このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 バラムは、イスラエルを祝福することが主の良いとされることであると悟り、いつものようにまじないを行いに行くことをせず、顔を荒れ野に向けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδὼν-Βαλααμ-ότι-καλόν-εστιν-έναντι-κυρίου-ευλογεῖν-τὸν-Ισραηλ-,-ουκ-επορεύθη-κατὰ-τὸ-ειωθὸς-εις-συνάντησιν-τοῖς-οιωνοῖς-καὶ-απέστρεψεν-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-εις-τὴν-έρημον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 バラムは目を凝らして、イスラエルが部族ごとに宿営しているのを見渡した。神の霊がそのとき、彼に臨んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξάρας-Βαλααμ-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-καθορᾶ-τὸν-Ισραηλ-εστρατοπεδευκότα-κατὰ-φυλάς-.-καὶ-εγένετο-πνεῦμα-θεοῦ-εν-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼はこの託宣を述べた。ベオルの子バラムの言葉。目の澄んだ者の言葉。
Подстрочный перевод:
καὶ-αναλαβὼν-τὴν-παραβολὴν-αυτοῦ-εῖπεν-Φησὶν-Βαλααμ-υιὸς-Βεωρ-,-φησὶν-ο-άνθρωπος-ο-αληθινῶς-ορῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 神の仰せを聞き全能者のお与えになる幻を見る者倒れ伏し、目を開かれている者の言葉。
Подстрочный перевод:
φησὶν-ακούων-λόγια-θεοῦ-,-όστις-όρασιν-θεοῦ-εῖδεν-εν-ύπνω-,-αποκεκαλυμμένοι-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 いかに良いことかヤコブよ、あなたの天幕はイスラエルよ、あなたの住む所は。
Подстрочный перевод:
Ως-καλοί-σου-οι-οῖκοι-,-Ιακωβ-,-αι-σκηναί-σου-,-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 それは広がる谷大河の岸の園のようだ。それは主が植えられたアロエの木のよう水のほとりの杉のようだ。
Подстрочный перевод:
ωσεὶ-νάπαι-σκιάζουσαι-καὶ-ωσεὶ-παράδεισοι-επὶ-ποταμῶν-καὶ-ωσεὶ-σκηναί-,-ὰς-έπηξεν-κύριος-,-ωσεὶ-κέδροι-παρ᾿-ύδατα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 水は彼らの革袋から溢れ種は豊かな水を得て育つ。彼らの王はアガグよりも栄えその王国は高く上げられる。
Подстрочный перевод:
εξελεύσεται-άνθρωπος-εκ-τοῦ-σπέρματος-αυτοῦ-καὶ-κυριεύσει-εθνῶν-πολλῶν-,-καὶ-υψωθήσεται-ὴ-Γωγ-βασιλεία-αυτοῦ-,-καὶ-αυξηθήσεται-η-βασιλεία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 エジプトから彼らを導き出された神は彼らにとって野牛の角のようだ。彼らは、敵対する国を食らい尽くし骨を砕き、矢で刺し通す。
Подстрочный перевод:
θεὸς-ωδήγησεν-αυτὸν-εξ-Αιγύπτου-,-ως-δόξα-μονοκέρωτος-αυτῶ-·-έδεται-έθνη-εχθρῶν-αυτοῦ-καὶ-τὰ-πάχη-αυτῶν-εκμυελιεῖ-καὶ-ταῖς-βολίσιν-αυτοῦ-κατατοξεύσει-εχθρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 雄獅子のように伏し雌獅子のように横たわる彼らを起き上がらせることができる者があろうか。あなたを祝福する者は祝福されあなたを呪う者は呪われる。
Подстрочный перевод:
κατακλιθεὶς-ανεπαύσατο-ως-λέων-καὶ-ως-σκύμνος-·-τίς-αναστήσει-αυτόν-;-οι-ευλογοῦντές-σε-ευλόγηνται-,-καὶ-οι-καταρώμενοί-σε-κεκατήρανται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 バラクはバラムに対して激しく怒り、手を打ち鳴らしながら、バラムに言った。「敵に呪いをかけるために招いたのに、見よ、お前は三度も祝福した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυμώθη-Βαλακ-επὶ-Βαλααμ-καὶ-συνεκρότησεν-ταῖς-χερσὶν-αυτοῦ-,-καὶ-εῖπεν-Βαλακ-πρὸς-Βαλααμ-Καταρᾶσθαι-τὸν-εχθρόν-μου-κέκληκά-σε-,-καὶ-ιδοὺ-ευλογῶν-ευλόγησας-τρίτον-τοῦτο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 自分の所に逃げ帰るがよい。お前を大いに優遇するつもりでいたが、主がそれを差し止められたのだ。」
Подстрочный перевод:
νῦν-οῦν-φεῦγε-εις-τὸν-τόπον-σου-·-εῖπα-Τιμήσω-σε-,-καὶ-νῦν-εστέρησέν-σε-κύριος-τῆς-δόξης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 バラムはバラクに言った。「あなたがわたしのもとに遣わした使者に対しても、わたしはこう言ったではありませんか。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Ουχὶ-καὶ-τοῖς-αγγέλοις-σου-,-οὺς-απέστειλας-πρός-με-,-ελάλησα-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 『たとえバラクが、家に満ちる金銀を贈ってくれても、主の言葉に逆らっては、善にしろ悪にしろ、わたしの心のままにすることはできません。わたしは、主が告げられることを告げるだけです』と。
Подстрочный перевод:
Εάν-μοι-δῶ-Βαλακ-πλήρη-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-αργυρίου-καὶ-χρυσίου-,-ου-δυνήσομαι-παραβῆναι-τὸ-ρῆμα-κυρίου-ποιῆσαι-αυτὸ-πονηρὸν-ὴ-καλὸν-παρ᾿-εμαυτοῦ-·-όσα-εὰν-είπη-ο-θεός-,-ταῦτα-ερῶ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 わたしは今、わたしの民のもとに帰ります。後の日にこの民があなたの民に対して何をするか、あなたに警告しておきます。」
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ιδοὺ-αποτρέχω-εις-τὸν-τόπον-μου-·-δεῦρο-συμβουλεύσω-σοι-,-τί-ποιήσει-ο-λαὸς-οῦτος-τὸν-λαόν-σου-επ᾿-εσχάτου-τῶν-ημερῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 そして彼はこの託宣を述べた。ベオルの子バラムの言葉。目の澄んだ者の言葉。
Подстрочный перевод:
Καὶ-αναλαβὼν-τὴν-παραβολὴν-αυτοῦ-εῖπεν-Φησὶν-Βαλααμ-υιὸς-Βεωρ-,-φησὶν-ο-άνθρωπος-ο-αληθινῶς-ορῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 神の仰せを聞き、いと高き神の知識を持ち全能者のお与えになる幻を見る者倒れ伏し、目を開かれている者の言葉。
Подстрочный перевод:
ακούων-λόγια-θεοῦ-,-επιστάμενος-επιστήμην-παρὰ-υψίστου-καὶ-όρασιν-θεοῦ-ιδὼν-εν-ύπνω-,-αποκεκαλυμμένοι-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 わたしには彼が見える。しかし、今はいない。彼を仰いでいる。しかし、間近にではない。ひとつの星がヤコブから進み出る。ひとつの笏がイスラエルから立ち上がりモアブのこめかみを打ち砕きシェトのすべての子らの頭の頂を砕く。
Подстрочный перевод:
Δείξω-αυτῶ-,-καὶ-ουχὶ-νῦν-·-μακαρίζω-,-καὶ-ουκ-εγγίζει-·-ανατελεῖ-άστρον-εξ-Ιακωβ-,-καὶ-αναστήσεται-άνθρωπος-εξ-Ισραηλ-καὶ-θραύσει-τοὺς-αρχηγοὺς-Μωαβ-καὶ-προνομεύσει-πάντας-υιοὺς-Σηθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 エドムはその継ぐべき地となり敵対するセイルは継ぐべき地となりイスラエルは力を示す。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-Εδωμ-κληρονομία-,-καὶ-έσται-κληρονομία-Ησαυ-ο-εχθρὸς-αυτοῦ-·-καὶ-Ισραηλ-εποίησεν-εν-ισχύι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ヤコブから支配する者が出て残ったものを町から絶やす。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξεγερθήσεται-εξ-Ιακωβ-καὶ-απολεῖ-σωζόμενον-εκ-πόλεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 彼はアマレクを見渡して、この託宣を述べた。アマレクは諸国の民の頭しかし、その末はとこしえの滅びに至る。
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδὼν-τὸν-Αμαληκ-καὶ-αναλαβὼν-τὴν-παραβολὴν-αυτοῦ-εῖπεν-Αρχὴ-εθνῶν-Αμαληκ-,-καὶ-τὸ-σπέρμα-αυτῶν-απολεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 彼はカイン人を見渡して、この託宣を述べた。お前の住む所は確かでありお前は巣(ケン)を岩の上に置く。
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδὼν-τὸν-Καιναῖον-καὶ-αναλαβὼν-τὴν-παραβολὴν-αυτοῦ-εῖπεν-Ισχυρὰ-η-κατοικία-σου-·-καὶ-εὰν-θῆς-εν-πέτρα-τὴν-νοσσιάν-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 しかし、アシュルがお前をとりこにするときカインは必ず、焼き滅ぼされる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-γένηται-τῶ-Βεωρ-νεοσσιὰ-πανουργίας-,-Ασσύριοί-σε-αιχμαλωτεύσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 彼はまたこの託宣を述べた。災いだ北から軍団を組んで来る者よ
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδὼν-τὸν-Ωγ-καὶ-αναλαβὼν-τὴν-παραβολὴν-αυτοῦ-εῖπεν-Ω͂-ῶ-,-τίς-ζήσεται-,-όταν-θῆ-ταῦτα-ο-θεός-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 キティムから寄せ来る者よ。彼らはアシュルを苦しめ、エベルを苦しめるが彼もまた、とこしえの滅びに至る。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελεύσεται-εκ-χειρὸς-Κιτιαίων-καὶ-κακώσουσιν-Ασσουρ-καὶ-κακώσουσιν-Εβραίους-,-καὶ-αυτοὶ-ομοθυμαδὸν-απολοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 バラムは立ち上がり、自分の所に帰って行った。バラクも自分の道を去って行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστὰς-Βαλααμ-απῆλθεν-αποστραφεὶς-εις-τὸν-τόπον-αυτοῦ-,-καὶ-Βαλακ-απῆλθεν-πρὸς-εαυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
24
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl