このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主はモーセとアロンに仰せになった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主の命じる教えの規定は次のとおりである。イスラエルの人々に告げて、まだ背に軛を負ったことがなく、無傷で、欠陥のない赤毛の雌牛を連れて来させなさい。
Подстрочный перевод:
Αύτη-η-διαστολὴ-τοῦ-νόμου-,-όσα-συνέταξεν-κύριος-λέγων-Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-λαβέτωσαν-πρὸς-σὲ-δάμαλιν-πυρρὰν-άμωμον-,-ήτις-ουκ-έχει-εν-αυτῆ-μῶμον-καὶ-ῆ-ουκ-επεβλήθη-επ᾿-αυτὴν-ζυγός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 それを祭司エルアザルに引き渡し、宿営の外に引き出して彼の前で屠る。
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσεις-αυτὴν-πρὸς-Ελεαζαρ-τὸν-ιερέα-,-καὶ-εξάξουσιν-αυτὴν-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-εις-τόπον-καθαρὸν-καὶ-σφάξουσιν-αυτὴν-ενώπιον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 祭司エルアザルは、指でその血を取って、それを七度、臨在の幕屋の正面に向かって振りまく。
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψεται-Ελεαζαρ-απὸ-τοῦ-αίματος-αυτῆς-καὶ-ρανεῖ-απέναντι-τοῦ-προσώπου-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-απὸ-τοῦ-αίματος-αυτῆς-επτάκις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 そして、彼の目の前でその雌牛を焼く。皮も肉も血も胃の中身も共に焼かねばならない。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατακαύσουσιν-αυτὴν-εναντίον-αυτοῦ-,-καὶ-τὸ-δέρμα-καὶ-τὰ-κρέα-αυτῆς-καὶ-τὸ-αῖμα-αυτῆς-σὺν-τῆ-κόπρω-αυτῆς-κατακαυθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 祭司は、杉の枝、ヒソプ、緋糸を取って、雌牛を焼いている火の中に投げ込む。
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψεται-ο-ιερεὺς-ξύλον-κέδρινον-καὶ-ύσσωπον-καὶ-κόκκινον-καὶ-εμβαλοῦσιν-εις-μέσον-τοῦ-κατακαύματος-τῆς-δαμάλεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 祭司は自分の衣服を洗い、体に水を浴びた後、宿営に入ることができる。しかし、祭司は夕方まで汚れている。
Подстрочный перевод:
καὶ-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-ο-ιερεὺς-καὶ-λούσεται-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-ύδατι-καὶ-μετὰ-ταῦτα-εισελεύσεται-εις-τὴν-παρεμβολήν-,-καὶ-ακάθαρτος-έσται-ο-ιερεὺς-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 雌牛を焼いた者も、自分の衣服を水洗いし、体に水を浴びる。彼は夕方まで汚れている。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-κατακαίων-αυτὴν-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-λούσεται-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 それから、身の清い人が雌牛の灰を集め、宿営の外の清い所に置く。それは、イスラエルの人々の共同体のために罪を清める水を作るために保存される。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνάξει-άνθρωπος-καθαρὸς-τὴν-σποδὸν-τῆς-δαμάλεως-καὶ-αποθήσει-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-εις-τόπον-καθαρόν-,-καὶ-έσται-τῆ-συναγωγῆ-υιῶν-Ισραηλ-εις-διατήρησιν-,-ύδωρ-ραντισμοῦ-·-άγνισμά-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 雌牛の灰を集めた者は自分の衣服を洗う。彼は夕方まで汚れている。これは、イスラエルの人々にとっても、彼らのもとに寄留する者にとっても不変の定めである。
Подстрочный перевод:
καὶ-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-ο-συνάγων-τὴν-σποδιὰν-τῆς-δαμάλεως-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-καὶ-έσται-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-τοῖς-προσκειμένοις-προσηλύτοις-νόμιμον-αιώνιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 どのような人の死体であれ、それに触れた者は七日の間汚れる。
Подстрочный перевод:
Ο-απτόμενος-τοῦ-τεθνηκότος-πάσης-ψυχῆς-ανθρώπου-ακάθαρτος-έσται-επτὰ-ημέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 彼が三日目と七日目に罪を清める水で身を清めるならば、清くなる。しかし、もし、三日目と七日目に身を清めないならば、清くならない。
Подстрочный перевод:
οῦτος-αγνισθήσεται-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-καὶ-καθαρὸς-έσται-·-εὰν-δὲ-μὴ-αφαγνισθῆ-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-ου-καθαρὸς-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 すべて、死者の体に触れて身を清めない者は、主の幕屋を汚す。その者はイスラエルから断たれる。清めの水が彼の上に振りかけられないので、彼は汚れており、汚れがなお、その身のうちにとどまっているからである。
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-απτόμενος-τοῦ-τεθνηκότος-απὸ-ψυχῆς-ανθρώπου-,-εὰν-αποθάνη-,-καὶ-μὴ-αφαγνισθῆ-,-τὴν-σκηνὴν-κυρίου-εμίανεν-·-εκτριβήσεται-η-ψυχὴ-εκείνη-εξ-Ισραηλ-·-ότι-ύδωρ-ραντισμοῦ-ου-περιερραντίσθη-επ᾿-αυτόν-,-ακάθαρτός-εστιν-,-έτι-η-ακαθαρσία-αυτοῦ-εν-αυτῶ-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 人が天幕の中で死んだときの教えは次のとおりである。そのとき天幕に入った者、あるいはその中にいた者はすべて、七日の間汚れる。
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτος-ο-νόμος-·-άνθρωπος-εὰν-αποθάνη-εν-οικία-,-πᾶς-ο-εισπορευόμενος-εις-τὴν-οικίαν-καὶ-όσα-εστὶν-εν-τῆ-οικία-,-ακάθαρτα-έσται-επτὰ-ημέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 また、蓋をしていなかった、開いた容器もすべて汚れる。
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-σκεῦος-ανεωγμένον-,-όσα-ουχὶ-δεσμὸν-καταδέδεται-επ᾿-αυτῶ-,-ακάθαρτά-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 野外で剣で殺された者や死体、人骨や墓に触れた者はすべて、七日の間汚れる。
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-,-ὸς-εὰν-άψηται-επὶ-προσώπου-τοῦ-πεδίου-τραυματίου-ὴ-νεκροῦ-ὴ-οστέου-ανθρωπίνου-ὴ-μνήματος-,-επτὰ-ημέρας-ακάθαρτος-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 それらの汚れたもののためには、罪の清めのために焼いた雌牛の灰の一部を取って容器に入れ、それに新鮮な水を加える。
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψονται-τῶ-ακαθάρτω-απὸ-τῆς-σποδιᾶς-τῆς-κατακεκαυμένης-τοῦ-αγνισμοῦ-καὶ-εκχεοῦσιν-επ᾿-αυτὴν-ύδωρ-ζῶν-εις-σκεῦος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 身の清い人がヒソプを取ってその水に浸し、天幕とすべての容器およびそこにいた人々に振りかける。更に、人骨、殺された者、死体あるいは墓に触れた者に振りかける。
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψεται-ύσσωπον-καὶ-βάψει-εις-τὸ-ύδωρ-ανὴρ-καθαρὸς-καὶ-περιρρανεῖ-επὶ-τὸν-οῖκον-καὶ-επὶ-τὰ-σκεύη-καὶ-επὶ-τὰς-ψυχάς-,-όσαι-εὰν-ῶσιν-εκεῖ-,-καὶ-επὶ-τὸν-ημμένον-τοῦ-οστέου-τοῦ-ανθρωπίνου-ὴ-τοῦ-τραυματίου-ὴ-τοῦ-τεθνηκότος-ὴ-τοῦ-μνήματος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 三日目と七日目に、身の清い人が汚れた者に振りかける。汚れた者は、七日目に身を清め、衣服を洗い、体に水を浴びると、夕方には清くなる。
Подстрочный перевод:
καὶ-περιρρανεῖ-ο-καθαρὸς-επὶ-τὸν-ακάθαρτον-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-καὶ-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-καὶ-αφαγνισθήσεται-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-καὶ-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-λούσεται-ύδατι-καὶ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 しかし、汚れた者で、身を清めない者は、会衆の中から断たれる。主の聖所を汚したからである。清めの水が彼の上に振りかけられなかったので、彼は汚れている。
Подстрочный перевод:
καὶ-άνθρωπος-,-ὸς-εὰν-μιανθῆ-καὶ-μὴ-αφαγνισθῆ-,-εξολεθρευθήσεται-η-ψυχὴ-εκείνη-εκ-μέσου-τῆς-συναγωγῆς-,-ότι-τὰ-άγια-κυρίου-εμίανεν-,-ότι-ύδωρ-ραντισμοῦ-ου-περιερραντίσθη-επ᾿-αυτόν-,-ακάθαρτός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 これは、彼らの守るべき不変の定めである。清めの水を振りかける人は自分の衣服を洗う。清めの水に触れた者は夕方まで汚れる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-υμῖν-νόμιμον-αιώνιον-·-καὶ-ο-περιρραίνων-ύδωρ-ραντισμοῦ-πλυνεῖ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-,-καὶ-ο-απτόμενος-τοῦ-ύδατος-τοῦ-ραντισμοῦ-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 汚れた者が触れるものはすべて汚れる。またそれに触れる者も夕方まで汚れる。
Подстрочный перевод:
καὶ-παντός-,-οῦ-εὰν-άψηται-αυτοῦ-ο-ακάθαρτος-,-ακάθαρτον-έσται-,-καὶ-η-ψυχὴ-η-απτομένη-ακάθαρτος-έσται-έως-εσπέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
19
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl