This text is available in other languages:
1 And again He began to teach by the sea. And a great multitude was gathered to Him, so that He got into a boat and sat in it on the sea; and the whole multitude was on the land facing the sea.
Подстрочный перевод:
Καὶ-πάλιν-ήρξατο-διδάσκειν-παρὰ-τὴν-θάλασσαν-.-καὶ-συνάγεται-πρὸς-αυτὸν-όχλος-πλεῖστος-,-ώστε-αυτὸν-εις-πλοῖον-εμβάντα-καθῆσθαι-εν-τῆ-θαλάσση-,-καὶ-πᾶς-ο-όχλος-πρὸς-τὴν-θάλασσαν-επὶ-τῆς-γῆς-ῆσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then He taught them many things by parables, and said to them in His teaching:
Подстрочный перевод:
καὶ-εδίδασκεν-αυτοὺς-εν-παραβολαῖς-πολλά-,-καὶ-έλεγεν-αυτοῖς-εν-τῆ-διδαχῆ-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “Listen! Behold, a sower went out to sow.
Подстрочный перевод:
Ακούετε-.-ιδοὺ-εξῆλθεν-ο-σπείρων-σπεῖραι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And it happened, as he sowed, that some seed fell by the wayside; and the birds of the air came and devoured it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-σπείρειν-ὸ-μὲν-έπεσεν-παρὰ-τὴν-οδόν-,-καὶ-ῆλθεν-τὰ-πετεινὰ-καὶ-κατέφαγεν-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Some fell on stony ground, where it did not have much earth; and immediately it sprang up because it had no depth of earth.
Подстрочный перевод:
καὶ-άλλο-έπεσεν-επὶ-τὸ-πετρῶδες-όπου-ουκ-εῖχεν-γῆν-πολλήν-,-καὶ-ευθὺς-εξανέτειλεν-διὰ-τὸ-μὴ-έχειν-βάθος-γῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But when the sun was up it was scorched, and because it had no root it withered away.
Подстрочный перевод:
καὶ-ότε-ανέτειλεν-ο-ήλιος-εκαυματίσθη-,-καὶ-διὰ-τὸ-μὴ-έχειν-ρίζαν-εξηράνθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And some seed fell among thorns; and the thorns grew up and choked it, and it yielded no crop.
Подстрочный перевод:
καὶ-άλλο-έπεσεν-εις-τὰς-ακάνθας-,-καὶ-ανέβησαν-αι-άκανθαι-καὶ-συνέπνιξαν-αυτό-,-καὶ-καρπὸν-ουκ-έδωκεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 But other seed fell on good ground and yielded a crop that sprang up, increased and produced: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.”
Подстрочный перевод:
καὶ-άλλα-έπεσεν-εις-τὴν-γῆν-τὴν-καλήν-,-καὶ-εδίδου-καρπὸν-αναβαίνοντα-καὶ-αυξανόμενα-,-καὶ-έφερεν-ὲν-τριάκοντα-καὶ-ὲν-εξήκοντα-καὶ-ὲν-εκατόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And He said to them, “He who has ears to hear, let him hear!”
Подстрочный перевод:
καὶ-έλεγεν-,-Ὸς-έχει-ῶτα-ακούειν-ακουέτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But when He was alone, those around Him with the twelve asked Him about the parable.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ότε-εγένετο-κατὰ-μόνας-,-ηρώτων-αυτὸν-οι-περὶ-αυτὸν-σὺν-τοῖς-δώδεκα-τὰς-παραβολάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And He said to them, “To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God; but to those who are outside, all things come in parables,
Подстрочный перевод:
καὶ-έλεγεν-αυτοῖς-,-Υμῖν-τὸ-μυστήριον-δέδοται-τῆς-βασιλείας-τοῦ-θεοῦ-·-εκείνοις-δὲ-τοῖς-έξω-εν-παραβολαῖς-τὰ-πάντα-γίνεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 so that ‘Seeing they may see and not perceive, And hearing they may hear and not understand; Lest they should turn, And their sins be forgiven them.’
Подстрочный перевод:
ίνα-βλέποντες-βλέπωσιν-καὶ-μὴ-ίδωσιν-,-καὶ-ακούοντες-ακούωσιν-καὶ-μὴ-συνιῶσιν-,-μήποτε-επιστρέψωσιν-καὶ-αφεθῆ-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And He said to them, “Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?
Подстрочный перевод:
Καὶ-λέγει-αυτοῖς-,-Ουκ-οίδατε-τὴν-παραβολὴν-ταύτην-,-καὶ-πῶς-πάσας-τὰς-παραβολὰς-γνώσεσθε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 The sower sows the word.
Подстрочный перевод:
ο-σπείρων-τὸν-λόγον-σπείρει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And these are the ones by the wayside where the word is sown. When they hear, Satan comes immediately and takes away the word that was sown in their hearts.
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δέ-εισιν-οι-παρὰ-τὴν-οδὸν-όπου-σπείρεται-ο-λόγος-,-καὶ-όταν-ακούσωσιν-ευθὺς-έρχεται-ο-Σατανᾶς-καὶ-αίρει-τὸν-λόγον-τὸν-εσπαρμένον-εις-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 These likewise are the ones sown on stony ground who, when they hear the word, immediately receive it with gladness;
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτοί-εισιν-οι-επὶ-τὰ-πετρώδη-σπειρόμενοι-,-οὶ-όταν-ακούσωσιν-τὸν-λόγον-ευθὺς-μετὰ-χαρᾶς-λαμβάνουσιν-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έχουσιν-ρίζαν-εν-εαυτοῖς-αλλὰ-πρόσκαιροί-εισιν-·-εῖτα-γενομένης-θλίψεως-ὴ-διωγμοῦ-διὰ-τὸν-λόγον-ευθὺς-σκανδαλίζονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now these are the ones sown among thorns; they are the ones who hear the word,
Подстрочный перевод:
καὶ-άλλοι-εισὶν-οι-εις-τὰς-ακάνθας-σπειρόμενοι-·-οῦτοί-εισιν-οι-τὸν-λόγον-ακούσαντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 and the cares of this world, the deceitfulness of riches, and the desires for other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.
Подстрочный перевод:
καὶ-αι-μέριμναι-τοῦ-αιῶνος-καὶ-η-απάτη-τοῦ-πλούτου-καὶ-αι-περὶ-τὰ-λοιπὰ-επιθυμίαι-εισπορευόμεναι-συμπνίγουσιν-τὸν-λόγον-,-καὶ-άκαρπος-γίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But these are the ones sown on good ground, those who hear the word, accept it, and bear fruit: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκεῖνοί-εισιν-οι-επὶ-τὴν-γῆν-τὴν-καλὴν-σπαρέντες-,-οίτινες-ακούουσιν-τὸν-λόγον-καὶ-παραδέχονται-καὶ-καρποφοροῦσιν-ὲν-τριάκοντα-καὶ-ὲν-εξήκοντα-καὶ-ὲν-εκατόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Also He said to them, “Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not to be set on a lampstand?
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλεγεν-αυτοῖς-,-Μήτι-έρχεται-ο-λύχνος-ίνα-υπὸ-τὸν-μόδιον-τεθῆ-ὴ-υπὸ-τὴν-κλίνην-;-ουχ-ίνα-επὶ-τὴν-λυχνίαν-τεθῆ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 For there is nothing hidden which will not be revealed, nor has anything been kept secret but that it should come to light.
Подстрочный перевод:
ου-γάρ-εστιν-κρυπτὸν-εὰν-μὴ-ίνα-φανερωθῆ-,-ουδὲ-εγένετο-απόκρυφον-αλλ᾿-ίνα-έλθη-εις-φανερόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 If anyone has ears to hear, let him hear.”
Подстрочный перевод:
εί-τις-έχει-ῶτα-ακούειν-ακουέτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then He said to them, “Take heed what you hear. With the same measure you use, it will be measured to you; and to you who hear, more will be given.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλεγεν-αυτοῖς-,-Βλέπετε-τί-ακούετε-.-εν-ῶ-μέτρω-μετρεῖτε-μετρηθήσεται-υμῖν-καὶ-προστεθήσεται-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 For whoever has, to him more will be given; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”
Подстрочный перевод:
ὸς-γὰρ-έχει-,-δοθήσεται-αυτῶ-·-καὶ-ὸς-ουκ-έχει-,-καὶ-ὸ-έχει-αρθήσεται-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And He said, “The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground,
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλεγεν-,-Ούτως-εστὶν-η-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-ως-άνθρωπος-βάλη-τὸν-σπόρον-επὶ-τῆς-γῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 and should sleep by night and rise by day, and the seed should sprout and grow, he himself does not know how.
Подстрочный перевод:
καὶ-καθεύδη-καὶ-εγείρηται-νύκτα-καὶ-ημέραν-,-καὶ-ο-σπόρος-βλαστᾶ-καὶ-μηκύνηται-ως-ουκ-οῖδεν-αυτός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 For the earth yields crops by itself: first the blade, then the head, after that the full grain in the head.
Подстрочный перевод:
αυτομάτη-η-γῆ-καρποφορεῖ-,-πρῶτον-χόρτον-,-εῖτεν-στάχυν-,-εῖτεν-πλήρη-σῖτον-εν-τῶ-στάχυι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
Подстрочный перевод:
όταν-δὲ-παραδοῖ-ο-καρπός-,-ευθὺς-αποστέλλει-τὸ-δρέπανον-,-ότι-παρέστηκεν-ο-θερισμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Then He said, “To what shall we liken the kingdom of God? Or with what parable shall we picture it?
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλεγεν-,-Πῶς-ομοιώσωμεν-τὴν-βασιλείαν-τοῦ-θεοῦ-,-ὴ-εν-τίνι-αυτὴν-παραβολῆ-θῶμεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 It is like a mustard seed which, when it is sown on the ground, is smaller than all the seeds on earth;
Подстрочный перевод:
ως-κόκκω-σινάπεως-,-ὸς-όταν-σπαρῆ-επὶ-τῆς-γῆς-,-μικρότερον-ὸν-πάντων-τῶν-σπερμάτων-τῶν-επὶ-τῆς-γῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 but when it is sown, it grows up and becomes greater than all herbs, and shoots out large branches, so that the birds of the air may nest under its shade.”
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-σπαρῆ-,-αναβαίνει-καὶ-γίνεται-μεῖζον-πάντων-τῶν-λαχάνων-καὶ-ποιεῖ-κλάδους-μεγάλους-,-ώστε-δύνασθαι-υπὸ-τὴν-σκιὰν-αυτοῦ-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-κατασκηνοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And with many such parables He spoke the word to them as they were able to hear it.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τοιαύταις-παραβολαῖς-πολλαῖς-ελάλει-αυτοῖς-τὸν-λόγον-,-καθὼς-ηδύναντο-ακούειν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 But without a parable He did not speak to them. And when they were alone, He explained all things to His disciples.
Подстрочный перевод:
χωρὶς-δὲ-παραβολῆς-ουκ-ελάλει-αυτοῖς-,-κατ᾿-ιδίαν-δὲ-τοῖς-ιδίοις-μαθηταῖς-επέλυεν-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 On the same day, when evening had come, He said to them, “Let us cross over to the other side.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-λέγει-αυτοῖς-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-οψίας-γενομένης-,-Διέλθωμεν-εις-τὸ-πέραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Now when they had left the multitude, they took Him along in the boat as He was. And other little boats were also with Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-αφέντες-τὸν-όχλον-παραλαμβάνουσιν-αυτὸν-ως-ῆν-εν-τῶ-πλοίω-,-καὶ-άλλα-πλοῖα-ῆν-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 And a great windstorm arose, and the waves beat into the boat, so that it was already filling.
Подстрочный перевод:
καὶ-γίνεται-λαῖλαψ-μεγάλη-ανέμου-,-καὶ-τὰ-κύματα-επέβαλλεν-εις-τὸ-πλοῖον-,-ώστε-ήδη-γεμίζεσθαι-τὸ-πλοῖον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 But He was in the stern, asleep on a pillow. And they awoke Him and said to Him, “Teacher, do You not care that we are perishing?”
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-ῆν-εν-τῆ-πρύμνη-επὶ-τὸ-προσκεφάλαιον-καθεύδων-·-καὶ-εγείρουσιν-αυτὸν-καὶ-λέγουσιν-αυτῶ-,-Διδάσκαλε-,-ου-μέλει-σοι-ότι-απολλύμεθα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Then He arose and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace, be still!” And the wind ceased and there was a great calm.
Подстрочный перевод:
καὶ-διεγερθεὶς-επετίμησεν-τῶ-ανέμω-καὶ-εῖπεν-τῆ-θαλάσση-,-Σιώπα-,-πεφίμωσο-.-καὶ-εκόπασεν-ο-άνεμος-,-καὶ-εγένετο-γαλήνη-μεγάλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 But He said to them, “Why are you so fearful? How is it that you have no faith?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Τί-δειλοί-εστε-;-ούπω-έχετε-πίστιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 And they feared exceedingly, and said to one another, “Who can this be, that even the wind and the sea obey Him!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εφοβήθησαν-φόβον-μέγαν-,-καὶ-έλεγον-πρὸς-αλλήλους-,-Τίς-άρα-οῦτός-εστιν-ότι-καὶ-ο-άνεμος-καὶ-η-θάλασσα-υπακούει-αυτῶ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl