| 1 | Then they came to the other side of the sea, to the country of the Gadarenes. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶῆλθονειςτὸπέραντῆςθαλάσσηςειςτὴνχώραντῶνΓερασηνῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And when He had come out of the boat, immediately there met Him out of the tombs a man with an unclean spirit, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξελθόντοςαυτοῦεκτοῦπλοίου[ευθὺς]υπήντησεναυτῶεκτῶνμνημείωνάνθρωποςενπνεύματιακαθάρτω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | who had his dwelling among the tombs; and no one could bind him, not even with chains, |
|
Подстрочный перевод:
ὸςτὴνκατοίκησινεῖχενεντοῖςμνήμασιν·καὶουδὲαλύσειουκέτιουδεὶςεδύνατοαυτὸνδῆσαι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | because he had often been bound with shackles and chains. And the chains had been pulled apart by him, and the shackles broken in pieces; neither could anyone tame him. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτὸαυτὸνπολλάκιςπέδαιςκαὶαλύσεσινδεδέσθαικαὶδιεσπάσθαιυπ᾿αυτοῦτὰςαλύσειςκαὶτὰςπέδαςσυντετρῖφθαι,καὶουδεὶςίσχυεναυτὸνδαμάσαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιὰπαντὸςνυκτὸςκαὶημέραςεντοῖςμνήμασινκαὶεντοῖςόρεσινῆνκράζωνκαὶκατακόπτωνεαυτὸνλίθοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | When he saw Jesus from afar, he ran and worshiped Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδὼντὸνΙησοῦναπὸμακρόθενέδραμενκαὶπροσεκύνησεναυτῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And he cried out with a loud voice and said, “What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God that You do not torment me.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶκράξαςφωνῆμεγάληλέγει,Τίεμοὶκαὶσοί,Ιησοῦυιὲτοῦθεοῦτοῦυψίστου;ορκίζωσετὸνθεόν,μήμεβασανίσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
For He said to him, |
|
Подстрочный перевод:
έλεγενγὰραυτῶ,Έξελθετὸπνεῦματὸακάθαρτονεκτοῦανθρώπου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
Then He asked him, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπηρώτααυτόν,Τίόνομάσοι;καὶλέγειαυτῶ,Λεγιὼνόνομάμοι,ότιπολλοίεσμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Also he begged Him earnestly that He would not send them out of the country. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρεκάλειαυτὸνπολλὰίναμὴαυτοὺςαποστείληέξωτῆςχώρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Now a large herd of swine was feeding there near the mountains. |
|
Подстрочный перевод:
Η͂νδὲεκεῖπρὸςτῶόρειαγέληχοίρωνμεγάληβοσκομένη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | So all the demons begged Him, saying, “Send us to the swine, that we may enter them.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρεκάλεσαναυτὸνλέγοντες,Πέμψονημᾶςειςτοὺςχοίρους,ίναειςαυτοὺςεισέλθωμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And at once Jesus gave them permission. Then the unclean spirits went out and entered the swine (there were about two thousand); and the herd ran violently down the steep place into the sea, and drowned in the sea. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπέτρεψεναυτοῖς.καὶεξελθόντατὰπνεύματατὰακάθαρταεισῆλθονειςτοὺςχοίρους,καὶώρμησενηαγέληκατὰτοῦκρημνοῦειςτὴνθάλασσαν,ωςδισχίλιοι,καὶεπνίγοντοεντῆθαλάσση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | So those who fed the swine fled, and they told it in the city and in the country. And they went out to see what it was that had happened. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιβόσκοντεςαυτοὺςέφυγονκαὶαπήγγειλανειςτὴνπόλινκαὶειςτοὺςαγρούς·καὶῆλθονιδεῖντίεστιντὸγεγονός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then they came to Jesus, and saw the one who had been demon-possessed and had the legion, sitting and clothed and in his right mind. And they were afraid. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέρχονταιπρὸςτὸνΙησοῦν,καὶθεωροῦσιντὸνδαιμονιζόμενονκαθήμενονιματισμένονκαὶσωφρονοῦντα,τὸνεσχηκότατὸνλεγιῶνα,καὶεφοβήθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | And those who saw it told them how it happened to him who had been demon-possessed, and about the swine. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιηγήσαντοαυτοῖςοιιδόντεςπῶςεγένετοτῶδαιμονιζομένωκαὶπερὶτῶνχοίρων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Then they began to plead with Him to depart from their region. |
|
Подстрочный перевод:
καὶήρξαντοπαρακαλεῖναυτὸναπελθεῖναπὸτῶνορίωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | And when He got into the boat, he who had been demon-possessed begged Him that he might be with Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεμβαίνοντοςαυτοῦειςτὸπλοῖονπαρεκάλειαυτὸνοδαιμονισθεὶςίναμετ᾿αυτοῦῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
However, Jesus did not permit him, but said to him, |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκαφῆκεναυτόν,αλλὰλέγειαυτῶ,Ύπαγεειςτὸνοῖκόνσουπρὸςτοὺςσούς,καὶαπάγγειλοναυτοῖςόσαοκύριόςσοιπεποίηκενκαὶηλέησένσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And he departed and began to proclaim in Decapolis all that Jesus had done for him; and all marveled. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπῆλθενκαὶήρξατοκηρύσσεινεντῆΔεκαπόλειόσαεποίησεναυτῶοΙησοῦς,καὶπάντεςεθαύμαζον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Now when Jesus had crossed over again by boat to the other side, a great multitude gathered to Him; and He was by the sea. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶδιαπεράσαντοςτοῦΙησοῦπάλινειςτὸπέρανσυνήχθηόχλοςπολὺςεπ᾿αυτόν,καὶῆνπαρὰτὴνθάλασσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | And behold, one of the rulers of the synagogue came, Jairus by name. And when he saw Him, he fell at His feet |
|
Подстрочный перевод:
καὶέρχεταιεῖςτῶναρχισυναγώγων,ονόματιΙάιρος,καὶιδὼναυτὸνπίπτειπρὸςτοὺςπόδαςαυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | and begged Him earnestly, saying, “My little daughter lies at the point of death. Come and lay Your hands on her, that she may be healed, and she will live.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρακαλεῖαυτὸνπολλὰλέγωνότιΤὸθυγάτριόνμουεσχάτωςέχει,ίναελθὼνεπιθῆςτὰςχεῖραςαυτῆίνασωθῆκαὶζήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | So Jesus went with him, and a great multitude followed Him and thronged Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπῆλθενμετ᾿αυτοῦ.Καὶηκολούθειαυτῶόχλοςπολύς,καὶσυνέθλιβοναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Now a certain woman had a flow of blood for twelve years, |
|
Подстрочный перевод:
καὶγυνὴοῦσαενρύσειαίματοςδώδεκαέτη
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | and had suffered many things from many physicians. She had spent all that she had and was no better, but rather grew worse. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπολλὰπαθοῦσαυπὸπολλῶνιατρῶνκαὶδαπανήσασατὰπαρ᾿αυτῆςπάντακαὶμηδὲνωφεληθεῖσααλλὰμᾶλλονειςτὸχεῖρονελθοῦσα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | When she heard about Jesus, she came behind Him in the crowd and touched His garment. |
|
Подстрочный перевод:
ακούσασαπερὶτοῦΙησοῦ,ελθοῦσαεντῶόχλωόπισθενήψατοτοῦιματίουαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | For she said, “If only I may touch His clothes, I shall be made well.” |
|
Подстрочный перевод:
έλεγενγὰρότιΕὰνάψωμαικὰντῶνιματίωναυτοῦσωθήσομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Immediately the fountain of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of the affliction. |
|
Подстрочный перевод:
καὶευθὺςεξηράνθηηπηγὴτοῦαίματοςαυτῆς,καὶέγνωτῶσώματιότιίαταιαπὸτῆςμάστιγος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
And Jesus, immediately knowing in Himself that power had gone out of Him, turned around in the crowd and said, |
|
Подстрочный перевод:
καὶευθὺςοΙησοῦςεπιγνοὺςενεαυτῶτὴνεξαυτοῦδύναμινεξελθοῦσανεπιστραφεὶςεντῶόχλωέλεγεν,Τίςμουήψατοτῶνιματίων;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 |
But His disciples said to Him, “You see the multitude thronging You, and You say, |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλεγοναυτῶοιμαθηταὶαυτοῦ,Βλέπειςτὸνόχλονσυνθλίβοντάσε,καὶλέγεις,Τίςμουήψατο;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | And He looked around to see her who had done this thing. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπεριεβλέπετοιδεῖντὴντοῦτοποιήσασαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | But the woman, fearing and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth. |
|
Подстрочный перевод:
ηδὲγυνὴφοβηθεῖσακαὶτρέμουσα,ειδυῖαὸγέγονεναυτῆ,ῆλθενκαὶπροσέπεσεναυτῶκαὶεῖπεναυτῶπᾶσαντὴναλήθειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 |
And He said to her, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεῖπεναυτῆ,Θυγάτηρ,ηπίστιςσουσέσωκένσε·ύπαγεειςειρήνην,καὶίσθιυγιὴςαπὸτῆςμάστιγόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | While He was still speaking, some came from the ruler of the synagogue’s house who said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?” |
|
Подстрочный перевод:
ΈτιαυτοῦλαλοῦντοςέρχονταιαπὸτοῦαρχισυναγώγουλέγοντεςότιΗθυγάτηρσουαπέθανεν·τίέτισκύλλειςτὸνδιδάσκαλον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 |
As soon as Jesus heard the word that was spoken, He said to the ruler of the synagogue, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲΙησοῦςπαρακούσαςτὸνλόγονλαλούμενονλέγειτῶαρχισυναγώγω,Μὴφοβοῦ,μόνονπίστευε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | And He permitted no one to follow Him except Peter, James, and John the brother of James. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκαφῆκενουδέναμετ᾿αυτοῦσυνακολουθῆσαιειμὴτὸνΠέτρονκαὶΙάκωβονκαὶΙωάννηντὸναδελφὸνΙακώβου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | Then He came to the house of the ruler of the synagogue, and saw a tumult and those who wept and wailed loudly. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέρχονταιειςτὸνοῖκοντοῦαρχισυναγώγου,καὶθεωρεῖθόρυβονκαὶκλαίονταςκαὶαλαλάζονταςπολλά,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 |
When He came in, He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισελθὼνλέγειαυτοῖς,Τίθορυβεῖσθεκαὶκλαίετε;τὸπαιδίονουκαπέθανεναλλὰκαθεύδει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | And they ridiculed Him. But when He had put them all outside, He took the father and the mother of the child, and those who were with Him, and entered where the child was lying. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατεγέλωναυτοῦ.αυτὸςδὲεκβαλὼνπάνταςπαραλαμβάνειτὸνπατέρατοῦπαιδίουκαὶτὴνμητέρακαὶτοὺςμετ᾿αυτοῦ,καὶεισπορεύεταιόπουῆντὸπαιδίον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 |
Then He took the child by the hand, and said to her, |
|
Подстрочный перевод:
καὶκρατήσαςτῆςχειρὸςτοῦπαιδίουλέγειαυτῆ,Ταλιθακουμ,όεστινμεθερμηνευόμενονΤὸκοράσιον,σοὶλέγω,έγειρε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | Immediately the girl arose and walked, for she was twelve years of age. And they were overcome with great amazement. |
|
Подстрочный перевод:
καὶευθὺςανέστητὸκοράσιονκαὶπεριεπάτει,ῆνγὰρετῶνδώδεκα.καὶεξέστησανευθὺςεκστάσειμεγάλη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | But He commanded them strictly that no one should know it, and said that something should be given her to eat. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιεστείλατοαυτοῖςπολλὰίναμηδεὶςγνοῖτοῦτο,καὶεῖπενδοθῆναιαυτῆφαγεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|