This text is available in other languages:
1 Then they came to the other side of the sea, to the country of the Gadarenes.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθον-εις-τὸ-πέραν-τῆς-θαλάσσης-εις-τὴν-χώραν-τῶν-Γερασηνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And when He had come out of the boat, immediately there met Him out of the tombs a man with an unclean spirit,
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελθόντος-αυτοῦ-εκ-τοῦ-πλοίου-[-ευθὺς-]-υπήντησεν-αυτῶ-εκ-τῶν-μνημείων-άνθρωπος-εν-πνεύματι-ακαθάρτω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 who had his dwelling among the tombs; and no one could bind him, not even with chains,
Подстрочный перевод:
ὸς-τὴν-κατοίκησιν-εῖχεν-εν-τοῖς-μνήμασιν-·-καὶ-ουδὲ-αλύσει-ουκέτι-ουδεὶς-εδύνατο-αυτὸν-δῆσαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 because he had often been bound with shackles and chains. And the chains had been pulled apart by him, and the shackles broken in pieces; neither could anyone tame him.
Подстрочный перевод:
διὰ-τὸ-αυτὸν-πολλάκις-πέδαις-καὶ-αλύσεσιν-δεδέσθαι-καὶ-διεσπάσθαι-υπ᾿-αυτοῦ-τὰς-αλύσεις-καὶ-τὰς-πέδας-συντετρῖφθαι-,-καὶ-ουδεὶς-ίσχυεν-αυτὸν-δαμάσαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.
Подстрочный перевод:
καὶ-διὰ-παντὸς-νυκτὸς-καὶ-ημέρας-εν-τοῖς-μνήμασιν-καὶ-εν-τοῖς-όρεσιν-ῆν-κράζων-καὶ-κατακόπτων-εαυτὸν-λίθοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 When he saw Jesus from afar, he ran and worshiped Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδὼν-τὸν-Ιησοῦν-απὸ-μακρόθεν-έδραμεν-καὶ-προσεκύνησεν-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And he cried out with a loud voice and said, “What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God that You do not torment me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-κράξας-φωνῆ-μεγάλη-λέγει-,-Τί-εμοὶ-καὶ-σοί-,-Ιησοῦ-υιὲ-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-υψίστου-;-ορκίζω-σε-τὸν-θεόν-,-μή-με-βασανίσης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For He said to him, “Come out of the man, unclean spirit!”
Подстрочный перевод:
έλεγεν-γὰρ-αυτῶ-,-Έξελθε-τὸ-πνεῦμα-τὸ-ακάθαρτον-εκ-τοῦ-ανθρώπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then He asked him, “What is your name?” And he answered, saying, “My name is Legion; for we are many.”
Подстрочный перевод:
καὶ-επηρώτα-αυτόν-,-Τί-όνομά-σοι-;-καὶ-λέγει-αυτῶ-,-Λεγιὼν-όνομά-μοι-,-ότι-πολλοί-εσμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Also he begged Him earnestly that He would not send them out of the country.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεκάλει-αυτὸν-πολλὰ-ίνα-μὴ-αυτοὺς-αποστείλη-έξω-τῆς-χώρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now a large herd of swine was feeding there near the mountains.
Подстрочный перевод:
Η͂ν-δὲ-εκεῖ-πρὸς-τῶ-όρει-αγέλη-χοίρων-μεγάλη-βοσκομένη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So all the demons begged Him, saying, “Send us to the swine, that we may enter them.”
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεκάλεσαν-αυτὸν-λέγοντες-,-Πέμψον-ημᾶς-εις-τοὺς-χοίρους-,-ίνα-εις-αυτοὺς-εισέλθωμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And at once Jesus gave them permission. Then the unclean spirits went out and entered the swine (there were about two thousand); and the herd ran violently down the steep place into the sea, and drowned in the sea.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέτρεψεν-αυτοῖς-.-καὶ-εξελθόντα-τὰ-πνεύματα-τὰ-ακάθαρτα-εισῆλθον-εις-τοὺς-χοίρους-,-καὶ-ώρμησεν-η-αγέλη-κατὰ-τοῦ-κρημνοῦ-εις-τὴν-θάλασσαν-,-ως-δισχίλιοι-,-καὶ-επνίγοντο-εν-τῆ-θαλάσση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So those who fed the swine fled, and they told it in the city and in the country. And they went out to see what it was that had happened.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-βόσκοντες-αυτοὺς-έφυγον-καὶ-απήγγειλαν-εις-τὴν-πόλιν-καὶ-εις-τοὺς-αγρούς-·-καὶ-ῆλθον-ιδεῖν-τί-εστιν-τὸ-γεγονός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then they came to Jesus, and saw the one who had been demon-possessed and had the legion, sitting and clothed and in his right mind. And they were afraid.
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχονται-πρὸς-τὸν-Ιησοῦν-,-καὶ-θεωροῦσιν-τὸν-δαιμονιζόμενον-καθήμενον-ιματισμένον-καὶ-σωφρονοῦντα-,-τὸν-εσχηκότα-τὸν-λεγιῶνα-,-καὶ-εφοβήθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And those who saw it told them how it happened to him who had been demon-possessed, and about the swine.
Подстрочный перевод:
καὶ-διηγήσαντο-αυτοῖς-οι-ιδόντες-πῶς-εγένετο-τῶ-δαιμονιζομένω-καὶ-περὶ-τῶν-χοίρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then they began to plead with Him to depart from their region.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήρξαντο-παρακαλεῖν-αυτὸν-απελθεῖν-απὸ-τῶν-ορίων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And when He got into the boat, he who had been demon-possessed begged Him that he might be with Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμβαίνοντος-αυτοῦ-εις-τὸ-πλοῖον-παρεκάλει-αυτὸν-ο-δαιμονισθεὶς-ίνα-μετ᾿-αυτοῦ-ῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 However, Jesus did not permit him, but said to him, “Go home to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how He has had compassion on you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-αφῆκεν-αυτόν-,-αλλὰ-λέγει-αυτῶ-,-Ύπαγε-εις-τὸν-οῖκόν-σου-πρὸς-τοὺς-σούς-,-καὶ-απάγγειλον-αυτοῖς-όσα-ο-κύριός-σοι-πεποίηκεν-καὶ-ηλέησέν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And he departed and began to proclaim in Decapolis all that Jesus had done for him; and all marveled.
Подстрочный перевод:
καὶ-απῆλθεν-καὶ-ήρξατο-κηρύσσειν-εν-τῆ-Δεκαπόλει-όσα-εποίησεν-αυτῶ-ο-Ιησοῦς-,-καὶ-πάντες-εθαύμαζον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Now when Jesus had crossed over again by boat to the other side, a great multitude gathered to Him; and He was by the sea.
Подстрочный перевод:
Καὶ-διαπεράσαντος-τοῦ-Ιησοῦ-πάλιν-εις-τὸ-πέραν-συνήχθη-όχλος-πολὺς-επ᾿-αυτόν-,-καὶ-ῆν-παρὰ-τὴν-θάλασσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And behold, one of the rulers of the synagogue came, Jairus by name. And when he saw Him, he fell at His feet
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχεται-εῖς-τῶν-αρχισυναγώγων-,-ονόματι-Ιάιρος-,-καὶ-ιδὼν-αυτὸν-πίπτει-πρὸς-τοὺς-πόδας-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 and begged Him earnestly, saying, “My little daughter lies at the point of death. Come and lay Your hands on her, that she may be healed, and she will live.”
Подстрочный перевод:
καὶ-παρακαλεῖ-αυτὸν-πολλὰ-λέγων-ότι-Τὸ-θυγάτριόν-μου-εσχάτως-έχει-,-ίνα-ελθὼν-επιθῆς-τὰς-χεῖρας-αυτῆ-ίνα-σωθῆ-καὶ-ζήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 So Jesus went with him, and a great multitude followed Him and thronged Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-απῆλθεν-μετ᾿-αυτοῦ-.-Καὶ-ηκολούθει-αυτῶ-όχλος-πολύς-,-καὶ-συνέθλιβον-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Now a certain woman had a flow of blood for twelve years,
Подстрочный перевод:
καὶ-γυνὴ-οῦσα-εν-ρύσει-αίματος-δώδεκα-έτη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 and had suffered many things from many physicians. She had spent all that she had and was no better, but rather grew worse.
Подстрочный перевод:
καὶ-πολλὰ-παθοῦσα-υπὸ-πολλῶν-ιατρῶν-καὶ-δαπανήσασα-τὰ-παρ᾿-αυτῆς-πάντα-καὶ-μηδὲν-ωφεληθεῖσα-αλλὰ-μᾶλλον-εις-τὸ-χεῖρον-ελθοῦσα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 When she heard about Jesus, she came behind Him in the crowd and touched His garment.
Подстрочный перевод:
ακούσασα-περὶ-τοῦ-Ιησοῦ-,-ελθοῦσα-εν-τῶ-όχλω-όπισθεν-ήψατο-τοῦ-ιματίου-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 For she said, “If only I may touch His clothes, I shall be made well.”
Подстрочный перевод:
έλεγεν-γὰρ-ότι-Εὰν-άψωμαι-κὰν-τῶν-ιματίων-αυτοῦ-σωθήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Immediately the fountain of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of the affliction.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευθὺς-εξηράνθη-η-πηγὴ-τοῦ-αίματος-αυτῆς-,-καὶ-έγνω-τῶ-σώματι-ότι-ίαται-απὸ-τῆς-μάστιγος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And Jesus, immediately knowing in Himself that power had gone out of Him, turned around in the crowd and said, “Who touched My clothes?”
Подстрочный перевод:
καὶ-ευθὺς-ο-Ιησοῦς-επιγνοὺς-εν-εαυτῶ-τὴν-εξ-αυτοῦ-δύναμιν-εξελθοῦσαν-επιστραφεὶς-εν-τῶ-όχλω-έλεγεν-,-Τίς-μου-ήψατο-τῶν-ιματίων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 But His disciples said to Him, “You see the multitude thronging You, and You say, ‘Who touched Me?’
Подстрочный перевод:
καὶ-έλεγον-αυτῶ-οι-μαθηταὶ-αυτοῦ-,-Βλέπεις-τὸν-όχλον-συνθλίβοντά-σε-,-καὶ-λέγεις-,-Τίς-μου-ήψατο-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And He looked around to see her who had done this thing.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιεβλέπετο-ιδεῖν-τὴν-τοῦτο-ποιήσασαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 But the woman, fearing and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth.
Подстрочный перевод:
η-δὲ-γυνὴ-φοβηθεῖσα-καὶ-τρέμουσα-,-ειδυῖα-ὸ-γέγονεν-αυτῆ-,-ῆλθεν-καὶ-προσέπεσεν-αυτῶ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-πᾶσαν-τὴν-αλήθειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 And He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your affliction.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-αυτῆ-,-Θυγάτηρ-,-η-πίστις-σου-σέσωκέν-σε-·-ύπαγε-εις-ειρήνην-,-καὶ-ίσθι-υγιὴς-απὸ-τῆς-μάστιγός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 While He was still speaking, some came from the ruler of the synagogue’s house who said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?”
Подстрочный перевод:
Έτι-αυτοῦ-λαλοῦντος-έρχονται-απὸ-τοῦ-αρχισυναγώγου-λέγοντες-ότι-Η-θυγάτηρ-σου-απέθανεν-·-τί-έτι-σκύλλεις-τὸν-διδάσκαλον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 As soon as Jesus heard the word that was spoken, He said to the ruler of the synagogue, “Do not be afraid; only believe.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ιησοῦς-παρακούσας-τὸν-λόγον-λαλούμενον-λέγει-τῶ-αρχισυναγώγω-,-Μὴ-φοβοῦ-,-μόνον-πίστευε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 And He permitted no one to follow Him except Peter, James, and John the brother of James.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-αφῆκεν-ουδένα-μετ᾿-αυτοῦ-συνακολουθῆσαι-ει-μὴ-τὸν-Πέτρον-καὶ-Ιάκωβον-καὶ-Ιωάννην-τὸν-αδελφὸν-Ιακώβου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Then He came to the house of the ruler of the synagogue, and saw a tumult and those who wept and wailed loudly.
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχονται-εις-τὸν-οῖκον-τοῦ-αρχισυναγώγου-,-καὶ-θεωρεῖ-θόρυβον-καὶ-κλαίοντας-καὶ-αλαλάζοντας-πολλά-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 When He came in, He said to them, “Why make this commotion and weep? The child is not dead, but sleeping.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελθὼν-λέγει-αυτοῖς-,-Τί-θορυβεῖσθε-καὶ-κλαίετε-;-τὸ-παιδίον-ουκ-απέθανεν-αλλὰ-καθεύδει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 And they ridiculed Him. But when He had put them all outside, He took the father and the mother of the child, and those who were with Him, and entered where the child was lying.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεγέλων-αυτοῦ-.-αυτὸς-δὲ-εκβαλὼν-πάντας-παραλαμβάνει-τὸν-πατέρα-τοῦ-παιδίου-καὶ-τὴν-μητέρα-καὶ-τοὺς-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-εισπορεύεται-όπου-ῆν-τὸ-παιδίον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Then He took the child by the hand, and said to her, “Talitha, cumi,” which is translated, “Little girl, I say to you, arise.”
Подстрочный перевод:
καὶ-κρατήσας-τῆς-χειρὸς-τοῦ-παιδίου-λέγει-αυτῆ-,-Ταλιθα-κουμ-,-ό-εστιν-μεθερμηνευόμενον-Τὸ-κοράσιον-,-σοὶ-λέγω-,-έγειρε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Immediately the girl arose and walked, for she was twelve years of age. And they were overcome with great amazement.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευθὺς-ανέστη-τὸ-κοράσιον-καὶ-περιεπάτει-,-ῆν-γὰρ-ετῶν-δώδεκα-.-καὶ-εξέστησαν-ευθὺς-εκστάσει-μεγάλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 But He commanded them strictly that no one should know it, and said that something should be given her to eat.
Подстрочный перевод:
καὶ-διεστείλατο-αυτοῖς-πολλὰ-ίνα-μηδεὶς-γνοῖ-τοῦτο-,-καὶ-εῖπεν-δοθῆναι-αυτῆ-φαγεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
5
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl