エリツルがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆτετάρτηάρχωντῶνυιῶνΡουβηνΕλισουρυιὸςΣεδιουρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がシェデウルの子エリツルの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΕλισουρυιοῦΣεδιουρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | 第五日には、シメオンの人々の指導者ツリシャダイの子シェルミエルがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆπέμπτηάρχωντῶνυιῶνΣυμεωνΣαλαμιηλυιὸςΣουρισαδαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | 和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。以上がツリシャダイの子シェルミエルの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΣαλαμιηλυιοῦΣουρισαδαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | 第六日には、ガドの人々の指導者デウエルの子エルヤサフがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆέκτηάρχωντῶνυιῶνΓαδΕλισαφυιὸςΡαγουηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がデウエルの子エルヤサフの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΕλισαφυιοῦΡαγουηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 | 第七日には、エフライムの人々の指導者アミフドの子エリシャマがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆεβδόμηάρχωντῶνυιῶνΕφραιμΕλισαμαυιὸςΕμιουδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 52 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 53 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がアミフドの子エリシャマの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΕλισαμαυιοῦΕμιουδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 54 | 第八日には、マナセの人々の指導者ペダツルの子ガムリエルがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆογδόηάρχωντῶνυιῶνΜανασσηΓαμαλιηλυιὸςΦαδασσουρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 55 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 56 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 57 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 58 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 59 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がペダツルの子ガムリエルの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΓαμαλιηλυιοῦΦαδασσουρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 60 | 第九日には、ベニヤミンの人々の指導者ギドオニの子アビダンがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆενάτηάρχωντῶνυιῶνΒενιαμινΑβιδανυιὸςΓαδεωνι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 61 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 62 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 63 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 64 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 65 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がギドオニの子アビダンの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΑβιδανυιοῦΓαδεωνι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 66 | 第十日には、ダンの人々の指導者アミシャダイの子アヒエゼルがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆδεκάτηάρχωντῶνυιῶνΔανΑχιεζερυιὸςΑμισαδαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 67 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 68 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 69 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 70 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 71 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がアミシャダイの子アヒエゼルの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΑχιεζερυιοῦΑμισαδαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 72 | 第十一日には、アシェルの人々の指導者オクランの子パグイエルがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆενδεκάτηάρχωντῶνυιῶνΑσηρΦαγαιηλυιὸςΕχραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 73 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 74 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 75 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 76 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 77 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がオクランの子パグイエルの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΦαγαιηλυιοῦΕχραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 78 | 第十二日には、ナフタリの人々の指導者エナンの子アヒラがささげた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆημέρατῆδωδεκάτηάρχωντῶνυιῶνΝεφθαλιΑχιρευιὸςΑιναν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 79 | 彼の献げ物は、聖所のシェケルで重さ百三十シェケルの銀の皿一枚、重さ七十シェケルの銀の鉢一個。それぞれに穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉が盛ってあった。 |
|
Подстрочный перевод:
τὸδῶροναυτοῦτρυβλίοναργυροῦνέν,τριάκοντακαὶεκατὸνολκὴαυτοῦ,φιάληνμίαναργυρᾶνεβδομήκοντασίκλωνκατὰτὸνσίκλοντὸνάγιον,αμφότεραπλήρησεμιδάλεωςαναπεποιημένηςενελαίω,ειςθυσίαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 80 | 更に、香を盛った、重さ十シェケルの金の柄杓一つ。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκηνμίανδέκαχρυσῶνπλήρηθυμιάματος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 81 | 焼き尽くす献げ物として若い雄牛一頭、雄羊一匹、一歳の雄の小羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
μόσχονέναεκβοῶν,κριὸνένα,αμνὸνέναενιαύσιονειςολοκαύτωμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 82 | 贖罪の献げ物として雄山羊一匹。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχίμαρονεξαιγῶνέναπερὶαμαρτίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 83 |
和解の献げ物として雄牛二頭、雄羊五匹、雄山羊五匹、一歳の雄の小羊五匹。 以上がエナンの子アヒラの献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςδύο,κριοὺςπέντε,τράγουςπέντε,αμνάδαςενιαυσίαςπέντε.τοῦτοτὸδῶρονΑχιρευιοῦΑιναν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 84 | 以上は、祭壇に油が注がれる日に、祭壇奉献のためにイスラエルの指導者がささげたものである。総計、銀の皿十二枚、銀の鉢十二個、金の柄杓十二。 |
|
Подстрочный перевод:
Οῦτοςοεγκαινισμὸςτοῦθυσιαστηρίου,ῆημέραέχρισεναυτό,παρὰτῶναρχόντωντῶνυιῶνΙσραηλ·τρυβλίααργυρᾶδώδεκα,φιάλαιαργυραῖδώδεκα,θυίσκαιχρυσαῖδώδεκα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 85 | 銀の皿一枚は百三十シェケル、銀の鉢一個七十シェケル。従って、銀器の総量は聖所のシェケルで二千四百シェケル。 |
|
Подстрочный перевод:
τριάκοντακαὶεκατὸνσίκλωντὸτρυβλίοντὸένκαὶεβδομήκοντασίκλωνηφιάληημία,πᾶντὸαργύριοντῶνσκευῶνδισχίλιοικαὶτετρακόσιοισίκλοιεντῶσίκλωτῶαγίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 86 | 香を盛った金の柄杓十二、一つの柄杓は聖所のシェケルで十シェケル。従って、金の柄杓の総量は百二十シェケル。 |
|
Подстрочный перевод:
θυίσκαιχρυσαῖδώδεκαπλήρειςθυμιάματος·πᾶντὸχρυσίοντῶνθυισκῶνείκοσικαὶεκατὸνχρυσοῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 87 | 焼き尽くす献げ物の動物の総数は、雄牛十二頭、雄羊十二匹、一歳の雄の小羊十二匹、そのほかに穀物の献げ物。贖罪の献げ物の総数は、雄山羊十二匹。 |
|
Подстрочный перевод:
πᾶσαιαιβόεςειςολοκαύτωσινμόσχοιδώδεκα,κριοὶδώδεκα,αμνοὶενιαύσιοιδώδεκακαὶαιθυσίαιαυτῶνκαὶαισπονδαὶαυτῶν·καὶχίμαροιεξαιγῶνδώδεκαπερὶαμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 88 |
和解の献げ物の動物の総数は、雄牛二十四頭、雄羊六十匹、雄山羊六十匹、一歳の雄の小羊六十匹。 以上が祭壇に油が注がれた後に、祭壇奉献のためにささげられた献げ物である。 |
|
Подстрочный перевод:
πᾶσαιαιβόεςειςθυσίανσωτηρίουδαμάλειςείκοσιτέσσαρες,κριοὶεξήκοντα,τράγοιεξήκοντα,αμνάδεςεξήκονταενιαύσιαιάμωμοι.αύτηηεγκαίνωσιςτοῦθυσιαστηρίουμετὰτὸπληρῶσαιτὰςχεῖραςαυτοῦκαὶμετὰτὸχρῖσαιαυτόν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 89 | モーセは神と語るために臨在の幕屋に入った。掟の箱の上の贖いの座を覆う一対のケルビムの間から、神が語りかけられる声を聞いた。神はモーセに語りかけられた。 |
|
Подстрочный перевод:
εντῶεισπορεύεσθαιΜωυσῆνειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουλαλῆσαιαυτῶκαὶήκουσεντὴνφωνὴνκυρίουλαλοῦντοςπρὸςαυτὸνάνωθεντοῦιλαστηρίου,όεστινεπὶτῆςκιβωτοῦτοῦμαρτυρίου,ανὰμέσοντῶνδύοχερουβιμ·καὶελάλειπρὸςαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|