このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主が命じられたとおり、モーセはイスラエルの人々に告げた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-Μωυσῆς-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-κατὰ-πάντα-,-όσα-ενετείλατο-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 モーセはイスラエルの人々の諸部族の長に語った。
これは、主の命じられたことである。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-Μωυσῆς-πρὸς-τοὺς-άρχοντας-τῶν-φυλῶν-Ισραηλ-λέγων-Τοῦτο-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-συνέταξεν-κύριος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 人が主に誓願を立てるか、物断ちの誓いをするならば、その言葉を破ってはならない。すべて、口にしたとおり、実行しなければならない。
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-άνθρωπος-,-ὸς-ὰν-εύξηται-ευχὴν-κυρίω-ὴ-ομόση-όρκον-ὴ-ορίσηται-ορισμῶ-περὶ-τῆς-ψυχῆς-αυτοῦ-,-ου-βεβηλώσει-τὸ-ρῆμα-αυτοῦ-·-πάντα-,-όσα-εὰν-εξέλθη-εκ-τοῦ-στόματος-αυτοῦ-,-ποιήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 女性がまだ若くて、父の家にいるとき、主に誓願を立てるか、物断ちの誓いをするならば、
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-γυνὴ-εύξηται-ευχὴν-κυρίω-ὴ-ορίσηται-ορισμὸν-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-πατρὸς-αυτῆς-εν-τῆ-νεότητι-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 父がその誓願や物断ちの誓いを聞いても、彼女に何も言わなければ、彼女の誓願も物断ちの誓いもすべて有効となる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ακούση-ο-πατὴρ-αυτῆς-τὰς-ευχὰς-αυτῆς-καὶ-τοὺς-ορισμοὺς-αυτῆς-,-οὺς-ωρίσατο-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-,-καὶ-παρασιωπήση-αυτῆς-ο-πατήρ-,-καὶ-στήσονται-πᾶσαι-αι-ευχαὶ-αυτῆς-,-καὶ-πάντες-οι-ορισμοί-,-οὺς-ωρίσατο-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-,-μενοῦσιν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 しかし、父がそれを聞いた日に、それを禁じる場合、彼女の誓願も物断ちの誓いもすべて無効となる。父が彼女に禁じたのであるから、主は彼女を赦されるであろう。
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ανανεύων-ανανεύση-ο-πατὴρ-αυτῆς-,-ῆ-ὰν-ημέρα-ακούση-πάσας-τὰς-ευχὰς-αυτῆς-καὶ-τοὺς-ορισμούς-,-οὺς-ωρίσατο-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-,-ου-στήσονται-·-καὶ-κύριος-καθαριεῖ-αυτήν-,-ότι-ανένευσεν-ο-πατὴρ-αυτῆς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼女が結婚することになったとき、依然として誓願中であるか、あるいは軽はずみに物断ちの誓いをしているならば、
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-γενομένη-γένηται-ανδρὶ-καὶ-αι-ευχαὶ-αυτῆς-επ᾿-αυτῆ-κατὰ-τὴν-διαστολὴν-τῶν-χειλέων-αυτῆς-,-οὺς-ωρίσατο-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 夫がそれを聞いた日に、彼女に何も言わなければ、彼女の誓願も物断ちの誓いもすべて有効である。
Подстрочный перевод:
καὶ-ακούση-ο-ανὴρ-αυτῆς-καὶ-παρασιωπήση-αυτῆ-,-ῆ-ὰν-ημέρα-ακούση-,-καὶ-ούτως-στήσονται-πᾶσαι-αι-ευχαὶ-αυτῆς-,-καὶ-οι-ορισμοὶ-αυτῆς-,-οὺς-ωρίσατο-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-,-στήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 しかし、夫がそれを聞いた日に、それを禁じる場合、夫は、彼女が立てている誓願や軽はずみな物断ちの誓いを破棄したのであるから、主は彼女を赦されるであろう。
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ανανεύων-ανανεύση-ο-ανὴρ-αυτῆς-,-ῆ-ὰν-ημέρα-ακούση-,-πᾶσαι-αι-ευχαὶ-αυτῆς-καὶ-οι-ορισμοὶ-αυτῆς-,-οὺς-ωρίσατο-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-,-ου-μενοῦσιν-,-ότι-ο-ανὴρ-ανένευσεν-απ᾿-αυτῆς-,-καὶ-κύριος-καθαριεῖ-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 しかし、寡婦および離婚された女性の誓願、すべての物断ちの誓いは有効である。
Подстрочный перевод:
καὶ-ευχὴ-χήρας-καὶ-εκβεβλημένης-,-όσα-ὰν-εύξηται-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-,-μενοῦσιν-αυτῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 もし、妻が夫の家で誓願をし、あるいは物断ちを誓ってするとき、
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-ανδρὸς-αυτῆς-η-ευχὴ-αυτῆς-ὴ-ο-ορισμὸς-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-μεθ᾿-όρκου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 夫がそれを聞いても、彼女に何も言わずそれを禁じない場合、彼女の誓願も物断ちの誓いもすべて有効となる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ακούση-ο-ανὴρ-αυτῆς-καὶ-παρασιωπήση-αυτῆ-καὶ-μὴ-ανανεύση-αυτῆ-,-καὶ-στήσονται-πᾶσαι-αι-ευχαὶ-αυτῆς-,-καὶ-πάντες-οι-ορισμοὶ-αυτῆς-,-οὺς-ωρίσατο-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-,-στήσονται-κατ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 しかし、夫がそれを聞いた日に、それをはっきりと破棄する場合、誓願も物断ちの誓いも、彼女が口にしたことは、すべてが無効となる。夫がそれを破棄したのであるから、主は彼女を赦されるであろう。
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-περιελὼν-περιέλη-ο-ανὴρ-αυτῆς-,-ῆ-ὰν-ημέρα-ακούση-πάντα-,-όσα-εὰν-εξέλθη-εκ-τῶν-χειλέων-αυτῆς-κατὰ-τὰς-ευχὰς-αυτῆς-καὶ-κατὰ-τοὺς-ορισμοὺς-τοὺς-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτῆς-,-ου-μενεῖ-αυτῆ-·-ο-ανὴρ-αυτῆς-περιεῖλεν-,-καὶ-κύριος-καθαρίσει-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 誓願や苦行による物断ちの誓いはすべて、彼女の夫がそれを有効にも、無効にもすることができる。
Подстрочный перевод:
πᾶσα-ευχὴ-καὶ-πᾶς-όρκος-δεσμοῦ-κακῶσαι-ψυχήν-,-ο-ανὴρ-αυτῆς-στήσει-αυτῆ-καὶ-ο-ανὴρ-αυτῆς-περιελεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 もし、夫が彼女に何も言わず、日を過ごす場合、夫は妻の立てた誓願や物断ちの誓いをすべて有効とするのである。それを聞いた日に、彼女に何も言わなかったからである。
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-σιωπῶν-παρασιωπήση-αυτῆ-ημέραν-εξ-ημέρας-,-καὶ-στήσει-αυτῆ-πάσας-τὰς-ευχὰς-αυτῆς-,-καὶ-τοὺς-ορισμοὺς-τοὺς-επ᾿-αυτῆς-στήσει-αυτῆ-,-ότι-εσιώπησεν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-,-ῆ-ήκουσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 しかし、もし、夫がそれを聞き、後になってそれを破棄する場合、夫が妻の罪を負う。
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-περιελὼν-περιέλη-αυτῆς-μετὰ-τὴν-ημέραν-,-ὴν-ήκουσεν-,-καὶ-λήμψεται-τὴν-αμαρτίαν-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 以上が、夫と妻の間、父と父の家にいる若い娘の間に関して、主がモーセに命じられた掟である。
Подстрочный перевод:
ταῦτα-τὰ-δικαιώματα-,-όσα-ενετείλατο-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-ανὰ-μέσον-ανδρὸς-καὶ-γυναικὸς-αυτοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-πατρὸς-καὶ-θυγατρὸς-εν-νεότητι-εν-οίκω-πατρός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
30
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl