| 1 | 主はモーセと祭司アロンの子エルアザルに向かって言われた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετομετὰτὴνπληγὴνκαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνκαὶπρὸςΕλεαζαρτὸνιερέαλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 「イスラエルの人々の共同体全体の中から、イスラエルにおいて兵役に就くことのできる二十歳以上の者を、家系に従って人口調査しなさい。」 |
|
Подстрочный перевод:
ΛαβὲτὴναρχὴνπάσηςσυναγωγῆςυιῶνΙσραηλαπὸεικοσαετοῦςκαὶεπάνωκατ᾿οίκουςπατριῶναυτῶν,πᾶςοεκπορευόμενοςπαρατάξασθαιενΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | モーセと祭司エルアザルは、エリコに近いヨルダン川の対岸にあるモアブの平野で彼らに告げた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶελάλησενΜωυσῆςκαὶΕλεαζαροιερεὺςενΑραβωθΜωαβεπὶτοῦΙορδάνουκατὰΙεριχωλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 「主がモーセに命じられたように、二十歳以上の者を数えなさい。」エジプトの国から出て来たイスラエルの人々は、 |
|
Подстрочный перевод:
Απὸεικοσαετοῦςκαὶεπάνω,ὸντρόπονσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.ΚαὶοιυιοὶΙσραηλοιεξελθόντεςεξΑιγύπτου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | イスラエルの長子ルベン。ルベンの子孫であるハノクとハノクの氏族、パルとパルの氏族、 |
|
Подстрочный перевод:
ΡουβηνπρωτότοκοςΙσραηλ.υιοὶδὲΡουβην·ΕνωχκαὶδῆμοςτοῦΕνωχ·τῶΦαλλουδῆμοςτοῦΦαλλουι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | ヘツロンとヘツロンの氏族、カルミとカルミの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΑσρωνδῆμοςτοῦΑσρωνι·τῶΧαρμιδῆμοςτοῦΧαρμι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 以上がルベン人の諸氏族であり、登録された者は四万三千七百三十人であった。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιΡουβην·καὶεγένετοηεπίσκεψιςαυτῶντρεῖςκαὶτεσσαράκονταχιλιάδεςκαὶεπτακόσιοικαὶτριάκοντα.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | パルの息子はエリアブ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΦαλλου·Ελιαβ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | エリアブの息子がネムエル、ダタン、アビラムである。このダタンとアビラムは共同体の召集者であったが、主に逆らったコラの仲間に同調してモーセとアロンに反逆した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΕλιαβ·ΝαμουηλκαὶΔαθανκαὶΑβιρων·οῦτοιεπίκλητοιτῆςσυναγωγῆς,οῦτοίεισινοιεπισυστάντεςεπὶΜωυσῆνκαὶΑαρωνεντῆσυναγωγῆΚορεεντῆεπισυστάσεικυρίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 大地は口を開き、彼らとコラを呑み込んだ。コラの仲間が死んだとき、火は二百五十人を焼き尽くした。彼らはこうして、警告のしるしとなった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶανοίξασαηγῆτὸστόμααυτῆςκατέπιεναυτοὺςκαὶΚορεεντῶθανάτωτῆςσυναγωγῆςαυτοῦ,ότεκατέφαγεντὸπῦρτοὺςπεντήκοντακαὶδιακοσίους,καὶεγενήθησανενσημείω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | ただし、コラの子たちは死ななかった。 |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲυιοὶΚορεουκαπέθανον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | シメオンの子孫。その氏族に従うと、ネムエルとネムエルの氏族、ヤミンとヤミンの氏族、ヤキンとヤキンの氏族、 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶοιυιοὶΣυμεων·οδῆμοςτῶνυιῶνΣυμεων·τῶΝαμουηλδῆμοςοΝαμουηλι·τῶΙαμινδῆμοςοΙαμινι·τῶΙαχινδῆμοςοΙαχινι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | ゼラとゼラの氏族、シャウルとシャウルの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΖαραδῆμοςοΖαραι·τῶΣαουλδῆμοςοΣαουλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 以上がシメオン人の諸氏族であり、合計二万二千二百人。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιΣυμεωνεκτῆςεπισκέψεωςαυτῶν,δύοκαὶείκοσιχιλιάδεςκαὶδιακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | ガドの子孫。その氏族に従うと、ツェフォンとツェフォンの氏族、ハギとハギの氏族、シュニとシュニの氏族、 |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶδὲΙουδα·ΗρκαὶΑυναν·καὶαπέθανενΗρκαὶΑυνανενγῆΧανααν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | オズニとオズニの氏族、エリとエリの氏族、 |
|
Подстрочный перевод:
εγένοντοδὲοιυιοὶΙουδακατὰδήμουςαυτῶν·τῶΣηλωνδῆμοςοΣηλωνι·τῶΦαρεςδῆμοςοΦαρες·τῶΖαραδῆμοςοΖαραι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | アロドとアロドの氏族、アルエルとアルエルの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένοντουιοὶΦαρες·τῶΑσρωνδῆμοςοΑσρωνι·τῶΙαμουνδῆμοςοΙαμουνι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 以上がガド人の諸氏族であり、登録された者は四万五百人。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιτῶΙουδακατὰτὴνεπισκοπὴναυτῶν,ὲξκαὶεβδομήκονταχιλιάδεςκαὶπεντακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | ユダの息子、エルとオナン。エルとオナンはカナンの土地で死んだ。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶυιοὶΙσσαχαρκατὰδήμουςαυτῶν·τῶΘωλαδῆμοςοΘωλαι·τῶΦουαδῆμοςοΦουαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | その他のユダの子孫。その氏族に従うと、シェラとシェラの氏族、ペレツとペレツの氏族、ゼラとゼラの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΙασουβδῆμοςοΙασουβι·τῶΣαμαρανδῆμοςοΣαμαρανι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | ペレツの子孫であるヘツロンとヘツロンの氏族、ハムルとハムルの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιΙσσαχαρεξεπισκέψεωςαυτῶν,τέσσαρεςκαὶεξήκονταχιλιάδεςκαὶτριακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 以上がユダの諸氏族であり、登録された者は七万六千五百人。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΖαβουλωνκατὰδήμουςαυτῶν·τῶΣαρεδδῆμοςοΣαρεδι·τῶΑλλωνδῆμοςοΑλλωνι·τῶΑλληλδῆμοςοΑλληλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | イサカルの子孫。その氏族に従うと、トラとトラの氏族、プワとプワの氏族、 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιΖαβουλωνεξεπισκέψεωςαυτῶν,εξήκονταχιλιάδεςκαὶπεντακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | ヤシュブとヤシュブの氏族、シムロンとシムロンの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΓαδκατὰδήμουςαυτῶν·τῶΣαφωνδῆμοςοΣαφωνι·τῶΑγγιδῆμοςοΑγγι·τῶΣουνιδῆμοςοΣουνι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | 以上がイサカルの諸氏族であり、登録された者は六万四千三百人。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΑζενιδῆμοςοΑζενι·τῶΑδδιδῆμοςοΑδδι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | ゼブルンの子孫。その氏族に従うと、セレドとセレドの氏族、エロンとエロンの氏族、ヤフレエルとヤフレエルの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΑροαδιδῆμοςοΑροαδι·τῶΑριηλδῆμοςοΑριηλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | 以上がゼブルン人の諸氏族であり、登録された者は六万五百人。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιυιῶνΓαδεξεπισκέψεωςαυτῶν,τεσσαράκονταχιλιάδεςκαὶπεντακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | ヨセフの子孫。その氏族に従うと、マナセとエフライム。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΑσηρκατὰδήμουςαυτῶν·τῶΙαμινδῆμοςοΙαμινι·τῶΙεσουδῆμοςοΙεσουι·τῶΒαριαδῆμοςοΒαριαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | マナセの子孫であるマキルとマキルの氏族。マキルにはギレアドが生まれた。そのギレアドとギレアドの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΧοβερδῆμοςοΧοβερι·τῶΜελχιηλδῆμοςοΜελχιηλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | ギレアドの子孫は、イエゼルとイエゼルの氏族、ヘレクとヘレクの氏族、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸόνομαθυγατρὸςΑσηρΣαρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | アスリエルとアスリエルの氏族、シケムとシケムの氏族、 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιΑσηρεξεπισκέψεωςαυτῶν,τρεῖςκαὶπεντήκονταχιλιάδεςκαὶτετρακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | シェミダとシェミダの氏族、ヘフェルとヘフェルの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΙωσηφκατὰδήμουςαυτῶν·ΜανασσηκαὶΕφραιμ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | ヘフェルの子ツェロフハドには息子がなく、娘だけであった。ツェロフハドの娘の名は、マフラ、ノア、ホグラ、ミルカ、ティルツァであった。 |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΜανασση·τῶΜαχιρδῆμοςοΜαχιρι·καὶΜαχιρεγέννησεντὸνΓαλααδ·τῶΓαλααδδῆμοςοΓαλααδι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | 以上がマナセの諸氏族であり、登録された者は五万二千七百人。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοῦτοιυιοὶΓαλααδ·τῶΑχιεζερδῆμοςοΑχιεζερι·τῶΧελεγδῆμοςοΧελεγι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | エフライムの子孫は、その氏族に従うと次のとおりである。シュテラとシュテラの氏族、ベケルとベケルの氏族、タハンとタハンの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΕσριηλδῆμοςοΕσριηλι·τῶΣυχεμδῆμοςοΣυχεμι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | シュテラの子孫であるエランとエランの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΣυμαερδῆμοςοΣυμαερι·καὶτῶΟφερδῆμοςοΟφερι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 |
以上がエフライムの子孫の諸氏族であり、登録された者は三万二千五百人。 以上が、ヨセフの子孫で、その氏族に従ったものである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶΣαλπααδυιῶΟφερουκεγένοντοαυτῶυιοί,αλλ᾿ὴθυγατέρες,καὶταῦτατὰονόματατῶνθυγατέρωνΣαλπααδ·ΜαλακαὶΝουακαὶΕγλακαὶΜελχακαὶΘερσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | ベニヤミンの子孫。その氏族に従うと、ベラとベラの氏族、アシュベルとアシュベルの氏族、アヒラムとアヒラムの氏族、 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιΜανασσηεξεπισκέψεωςαυτῶν,δύοκαὶπεντήκονταχιλιάδεςκαὶεπτακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | シェフファムとシェフファムの氏族、フファムとフファムの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶοῦτοιυιοὶΕφραιμ·τῶΣουταλαδῆμοςοΣουταλαι·τῶΤαναχδῆμοςοΤαναχι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | ベラの子孫はアルドとナアマン。アルドとアルドの氏族、ナアマンとナアマンの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιυιοὶΣουταλα·τῶΕδενδῆμοςοΕδενι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | 以上がベニヤミンの子孫で、その氏族に従ったものであり、登録された者は四万五千六百人。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιΕφραιμεξεπισκέψεωςαυτῶν,δύοκαὶτριάκονταχιλιάδεςκαὶπεντακόσιοι.—οῦτοιδῆμοιυιῶνΙωσηφκατὰδήμουςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | ダンの子孫は、その氏族に従うとシュハムとシュハムの氏族。以上がダンの諸氏族で、その氏族に従ったものである。 |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΒενιαμινκατὰδήμουςαυτῶν·τῶΒαλεδῆμοςοΒαλει·τῶΑσυβηρδῆμοςοΑσυβηρι·τῶΙαχιρανδῆμοςοΙαχιρανι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | シュハムの氏族すべてを含めて、登録された者は六万四千四百人。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΣωφανδῆμοςοΣωφανι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 | アシェルの子孫。その氏族に従うと、イムナとイムナの氏族、イシュビとイシュビの氏族、ベリアとベリアの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένοντοοιυιοὶΒαλεΑδαρ.καὶΝοεμαν·τῶΑδαρδῆμοςοΑδαρι·τῶΝοεμανδῆμοςοΝοεμανι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | ベリアの子孫であるヘベルとヘベルの氏族、マルキエルとマルキエルの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιυιοὶΒενιαμινκατὰδήμουςαυτῶνεξεπισκέψεωςαυτῶν,πέντεκαὶτεσσαράκονταχιλιάδεςκαὶεξακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 | アシェルの娘の名はセラといった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶυιοὶΔανκατὰδήμουςαυτῶν·τῶΣαμιδῆμοςοΣαμι·οῦτοιδῆμοιΔανκατὰδήμουςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 | 以上がアシェルの子孫の諸氏族であり、登録された者は五万三千四百人。 |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςοιδῆμοιΣαμικατ᾿επισκοπὴναυτῶντέσσαρεςκαὶεξήκονταχιλιάδεςκαὶτετρακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 | ナフタリの子孫。その氏族に従うと、ヤフツェエルとヤフツェエルの氏族、グニとグニの氏族、 |
|
Подстрочный перевод:
ΥιοὶΝεφθαλικατὰδήμουςαυτῶν·τῶΑσιηλδῆμοςοΑσιηλι·τῶΓαυνιδῆμοςοΓαυνι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 | イエツェルとイエツェルの氏族、シレムとシレムの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶΙεσερδῆμοςοΙεσερι·τῶΣελλημδῆμοςοΣελλημι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 | 以上がナフタリの諸氏族で、その氏族に従ったものである。登録された者は四万五千四百人。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιΝεφθαλιεξεπισκέψεωςαυτῶν,πέντεκαὶτεσσαράκονταχιλιάδεςκαὶτετρακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 | 以上がイスラエルの子孫で、登録された者は総計六十万一千七百三十人であった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΑύτηηεπίσκεψιςυιῶνΙσραηλ,εξακόσιαιχιλιάδεςκαὶχίλιοικαὶεπτακόσιοικαὶτριάκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 52 | 主はモーセに仰せになった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 53 | これらの人々にその名の数に従って、嗣業の土地を分配しなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
Τούτοιςμερισθήσεταιηγῆκληρονομεῖνεξαριθμοῦονομάτων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 54 | 人数の多い部族には多くの、少ない部族には少しの嗣業の土地を与えなさい。嗣業の土地はそれぞれ、登録された者に応じて与えられねばならない。 |
|
Подстрочный перевод:
τοῖςπλείοσινπλεονάσειςτὴνκληρονομίανκαὶτοῖςελάττοσινελαττώσειςτὴνκληρονομίαναυτῶν·εκάστωκαθὼςεπεσκέπησανδοθήσεταιηκληρονομίααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 55 | ただし、土地はくじによって分配され、父祖以来の諸部族の名に従って継がれねばならない。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰκλήρωνμερισθήσεταιηγῆ·τοῖςονόμασινκατὰφυλὰςπατριῶναυτῶνκληρονομήσουσιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 56 | 嗣業の土地は、人数の多い部族と少ない部族の間で、くじの定めるところに従って分配されねばならない。 |
|
Подстрочный перевод:
εκτοῦκλήρουμεριεῖςτὴνκληρονομίαναυτῶνανὰμέσονπολλῶνκαὶολίγων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 57 | レビ人で、氏族ごとに登録された者は次のとおりである。ゲルションとゲルションの氏族、ケハトとケハトの氏族、メラリとメラリの氏族。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶυιοὶΛευικατὰδήμουςαυτῶν·τῶΓεδσωνδῆμοςοΓεδσωνι·τῶΚααθδῆμοςοΚααθι·τῶΜεραριδῆμοςοΜεραρι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 58 |
レビの諸氏族は次のとおりである。リブニの氏族、ヘブロンの氏族、マフリの氏族、ムシの氏族、コラの氏族。 ケハトにはアムラムが生まれた。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδῆμοιυιῶνΛευι·δῆμοςοΛοβενι,δῆμοςοΧεβρωνι,δῆμοςοΚορεκαὶδῆμοςοΜουσι.καὶΚααθεγέννησεντὸνΑμραμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 59 | アムラムの妻はヨケベドといい、レビの娘としてエジプトで生まれた。彼女はアムラムとの間に息子アロンとモーセ、および娘ミリアムを産んだ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸόνοματῆςγυναικὸςαυτοῦΙωχαβεδθυγάτηρΛευι,ὴέτεκεντούτουςτῶΛευιενΑιγύπτω·καὶέτεκεντῶΑμραμτὸνΑαρωνκαὶΜωυσῆνκαὶΜαριαμτὴναδελφὴναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 60 | アロンにはナダブ、アビフ、エルアザル、イタマルが生まれたが、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγεννήθησαντῶΑαρωνότεΝαδαβκαὶΑβιουδκαὶΕλεαζαρκαὶΙθαμαρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 61 | ナダブとアビフは、規定に反した炭火を主の御前にささげて、死を招いた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΝαδαβκαὶΑβιουδεντῶπροσφέρειναυτοὺςπῦραλλότριονέναντικυρίουεντῆερήμωΣινα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 62 | 登録された者は、生後一か月以上のすべての男子、二万三千人であった。彼らはイスラエルの人々のうちに嗣業の土地が与えられなかったので、イスラエルの人々と共に登録されなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθησανεξεπισκέψεωςαυτῶντρεῖςκαὶείκοσιχιλιάδες,πᾶναρσενικὸναπὸμηνιαίουκαὶεπάνω·ουγὰρσυνεπεσκέπησανενμέσωυιῶνΙσραηλ,ότιουδίδοταιαυτοῖςκλῆροςενμέσωυιῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 63 | 以上は、モーセと祭司エルアザルが、エリコに近いヨルダン川の対岸にあるモアブの平野でイスラエルの人々を登録したときの数であって、 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶαύτηηεπίσκεψιςΜωυσῆκαὶΕλεαζαρτοῦιερέως,οὶεπεσκέψαντοτοὺςυιοὺςΙσραηλενΑραβωθΜωαβεπὶτοῦΙορδάνουκατὰΙεριχω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 64 | その中には、モーセと祭司アロンがシナイの荒れ野でイスラエルの人々を登録したときに登録された者は一人もいなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεντούτοιςουκῆνάνθρωποςτῶνεπεσκεμμένωνυπὸΜωυσῆκαὶΑαρων,οὺςεπεσκέψαντοτοὺςυιοὺςΙσραηλεντῆερήμωΣινα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 65 | 主が、彼らは必ず荒れ野で死ぬと言われたからである。彼らのうち、ただエフネの子カレブとヌンの子ヨシュアを除いて、だれも生き残った者はなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιεῖπενκύριοςαυτοῖςΘανάτωαποθανοῦνταιεντῆερήμω·καὶουκατελείφθηεξαυτῶνουδὲεῖςπλὴνΧαλεβυιὸςΙεφοννηκαὶΙησοῦςοτοῦΝαυη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|