| 1 | And again He began to teach by the sea. And a great multitude was gathered to Him, so that He got into a boat and sat in it on the sea; and the whole multitude was on the land facing the sea. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶπάλινήρξατοδιδάσκεινπαρὰτὴνθάλασσαν.καὶσυνάγεταιπρὸςαυτὸνόχλοςπλεῖστος,ώστεαυτὸνειςπλοῖονεμβάντακαθῆσθαιεντῆθαλάσση,καὶπᾶςοόχλοςπρὸςτὴνθάλασσανεπὶτῆςγῆςῆσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Then He taught them many things by parables, and said to them in His teaching: |
|
Подстрочный перевод:
καὶεδίδασκεναυτοὺςενπαραβολαῖςπολλά,καὶέλεγεναυτοῖςεντῆδιδαχῆαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
|
|
Подстрочный перевод:
Ακούετε.ιδοὺεξῆλθενοσπείρωνσπεῖραι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοεντῶσπείρεινὸμὲνέπεσενπαρὰτὴνοδόν,καὶῆλθεντὰπετεινὰκαὶκατέφαγεναυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶάλλοέπεσενεπὶτὸπετρῶδεςόπουουκεῖχενγῆνπολλήν,καὶευθὺςεξανέτειλενδιὰτὸμὴέχεινβάθοςγῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶότεανέτειλενοήλιοςεκαυματίσθη,καὶδιὰτὸμὴέχεινρίζανεξηράνθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶάλλοέπεσενειςτὰςακάνθας,καὶανέβησαναιάκανθαικαὶσυνέπνιξαναυτό,καὶκαρπὸνουκέδωκεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶάλλαέπεσενειςτὴνγῆντὴνκαλήν,καὶεδίδουκαρπὸναναβαίνοντακαὶαυξανόμενα,καὶέφερενὲντριάκοντακαὶὲνεξήκοντακαὶὲνεκατόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
And He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλεγεν,Ὸςέχειῶταακούεινακουέτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | But when He was alone, those around Him with the twelve asked Him about the parable. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶότεεγένετοκατὰμόνας,ηρώτωναυτὸνοιπερὶαυτὸνσὺντοῖςδώδεκατὰςπαραβολάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
And He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλεγεναυτοῖς,Υμῖντὸμυστήριονδέδοταιτῆςβασιλείαςτοῦθεοῦ·εκείνοιςδὲτοῖςέξωενπαραβολαῖςτὰπάνταγίνεται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
|
|
Подстрочный перевод:
ίναβλέποντεςβλέπωσινκαὶμὴίδωσιν,καὶακούοντεςακούωσινκαὶμὴσυνιῶσιν,μήποτεεπιστρέψωσινκαὶαφεθῆαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
And He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶλέγειαυτοῖς,Ουκοίδατετὴνπαραβολὴνταύτην,καὶπῶςπάσαςτὰςπαραβολὰςγνώσεσθε;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
|
|
Подстрочный перевод:
οσπείρωντὸνλόγονσπείρει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
|
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιδέεισινοιπαρὰτὴνοδὸνόπουσπείρεταιολόγος,καὶότανακούσωσινευθὺςέρχεταιοΣατανᾶςκαὶαίρειτὸνλόγοντὸνεσπαρμένονειςαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶοῦτοίεισινοιεπὶτὰπετρώδησπειρόμενοι,οὶότανακούσωσιντὸνλόγονευθὺςμετὰχαρᾶςλαμβάνουσιναυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶουκέχουσινρίζανενεαυτοῖςαλλὰπρόσκαιροίεισιν·εῖταγενομένηςθλίψεωςὴδιωγμοῦδιὰτὸνλόγονευθὺςσκανδαλίζονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶάλλοιεισὶνοιειςτὰςακάνθαςσπειρόμενοι·οῦτοίεισινοιτὸνλόγονακούσαντες,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶαιμέριμναιτοῦαιῶνοςκαὶηαπάτητοῦπλούτουκαὶαιπερὶτὰλοιπὰεπιθυμίαιεισπορευόμεναισυμπνίγουσιντὸνλόγον,καὶάκαρποςγίνεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶεκεῖνοίεισινοιεπὶτὴνγῆντὴνκαλὴνσπαρέντες,οίτινεςακούουσιντὸνλόγονκαὶπαραδέχονταικαὶκαρποφοροῦσινὲντριάκοντακαὶὲνεξήκοντακαὶὲνεκατόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
Also He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶέλεγεναυτοῖς,Μήτιέρχεταιολύχνοςίναυπὸτὸνμόδιοντεθῆὴυπὸτὴνκλίνην;ουχίναεπὶτὴνλυχνίαντεθῆ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουγάρεστινκρυπτὸνεὰνμὴίναφανερωθῆ,ουδὲεγένετοαπόκρυφοναλλ᾿ίναέλθηειςφανερόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
|
|
Подстрочный перевод:
είτιςέχειῶταακούεινακουέτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
Then He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶέλεγεναυτοῖς,Βλέπετετίακούετε.ενῶμέτρωμετρεῖτεμετρηθήσεταιυμῖνκαὶπροστεθήσεταιυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
|
|
Подстрочный перевод:
ὸςγὰρέχει,δοθήσεταιαυτῶ·καὶὸςουκέχει,καὶὸέχειαρθήσεταιαπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
And He said, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶέλεγεν,Ούτωςεστὶνηβασιλείατοῦθεοῦωςάνθρωποςβάλητὸνσπόρονεπὶτῆςγῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶκαθεύδηκαὶεγείρηταινύκτακαὶημέραν,καὶοσπόροςβλαστᾶκαὶμηκύνηταιωςουκοῖδεναυτός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
|
|
Подстрочный перевод:
αυτομάτηηγῆκαρποφορεῖ,πρῶτονχόρτον,εῖτενστάχυν,εῖτενπλήρησῖτονεντῶστάχυι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
|
|
Подстрочный перевод:
ότανδὲπαραδοῖοκαρπός,ευθὺςαποστέλλειτὸδρέπανον,ότιπαρέστηκενοθερισμός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
Then He said, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶέλεγεν,Πῶςομοιώσωμεντὴνβασιλείαντοῦθεοῦ,ὴεντίνιαυτὴνπαραβολῆθῶμεν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 |
|
|
Подстрочный перевод:
ωςκόκκωσινάπεως,ὸςότανσπαρῆεπὶτῆςγῆς,μικρότερονὸνπάντωντῶνσπερμάτωντῶνεπὶτῆςγῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶότανσπαρῆ,αναβαίνεικαὶγίνεταιμεῖζονπάντωντῶνλαχάνωνκαὶποιεῖκλάδουςμεγάλους,ώστεδύνασθαιυπὸτὴνσκιὰναυτοῦτὰπετεινὰτοῦουρανοῦκατασκηνοῦν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | And with many such parables He spoke the word to them as they were able to hear it. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶτοιαύταιςπαραβολαῖςπολλαῖςελάλειαυτοῖςτὸνλόγον,καθὼςηδύναντοακούειν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | But without a parable He did not speak to them. And when they were alone, He explained all things to His disciples. |
|
Подстрочный перевод:
χωρὶςδὲπαραβολῆςουκελάλειαυτοῖς,κατ᾿ιδίανδὲτοῖςιδίοιςμαθηταῖςεπέλυενπάντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 |
On the same day, when evening had come, He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶλέγειαυτοῖςενεκείνητῆημέραοψίαςγενομένης,Διέλθωμενειςτὸπέραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | Now when they had left the multitude, they took Him along in the boat as He was. And other little boats were also with Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαφέντεςτὸνόχλονπαραλαμβάνουσιναυτὸνωςῆνεντῶπλοίω,καὶάλλαπλοῖαῆνμετ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | And a great windstorm arose, and the waves beat into the boat, so that it was already filling. |
|
Подстрочный перевод:
καὶγίνεταιλαῖλαψμεγάληανέμου,καὶτὰκύματαεπέβαλλενειςτὸπλοῖον,ώστεήδηγεμίζεσθαιτὸπλοῖον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | But He was in the stern, asleep on a pillow. And they awoke Him and said to Him, “Teacher, do You not care that we are perishing?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτὸςῆνεντῆπρύμνηεπὶτὸπροσκεφάλαιονκαθεύδων·καὶεγείρουσιναυτὸνκαὶλέγουσιναυτῶ,Διδάσκαλε,ουμέλεισοιότιαπολλύμεθα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 |
Then He arose and rebuked the wind, and said to the sea, |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιεγερθεὶςεπετίμησεντῶανέμωκαὶεῖπεντῆθαλάσση,Σιώπα,πεφίμωσο.καὶεκόπασενοάνεμος,καὶεγένετογαλήνημεγάλη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 |
But He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτοῖς,Τίδειλοίεστε;ούπωέχετεπίστιν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | And they feared exceedingly, and said to one another, “Who can this be, that even the wind and the sea obey Him!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεφοβήθησανφόβονμέγαν,καὶέλεγονπρὸςαλλήλους,Τίςάραοῦτόςεστινότικαὶοάνεμοςκαὶηθάλασσαυπακούειαυτῶ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|