このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主はモーセと祭司アロンの子エルアザルに向かって言われた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-τὴν-πληγὴν-καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-πρὸς-Ελεαζαρ-τὸν-ιερέα-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「イスラエルの人々の共同体全体の中から、イスラエルにおいて兵役に就くことのできる二十歳以上の者を、家系に従って人口調査しなさい。」
Подстрочный перевод:
Λαβὲ-τὴν-αρχὴν-πάσης-συναγωγῆς-υιῶν-Ισραηλ-απὸ-εικοσαετοῦς-καὶ-επάνω-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-,-πᾶς-ο-εκπορευόμενος-παρατάξασθαι-εν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 モーセと祭司エルアザルは、エリコに近いヨルダン川の対岸にあるモアブの平野で彼らに告げた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-Μωυσῆς-καὶ-Ελεαζαρ-ο-ιερεὺς-εν-Αραβωθ-Μωαβ-επὶ-τοῦ-Ιορδάνου-κατὰ-Ιεριχω-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 「主がモーセに命じられたように、二十歳以上の者を数えなさい。」エジプトの国から出て来たイスラエルの人々は、
Подстрочный перевод:
Απὸ-εικοσαετοῦς-καὶ-επάνω-,-ὸν-τρόπον-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.-Καὶ-οι-υιοὶ-Ισραηλ-οι-εξελθόντες-εξ-Αιγύπτου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 イスラエルの長子ルベン。ルベンの子孫であるハノクとハノクの氏族、パルとパルの氏族、
Подстрочный перевод:
Ρουβην-πρωτότοκος-Ισραηλ-.-υιοὶ-δὲ-Ρουβην-·-Ενωχ-καὶ-δῆμος-τοῦ-Ενωχ-·-τῶ-Φαλλου-δῆμος-τοῦ-Φαλλουι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ヘツロンとヘツロンの氏族、カルミとカルミの氏族。
Подстрочный перевод:
τῶ-Ασρων-δῆμος-τοῦ-Ασρωνι-·-τῶ-Χαρμι-δῆμος-τοῦ-Χαρμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 以上がルベン人の諸氏族であり、登録された者は四万三千七百三十人であった。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-Ρουβην-·-καὶ-εγένετο-η-επίσκεψις-αυτῶν-τρεῖς-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-επτακόσιοι-καὶ-τριάκοντα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 パルの息子はエリアブ、
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Φαλλου-·-Ελιαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 エリアブの息子がネムエル、ダタン、アビラムである。このダタンとアビラムは共同体の召集者であったが、主に逆らったコラの仲間に同調してモーセとアロンに反逆した。
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Ελιαβ-·-Ναμουηλ-καὶ-Δαθαν-καὶ-Αβιρων-·-οῦτοι-επίκλητοι-τῆς-συναγωγῆς-,-οῦτοί-εισιν-οι-επισυστάντες-επὶ-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-εν-τῆ-συναγωγῆ-Κορε-εν-τῆ-επισυστάσει-κυρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 大地は口を開き、彼らとコラを呑み込んだ。コラの仲間が死んだとき、火は二百五十人を焼き尽くした。彼らはこうして、警告のしるしとなった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανοίξασα-η-γῆ-τὸ-στόμα-αυτῆς-κατέπιεν-αυτοὺς-καὶ-Κορε-εν-τῶ-θανάτω-τῆς-συναγωγῆς-αυτοῦ-,-ότε-κατέφαγεν-τὸ-πῦρ-τοὺς-πεντήκοντα-καὶ-διακοσίους-,-καὶ-εγενήθησαν-εν-σημείω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ただし、コラの子たちは死ななかった。
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-υιοὶ-Κορε-ουκ-απέθανον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 シメオンの子孫。その氏族に従うと、ネムエルとネムエルの氏族、ヤミンとヤミンの氏族、ヤキンとヤキンの氏族、
Подстрочный перевод:
Καὶ-οι-υιοὶ-Συμεων-·-ο-δῆμος-τῶν-υιῶν-Συμεων-·-τῶ-Ναμουηλ-δῆμος-ο-Ναμουηλι-·-τῶ-Ιαμιν-δῆμος-ο-Ιαμινι-·-τῶ-Ιαχιν-δῆμος-ο-Ιαχινι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ゼラとゼラの氏族、シャウルとシャウルの氏族。
Подстрочный перевод:
τῶ-Ζαρα-δῆμος-ο-Ζαραι-·-τῶ-Σαουλ-δῆμος-ο-Σαουλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 以上がシメオン人の諸氏族であり、合計二万二千二百人。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-Συμεων-εκ-τῆς-επισκέψεως-αυτῶν-,-δύο-καὶ-είκοσι-χιλιάδες-καὶ-διακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ガドの子孫。その氏族に従うと、ツェフォンとツェフォンの氏族、ハギとハギの氏族、シュニとシュニの氏族、
Подстрочный перевод:
Υιοὶ-δὲ-Ιουδα-·-Ηρ-καὶ-Αυναν-·-καὶ-απέθανεν-Ηρ-καὶ-Αυναν-εν-γῆ-Χανααν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 オズニとオズニの氏族、エリとエリの氏族、
Подстрочный перевод:
εγένοντο-δὲ-οι-υιοὶ-Ιουδα-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-τῶ-Σηλων-δῆμος-ο-Σηλωνι-·-τῶ-Φαρες-δῆμος-ο-Φαρες-·-τῶ-Ζαρα-δῆμος-ο-Ζαραι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 アロドとアロドの氏族、アルエルとアルエルの氏族。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-υιοὶ-Φαρες-·-τῶ-Ασρων-δῆμος-ο-Ασρωνι-·-τῶ-Ιαμουν-δῆμος-ο-Ιαμουνι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 以上がガド人の諸氏族であり、登録された者は四万五百人。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-τῶ-Ιουδα-κατὰ-τὴν-επισκοπὴν-αυτῶν-,-ὲξ-καὶ-εβδομήκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ユダの息子、エルとオナン。エルとオナンはカナンの土地で死んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-υιοὶ-Ισσαχαρ-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-τῶ-Θωλα-δῆμος-ο-Θωλαι-·-τῶ-Φουα-δῆμος-ο-Φουαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 その他のユダの子孫。その氏族に従うと、シェラとシェラの氏族、ペレツとペレツの氏族、ゼラとゼラの氏族。
Подстрочный перевод:
τῶ-Ιασουβ-δῆμος-ο-Ιασουβι-·-τῶ-Σαμαραν-δῆμος-ο-Σαμαρανι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ペレツの子孫であるヘツロンとヘツロンの氏族、ハムルとハムルの氏族。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-Ισσαχαρ-εξ-επισκέψεως-αυτῶν-,-τέσσαρες-καὶ-εξήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τριακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 以上がユダの諸氏族であり、登録された者は七万六千五百人。
Подстрочный перевод:
Υιοὶ-Ζαβουλων-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-τῶ-Σαρεδ-δῆμος-ο-Σαρεδι-·-τῶ-Αλλων-δῆμος-ο-Αλλωνι-·-τῶ-Αλληλ-δῆμος-ο-Αλληλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 イサカルの子孫。その氏族に従うと、トラとトラの氏族、プワとプワの氏族、
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-Ζαβουλων-εξ-επισκέψεως-αυτῶν-,-εξήκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ヤシュブとヤシュブの氏族、シムロンとシムロンの氏族。
Подстрочный перевод:
Υιοὶ-Γαδ-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-τῶ-Σαφων-δῆμος-ο-Σαφωνι-·-τῶ-Αγγι-δῆμος-ο-Αγγι-·-τῶ-Σουνι-δῆμος-ο-Σουνι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 以上がイサカルの諸氏族であり、登録された者は六万四千三百人。
Подстрочный перевод:
τῶ-Αζενι-δῆμος-ο-Αζενι-·-τῶ-Αδδι-δῆμος-ο-Αδδι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 ゼブルンの子孫。その氏族に従うと、セレドとセレドの氏族、エロンとエロンの氏族、ヤフレエルとヤフレエルの氏族。
Подстрочный перевод:
τῶ-Αροαδι-δῆμος-ο-Αροαδι-·-τῶ-Αριηλ-δῆμος-ο-Αριηλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 以上がゼブルン人の諸氏族であり、登録された者は六万五百人。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-υιῶν-Γαδ-εξ-επισκέψεως-αυτῶν-,-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 ヨセフの子孫。その氏族に従うと、マナセとエフライム。
Подстрочный перевод:
Υιοὶ-Ασηρ-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-τῶ-Ιαμιν-δῆμος-ο-Ιαμινι-·-τῶ-Ιεσου-δῆμος-ο-Ιεσουι-·-τῶ-Βαρια-δῆμος-ο-Βαριαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 マナセの子孫であるマキルとマキルの氏族。マキルにはギレアドが生まれた。そのギレアドとギレアドの氏族。
Подстрочный перевод:
τῶ-Χοβερ-δῆμος-ο-Χοβερι-·-τῶ-Μελχιηλ-δῆμος-ο-Μελχιηλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 ギレアドの子孫は、イエゼルとイエゼルの氏族、ヘレクとヘレクの氏族、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-όνομα-θυγατρὸς-Ασηρ-Σαρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 アスリエルとアスリエルの氏族、シケムとシケムの氏族、
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-Ασηρ-εξ-επισκέψεως-αυτῶν-,-τρεῖς-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 シェミダとシェミダの氏族、ヘフェルとヘフェルの氏族。
Подстрочный перевод:
Υιοὶ-Ιωσηφ-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-Μανασση-καὶ-Εφραιμ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 ヘフェルの子ツェロフハドには息子がなく、娘だけであった。ツェロフハドの娘の名は、マフラ、ノア、ホグラ、ミルカ、ティルツァであった。
Подстрочный перевод:
υιοὶ-Μανασση-·-τῶ-Μαχιρ-δῆμος-ο-Μαχιρι-·-καὶ-Μαχιρ-εγέννησεν-τὸν-Γαλααδ-·-τῶ-Γαλααδ-δῆμος-ο-Γαλααδι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 以上がマナセの諸氏族であり、登録された者は五万二千七百人。
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτοι-υιοὶ-Γαλααδ-·-τῶ-Αχιεζερ-δῆμος-ο-Αχιεζερι-·-τῶ-Χελεγ-δῆμος-ο-Χελεγι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 エフライムの子孫は、その氏族に従うと次のとおりである。シュテラとシュテラの氏族、ベケルとベケルの氏族、タハンとタハンの氏族。
Подстрочный перевод:
τῶ-Εσριηλ-δῆμος-ο-Εσριηλι-·-τῶ-Συχεμ-δῆμος-ο-Συχεμι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 シュテラの子孫であるエランとエランの氏族。
Подстрочный перевод:
τῶ-Συμαερ-δῆμος-ο-Συμαερι-·-καὶ-τῶ-Οφερ-δῆμος-ο-Οφερι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 以上がエフライムの子孫の諸氏族であり、登録された者は三万二千五百人。
以上が、ヨセフの子孫で、その氏族に従ったものである。
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Σαλπααδ-υιῶ-Οφερ-ουκ-εγένοντο-αυτῶ-υιοί-,-αλλ᾿-ὴ-θυγατέρες-,-καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-θυγατέρων-Σαλπααδ-·-Μαλα-καὶ-Νουα-καὶ-Εγλα-καὶ-Μελχα-καὶ-Θερσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 ベニヤミンの子孫。その氏族に従うと、ベラとベラの氏族、アシュベルとアシュベルの氏族、アヒラムとアヒラムの氏族、
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-Μανασση-εξ-επισκέψεως-αυτῶν-,-δύο-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-επτακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 シェフファムとシェフファムの氏族、フファムとフファムの氏族。
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-υιοὶ-Εφραιμ-·-τῶ-Σουταλα-δῆμος-ο-Σουταλαι-·-τῶ-Ταναχ-δῆμος-ο-Ταναχι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 ベラの子孫はアルドとナアマン。アルドとアルドの氏族、ナアマンとナアマンの氏族。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-υιοὶ-Σουταλα-·-τῶ-Εδεν-δῆμος-ο-Εδενι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 以上がベニヤミンの子孫で、その氏族に従ったものであり、登録された者は四万五千六百人。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-Εφραιμ-εξ-επισκέψεως-αυτῶν-,-δύο-καὶ-τριάκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.--οῦτοι-δῆμοι-υιῶν-Ιωσηφ-κατὰ-δήμους-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 ダンの子孫は、その氏族に従うとシュハムとシュハムの氏族。以上がダンの諸氏族で、その氏族に従ったものである。
Подстрочный перевод:
Υιοὶ-Βενιαμιν-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-τῶ-Βαλε-δῆμος-ο-Βαλει-·-τῶ-Ασυβηρ-δῆμος-ο-Ασυβηρι-·-τῶ-Ιαχιραν-δῆμος-ο-Ιαχιρανι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 シュハムの氏族すべてを含めて、登録された者は六万四千四百人。
Подстрочный перевод:
τῶ-Σωφαν-δῆμος-ο-Σωφανι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 アシェルの子孫。その氏族に従うと、イムナとイムナの氏族、イシュビとイシュビの氏族、ベリアとベリアの氏族。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-οι-υιοὶ-Βαλε-Αδαρ-.-καὶ-Νοεμαν-·-τῶ-Αδαρ-δῆμος-ο-Αδαρι-·-τῶ-Νοεμαν-δῆμος-ο-Νοεμανι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 ベリアの子孫であるヘベルとヘベルの氏族、マルキエルとマルキエルの氏族。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-υιοὶ-Βενιαμιν-κατὰ-δήμους-αυτῶν-εξ-επισκέψεως-αυτῶν-,-πέντε-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-εξακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 アシェルの娘の名はセラといった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-υιοὶ-Δαν-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-τῶ-Σαμι-δῆμος-ο-Σαμι-·-οῦτοι-δῆμοι-Δαν-κατὰ-δήμους-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 以上がアシェルの子孫の諸氏族であり、登録された者は五万三千四百人。
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-δῆμοι-Σαμι-κατ᾿-επισκοπὴν-αυτῶν-τέσσαρες-καὶ-εξήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 ナフタリの子孫。その氏族に従うと、ヤフツェエルとヤフツェエルの氏族、グニとグニの氏族、
Подстрочный перевод:
Υιοὶ-Νεφθαλι-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-τῶ-Ασιηλ-δῆμος-ο-Ασιηλι-·-τῶ-Γαυνι-δῆμος-ο-Γαυνι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 イエツェルとイエツェルの氏族、シレムとシレムの氏族。
Подстрочный перевод:
τῶ-Ιεσερ-δῆμος-ο-Ιεσερι-·-τῶ-Σελλημ-δῆμος-ο-Σελλημι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 以上がナフタリの諸氏族で、その氏族に従ったものである。登録された者は四万五千四百人。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-Νεφθαλι-εξ-επισκέψεως-αυτῶν-,-πέντε-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 以上がイスラエルの子孫で、登録された者は総計六十万一千七百三十人であった。
Подстрочный перевод:
Αύτη-η-επίσκεψις-υιῶν-Ισραηλ-,-εξακόσιαι-χιλιάδες-καὶ-χίλιοι-καὶ-επτακόσιοι-καὶ-τριάκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 主はモーセに仰せになった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 これらの人々にその名の数に従って、嗣業の土地を分配しなさい。
Подстрочный перевод:
Τούτοις-μερισθήσεται-η-γῆ-κληρονομεῖν-εξ-αριθμοῦ-ονομάτων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 人数の多い部族には多くの、少ない部族には少しの嗣業の土地を与えなさい。嗣業の土地はそれぞれ、登録された者に応じて与えられねばならない。
Подстрочный перевод:
τοῖς-πλείοσιν-πλεονάσεις-τὴν-κληρονομίαν-καὶ-τοῖς-ελάττοσιν-ελαττώσεις-τὴν-κληρονομίαν-αυτῶν-·-εκάστω-καθὼς-επεσκέπησαν-δοθήσεται-η-κληρονομία-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 ただし、土地はくじによって分配され、父祖以来の諸部族の名に従って継がれねばならない。
Подстрочный перевод:
διὰ-κλήρων-μερισθήσεται-η-γῆ-·-τοῖς-ονόμασιν-κατὰ-φυλὰς-πατριῶν-αυτῶν-κληρονομήσουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 嗣業の土地は、人数の多い部族と少ない部族の間で、くじの定めるところに従って分配されねばならない。
Подстрочный перевод:
εκ-τοῦ-κλήρου-μεριεῖς-τὴν-κληρονομίαν-αυτῶν-ανὰ-μέσον-πολλῶν-καὶ-ολίγων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 レビ人で、氏族ごとに登録された者は次のとおりである。ゲルションとゲルションの氏族、ケハトとケハトの氏族、メラリとメラリの氏族。
Подстрочный перевод:
Καὶ-υιοὶ-Λευι-κατὰ-δήμους-αυτῶν-·-τῶ-Γεδσων-δῆμος-ο-Γεδσωνι-·-τῶ-Κααθ-δῆμος-ο-Κααθι-·-τῶ-Μεραρι-δῆμος-ο-Μεραρι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 レビの諸氏族は次のとおりである。リブニの氏族、ヘブロンの氏族、マフリの氏族、ムシの氏族、コラの氏族。
ケハトにはアムラムが生まれた。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δῆμοι-υιῶν-Λευι-·-δῆμος-ο-Λοβενι-,-δῆμος-ο-Χεβρωνι-,-δῆμος-ο-Κορε-καὶ-δῆμος-ο-Μουσι-.-καὶ-Κααθ-εγέννησεν-τὸν-Αμραμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 アムラムの妻はヨケベドといい、レビの娘としてエジプトで生まれた。彼女はアムラムとの間に息子アロンとモーセ、および娘ミリアムを産んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-όνομα-τῆς-γυναικὸς-αυτοῦ-Ιωχαβεδ-θυγάτηρ-Λευι-,-ὴ-έτεκεν-τούτους-τῶ-Λευι-εν-Αιγύπτω-·-καὶ-έτεκεν-τῶ-Αμραμ-τὸν-Ααρων-καὶ-Μωυσῆν-καὶ-Μαριαμ-τὴν-αδελφὴν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
60 アロンにはナダブ、アビフ、エルアザル、イタマルが生まれたが、
Подстрочный перевод:
καὶ-εγεννήθησαν-τῶ-Ααρων-ό-τε-Ναδαβ-καὶ-Αβιουδ-καὶ-Ελεαζαρ-καὶ-Ιθαμαρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
61 ナダブとアビフは、規定に反した炭火を主の御前にささげて、死を招いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Ναδαβ-καὶ-Αβιουδ-εν-τῶ-προσφέρειν-αυτοὺς-πῦρ-αλλότριον-έναντι-κυρίου-εν-τῆ-ερήμω-Σινα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
62 登録された者は、生後一か月以上のすべての男子、二万三千人であった。彼らはイスラエルの人々のうちに嗣業の土地が与えられなかったので、イスラエルの人々と共に登録されなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθησαν-εξ-επισκέψεως-αυτῶν-τρεῖς-καὶ-είκοσι-χιλιάδες-,-πᾶν-αρσενικὸν-απὸ-μηνιαίου-καὶ-επάνω-·-ου-γὰρ-συνεπεσκέπησαν-εν-μέσω-υιῶν-Ισραηλ-,-ότι-ου-δίδοται-αυτοῖς-κλῆρος-εν-μέσω-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
63 以上は、モーセと祭司エルアザルが、エリコに近いヨルダン川の対岸にあるモアブの平野でイスラエルの人々を登録したときの数であって、
Подстрочный перевод:
Καὶ-αύτη-η-επίσκεψις-Μωυσῆ-καὶ-Ελεαζαρ-τοῦ-ιερέως-,-οὶ-επεσκέψαντο-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-εν-Αραβωθ-Μωαβ-επὶ-τοῦ-Ιορδάνου-κατὰ-Ιεριχω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
64 その中には、モーセと祭司アロンがシナイの荒れ野でイスラエルの人々を登録したときに登録された者は一人もいなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τούτοις-ουκ-ῆν-άνθρωπος-τῶν-επεσκεμμένων-υπὸ-Μωυσῆ-καὶ-Ααρων-,-οὺς-επεσκέψαντο-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-εν-τῆ-ερήμω-Σινα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
65 主が、彼らは必ず荒れ野で死ぬと言われたからである。彼らのうち、ただエフネの子カレブとヌンの子ヨシュアを除いて、だれも生き残った者はなかった。
Подстрочный перевод:
ότι-εῖπεν-κύριος-αυτοῖς-Θανάτω-αποθανοῦνται-εν-τῆ-ερήμω-·-καὶ-ου-κατελείφθη-εξ-αυτῶν-ουδὲ-εῖς-πλὴν-Χαλεβ-υιὸς-Ιεφοννη-καὶ-Ιησοῦς-ο-τοῦ-Ναυη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
26
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl