| 1 | 主が命じられたとおり、モーセはイスラエルの人々に告げた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενΜωυσῆςτοῖςυιοῖςΙσραηλκατὰπάντα,όσαενετείλατοκύριοςτῶΜωυσῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
モーセはイスラエルの人々の諸部族の長に語った。 これは、主の命じられたことである。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενΜωυσῆςπρὸςτοὺςάρχονταςτῶνφυλῶνΙσραηλλέγωνΤοῦτοτὸρῆμα,ὸσυνέταξενκύριος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 人が主に誓願を立てるか、物断ちの誓いをするならば、その言葉を破ってはならない。すべて、口にしたとおり、実行しなければならない。 |
|
Подстрочный перевод:
άνθρωποςάνθρωπος,ὸςὰνεύξηταιευχὴνκυρίωὴομόσηόρκονὴορίσηταιορισμῶπερὶτῆςψυχῆςαυτοῦ,ουβεβηλώσειτὸρῆμααυτοῦ·πάντα,όσαεὰνεξέλθηεκτοῦστόματοςαυτοῦ,ποιήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 女性がまだ若くて、父の家にいるとき、主に誓願を立てるか、物断ちの誓いをするならば、 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲγυνὴεύξηταιευχὴνκυρίωὴορίσηταιορισμὸνεντῶοίκωτοῦπατρὸςαυτῆςεντῆνεότητιαυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 父がその誓願や物断ちの誓いを聞いても、彼女に何も言わなければ、彼女の誓願も物断ちの誓いもすべて有効となる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶακούσηοπατὴραυτῆςτὰςευχὰςαυτῆςκαὶτοὺςορισμοὺςαυτῆς,οὺςωρίσατοκατὰτῆςψυχῆςαυτῆς,καὶπαρασιωπήσηαυτῆςοπατήρ,καὶστήσονταιπᾶσαιαιευχαὶαυτῆς,καὶπάντεςοιορισμοί,οὺςωρίσατοκατὰτῆςψυχῆςαυτῆς,μενοῦσιναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | しかし、父がそれを聞いた日に、それを禁じる場合、彼女の誓願も物断ちの誓いもすべて無効となる。父が彼女に禁じたのであるから、主は彼女を赦されるであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲανανεύωνανανεύσηοπατὴραυτῆς,ῆὰνημέραακούσηπάσαςτὰςευχὰςαυτῆςκαὶτοὺςορισμούς,οὺςωρίσατοκατὰτῆςψυχῆςαυτῆς,ουστήσονται·καὶκύριοςκαθαριεῖαυτήν,ότιανένευσενοπατὴραυτῆς.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 彼女が結婚することになったとき、依然として誓願中であるか、あるいは軽はずみに物断ちの誓いをしているならば、 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲγενομένηγένηταιανδρὶκαὶαιευχαὶαυτῆςεπ᾿αυτῆκατὰτὴνδιαστολὴντῶνχειλέωναυτῆς,οὺςωρίσατοκατὰτῆςψυχῆςαυτῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | 夫がそれを聞いた日に、彼女に何も言わなければ、彼女の誓願も物断ちの誓いもすべて有効である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶακούσηοανὴραυτῆςκαὶπαρασιωπήσηαυτῆ,ῆὰνημέραακούση,καὶούτωςστήσονταιπᾶσαιαιευχαὶαυτῆς,καὶοιορισμοὶαυτῆς,οὺςωρίσατοκατὰτῆςψυχῆςαυτῆς,στήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | しかし、夫がそれを聞いた日に、それを禁じる場合、夫は、彼女が立てている誓願や軽はずみな物断ちの誓いを破棄したのであるから、主は彼女を赦されるであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲανανεύωνανανεύσηοανὴραυτῆς,ῆὰνημέραακούση,πᾶσαιαιευχαὶαυτῆςκαὶοιορισμοὶαυτῆς,οὺςωρίσατοκατὰτῆςψυχῆςαυτῆς,ουμενοῦσιν,ότιοανὴρανένευσεναπ᾿αυτῆς,καὶκύριοςκαθαριεῖαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | しかし、寡婦および離婚された女性の誓願、すべての物断ちの誓いは有効である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶευχὴχήραςκαὶεκβεβλημένης,όσαὰνεύξηταικατὰτῆςψυχῆςαυτῆς,μενοῦσιναυτῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | もし、妻が夫の家で誓願をし、あるいは物断ちを誓ってするとき、 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲεντῶοίκωτοῦανδρὸςαυτῆςηευχὴαυτῆςὴοορισμὸςκατὰτῆςψυχῆςαυτῆςμεθ᾿όρκου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 夫がそれを聞いても、彼女に何も言わずそれを禁じない場合、彼女の誓願も物断ちの誓いもすべて有効となる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶακούσηοανὴραυτῆςκαὶπαρασιωπήσηαυτῆκαὶμὴανανεύσηαυτῆ,καὶστήσονταιπᾶσαιαιευχαὶαυτῆς,καὶπάντεςοιορισμοὶαυτῆς,οὺςωρίσατοκατὰτῆςψυχῆςαυτῆς,στήσονταικατ᾿αυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | しかし、夫がそれを聞いた日に、それをはっきりと破棄する場合、誓願も物断ちの誓いも、彼女が口にしたことは、すべてが無効となる。夫がそれを破棄したのであるから、主は彼女を赦されるであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲπεριελὼνπεριέληοανὴραυτῆς,ῆὰνημέραακούσηπάντα,όσαεὰνεξέλθηεκτῶνχειλέωναυτῆςκατὰτὰςευχὰςαυτῆςκαὶκατὰτοὺςορισμοὺςτοὺςκατὰτῆςψυχῆςαυτῆς,ουμενεῖαυτῆ·οανὴραυτῆςπεριεῖλεν,καὶκύριοςκαθαρίσειαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 誓願や苦行による物断ちの誓いはすべて、彼女の夫がそれを有効にも、無効にもすることができる。 |
|
Подстрочный перевод:
πᾶσαευχὴκαὶπᾶςόρκοςδεσμοῦκακῶσαιψυχήν,οανὴραυτῆςστήσειαυτῆκαὶοανὴραυτῆςπεριελεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | もし、夫が彼女に何も言わず、日を過ごす場合、夫は妻の立てた誓願や物断ちの誓いをすべて有効とするのである。それを聞いた日に、彼女に何も言わなかったからである。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲσιωπῶνπαρασιωπήσηαυτῆημέρανεξημέρας,καὶστήσειαυτῆπάσαςτὰςευχὰςαυτῆς,καὶτοὺςορισμοὺςτοὺςεπ᾿αυτῆςστήσειαυτῆ,ότιεσιώπησεναυτῆτῆημέρα,ῆήκουσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | しかし、もし、夫がそれを聞き、後になってそれを破棄する場合、夫が妻の罪を負う。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲπεριελὼνπεριέληαυτῆςμετὰτὴνημέραν,ὴνήκουσεν,καὶλήμψεταιτὴναμαρτίαναυτοῦ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 以上が、夫と妻の間、父と父の家にいる若い娘の間に関して、主がモーセに命じられた掟である。 |
|
Подстрочный перевод:
ταῦτατὰδικαιώματα,όσαενετείλατοκύριοςτῶΜωυσῆανὰμέσονανδρὸςκαὶγυναικὸςαυτοῦκαὶανὰμέσονπατρὸςκαὶθυγατρὸςεννεότητιενοίκωπατρός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|