This text is available in other languages:
1 After two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put Him to death.
Подстрочный перевод:
Η͂ν-δὲ-τὸ-πάσχα-καὶ-τὰ-άζυμα-μετὰ-δύο-ημέρας-.-καὶ-εζήτουν-οι-αρχιερεῖς-καὶ-οι-γραμματεῖς-πῶς-αυτὸν-εν-δόλω-κρατήσαντες-αποκτείνωσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar of the people.”
Подстрочный перевод:
έλεγον-γάρ-,-Μὴ-εν-τῆ-εορτῆ-,-μήποτε-έσται-θόρυβος-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And being in Bethany at the house of Simon the leper, as He sat at the table, a woman came having an alabaster flask of very costly oil of spikenard. Then she broke the flask and poured it on His head.
Подстрочный перевод:
Καὶ-όντος-αυτοῦ-εν-Βηθανία-εν-τῆ-οικία-Σίμωνος-τοῦ-λεπροῦ-κατακειμένου-αυτοῦ-ῆλθεν-γυνὴ-έχουσα-αλάβαστρον-μύρου-νάρδου-πιστικῆς-πολυτελοῦς-·-συντρίψασα-τὴν-αλάβαστρον-κατέχεεν-αυτοῦ-τῆς-κεφαλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 But there were some who were indignant among themselves, and said, “Why was this fragrant oil wasted?
Подстрочный перевод:
ῆσαν-δέ-τινες-αγανακτοῦντες-πρὸς-εαυτούς-,-Εις-τί-η-απώλεια-αύτη-τοῦ-μύρου-γέγονεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they criticized her sharply.
Подстрочный перевод:
ηδύνατο-γὰρ-τοῦτο-τὸ-μύρον-πραθῆναι-επάνω-δηναρίων-τριακοσίων-καὶ-δοθῆναι-τοῖς-πτωχοῖς-·-καὶ-ενεβριμῶντο-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But Jesus said, “Let her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ιησοῦς-εῖπεν-,-Άφετε-αυτήν-·-τί-αυτῆ-κόπους-παρέχετε-;-καλὸν-έργον-ηργάσατο-εν-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always.
Подстрочный перевод:
πάντοτε-γὰρ-τοὺς-πτωχοὺς-έχετε-μεθ᾿-εαυτῶν-,-καὶ-όταν-θέλητε-δύνασθε-αυτοῖς-εῦ-ποιῆσαι-,-εμὲ-δὲ-ου-πάντοτε-έχετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial.
Подстрочный перевод:
ὸ-έσχεν-εποίησεν-·-προέλαβεν-μυρίσαι-τὸ-σῶμά-μου-εις-τὸν-ενταφιασμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.”
Подстрочный перевод:
αμὴν-δὲ-λέγω-υμῖν-,-όπου-εὰν-κηρυχθῆ-τὸ-ευαγγέλιον-εις-όλον-τὸν-κόσμον-,-καὶ-ὸ-εποίησεν-αύτη-λαληθήσεται-εις-μνημόσυνον-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Him to them.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ιούδας-Ισκαριὼθ-ο-εῖς-τῶν-δώδεκα-απῆλθεν-πρὸς-τοὺς-αρχιερεῖς-ίνα-αυτὸν-παραδοῖ-[-αυτοῖς-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. So he sought how he might conveniently betray Him.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-ακούσαντες-εχάρησαν-καὶ-επηγγείλαντο-αυτῶ-αργύριον-δοῦναι-.-καὶ-εζήτει-πῶς-αυτὸν-ευκαίρως-παραδοῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now on the first day of Unleavened Bread, when they killed the Passover lamb, His disciples said to Him, “Where do You want us to go and prepare, that You may eat the Passover?”
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῆ-πρώτη-ημέρα-τῶν-αζύμων-,-ότε-τὸ-πάσχα-έθυον-,-λέγουσιν-αυτῶ-οι-μαθηταὶ-αυτοῦ-,-Ποῦ-θέλεις-απελθόντες-ετοιμάσωμεν-ίνα-φάγης-τὸ-πάσχα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And He sent out two of His disciples and said to them, “Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστέλλει-δύο-τῶν-μαθητῶν-αυτοῦ-καὶ-λέγει-αυτοῖς-,-Υπάγετε-εις-τὴν-πόλιν-,-καὶ-απαντήσει-υμῖν-άνθρωπος-κεράμιον-ύδατος-βαστάζων-·-ακολουθήσατε-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Wherever he goes in, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?” ’
Подстрочный перевод:
καὶ-όπου-εὰν-εισέλθη-είπατε-τῶ-οικοδεσπότη-ότι-Ο-διδάσκαλος-λέγει-,-Ποῦ-εστιν-τὸ-κατάλυμά-μου-όπου-τὸ-πάσχα-μετὰ-τῶν-μαθητῶν-μου-φάγω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then he will show you a large upper room, furnished and prepared; there make ready for us.”
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-υμῖν-δείξει-ανάγαιον-μέγα-εστρωμένον-έτοιμον-·-καὶ-εκεῖ-ετοιμάσατε-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So His disciples went out, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθον-οι-μαθηταὶ-καὶ-ῆλθον-εις-τὴν-πόλιν-καὶ-εῦρον-καθὼς-εῖπεν-αυτοῖς-,-καὶ-ητοίμασαν-τὸ-πάσχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 In the evening He came with the twelve.
Подстрочный перевод:
Καὶ-οψίας-γενομένης-έρχεται-μετὰ-τῶν-δώδεκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now as they sat and ate, Jesus said, “Assuredly, I say to you, one of you who eats with Me will betray Me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ανακειμένων-αυτῶν-καὶ-εσθιόντων-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-,-Αμὴν-λέγω-υμῖν-ότι-εῖς-εξ-υμῶν-παραδώσει-με-,-ο-εσθίων-μετ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And they began to be sorrowful, and to say to Him one by one, “Is it I?” And another said,Is it I?”
Подстрочный перевод:
ήρξαντο-λυπεῖσθαι-καὶ-λέγειν-αυτῶ-εῖς-κατὰ-εῖς-,-Μήτι-εγώ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 He answered and said to them, It is one of the twelve, who dips with Me in the dish.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Εῖς-[-εκ-]-τῶν-δώδεκα-,-ο-εμβαπτόμενος-μετ᾿-εμοῦ-εις-τὸ-τρύβλιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 The Son of Man indeed goes just as it is written of Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had never been born.”
Подстрочный перевод:
ότι-ο-μὲν-υιὸς-τοῦ-ανθρώπου-υπάγει-καθὼς-γέγραπται-περὶ-αυτοῦ-,-ουαὶ-δὲ-τῶ-ανθρώπω-εκείνω-δι᾿-οῦ-ο-υιὸς-τοῦ-ανθρώπου-παραδίδοται-·-καλὸν-αυτῶ-ει-ουκ-εγεννήθη-ο-άνθρωπος-εκεῖνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And as they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, and gave it to them and said, “Take, eat; this is My body.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εσθιόντων-αυτῶν-λαβὼν-άρτον-ευλογήσας-έκλασεν-καὶ-έδωκεν-αυτοῖς-καὶ-εῖπεν-,-Λάβετε-,-τοῦτό-εστιν-τὸ-σῶμά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then He took the cup, and when He had given thanks He gave it to them, and they all drank from it.
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβὼν-ποτήριον-ευχαριστήσας-έδωκεν-αυτοῖς-,-καὶ-έπιον-εξ-αυτοῦ-πάντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And He said to them, “This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Τοῦτό-εστιν-τὸ-αῖμά-μου-τῆς-διαθήκης-τὸ-εκχυννόμενον-υπὲρ-πολλῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Assuredly, I say to you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
Подстрочный перевод:
αμὴν-λέγω-υμῖν-ότι-ουκέτι-ου-μὴ-πίω-εκ-τοῦ-γενήματος-τῆς-αμπέλου-έως-τῆς-ημέρας-εκείνης-όταν-αυτὸ-πίνω-καινὸν-εν-τῆ-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Подстрочный перевод:
Καὶ-υμνήσαντες-εξῆλθον-εις-τὸ-Όρος-τῶν-Ελαιῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of Me this night, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, And the sheep will be scattered.’
Подстрочный перевод:
Καὶ-λέγει-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-ότι-Πάντες-σκανδαλισθήσεσθε-,-ότι-γέγραπται-,-Πατάξω-τὸν-ποιμένα-,-καὶ-τὰ-πρόβατα-διασκορπισθήσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 “But after I have been raised, I will go before you to Galilee.”
Подстрочный перевод:
αλλὰ-μετὰ-τὸ-εγερθῆναί-με-προάξω-υμᾶς-εις-τὴν-Γαλιλαίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Peter said to Him, “Even if all are made to stumble, yet I will not be.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Πέτρος-έφη-αυτῶ-,-Ει-καὶ-πάντες-σκανδαλισθήσονται-,-αλλ᾿-ουκ-εγώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Jesus said to him, “Assuredly, I say to you that today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγει-αυτῶ-ο-Ιησοῦς-,-Αμὴν-λέγω-σοι-ότι-σὺ-σήμερον-ταύτη-τῆ-νυκτὶ-πρὶν-ὴ-δὶς-αλέκτορα-φωνῆσαι-τρίς-με-απαρνήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 But he spoke more vehemently, “If I have to die with You, I will not deny You!” And they all said likewise.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εκπερισσῶς-ελάλει-,-Εὰν-δέη-με-συναποθανεῖν-σοι-,-ου-μή-σε-απαρνήσομαι-.-ωσαύτως-δὲ-καὶ-πάντες-έλεγον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Then they came to a place which was named Gethsemane; and He said to His disciples, “Sit here while I pray.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-έρχονται-εις-χωρίον-οῦ-τὸ-όνομα-Γεθσημανί-,-καὶ-λέγει-τοῖς-μαθηταῖς-αυτοῦ-,-Καθίσατε-ῶδε-έως-προσεύξωμαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And He took Peter, James, and John with Him, and He began to be troubled and deeply distressed.
Подстрочный перевод:
καὶ-παραλαμβάνει-τὸν-Πέτρον-καὶ-[-τὸν-]-Ιάκωβον-καὶ-[-τὸν-]-Ιωάννην-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-ήρξατο-εκθαμβεῖσθαι-καὶ-αδημονεῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Then He said to them, “My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγει-αυτοῖς-,-Περίλυπός-εστιν-η-ψυχή-μου-έως-θανάτου-·-μείνατε-ῶδε-καὶ-γρηγορεῖτε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 He went a little farther, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-προελθὼν-μικρὸν-έπιπτεν-επὶ-τῆς-γῆς-,-καὶ-προσηύχετο-ίνα-ει-δυνατόν-εστιν-παρέλθη-απ᾿-αυτοῦ-η-ώρα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 And He said, “Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλεγεν-,-Αββα-ο-πατήρ-,-πάντα-δυνατά-σοι-·-παρένεγκε-τὸ-ποτήριον-τοῦτο-απ᾿-εμοῦ-·-αλλ᾿-ου-τί-εγὼ-θέλω-αλλὰ-τί-σύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Then He came and found them sleeping, and said to Peter, “Simon, are you sleeping? Could you not watch one hour?
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχεται-καὶ-ευρίσκει-αυτοὺς-καθεύδοντας-,-καὶ-λέγει-τῶ-Πέτρω-,-Σίμων-,-καθεύδεις-;-ουκ-ίσχυσας-μίαν-ώραν-γρηγορῆσαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
Подстрочный перевод:
γρηγορεῖτε-καὶ-προσεύχεσθε-,-ίνα-μὴ-έλθητε-εις-πειρασμόν-·-τὸ-μὲν-πνεῦμα-πρόθυμον-η-δὲ-σὰρξ-ασθενής-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Again He went away and prayed, and spoke the same words.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάλιν-απελθὼν-προσηύξατο-τὸν-αυτὸν-λόγον-ειπών-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 And when He returned, He found them asleep again, for their eyes were heavy; and they did not know what to answer Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάλιν-ελθὼν-εῦρεν-αυτοὺς-καθεύδοντας-,-ῆσαν-γὰρ-αυτῶν-οι-οφθαλμοὶ-καταβαρυνόμενοι-,-καὶ-ουκ-ήδεισαν-τί-αποκριθῶσιν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Then He came the third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? It is enough! The hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχεται-τὸ-τρίτον-καὶ-λέγει-αυτοῖς-,-Καθεύδετε-τὸ-λοιπὸν-καὶ-αναπαύεσθε-;-απέχει-·-ῆλθεν-η-ώρα-,-ιδοὺ-παραδίδοται-ο-υιὸς-τοῦ-ανθρώπου-εις-τὰς-χεῖρας-τῶν-αμαρτωλῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand.”
Подстрочный перевод:
εγείρεσθε-άγωμεν-·-ιδοὺ-ο-παραδιδούς-με-ήγγικεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 And immediately, while He was still speaking, Judas, one of the twelve, with a great multitude with swords and clubs, came from the chief priests and the scribes and the elders.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ευθὺς-έτι-αυτοῦ-λαλοῦντος-παραγίνεται-Ιούδας-εῖς-τῶν-δώδεκα-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-όχλος-μετὰ-μαχαιρῶν-καὶ-ξύλων-παρὰ-τῶν-αρχιερέων-καὶ-τῶν-γραμματέων-καὶ-τῶν-πρεσβυτέρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Now His betrayer had given them a signal, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him and lead Him away safely.”
Подстрочный перевод:
δεδώκει-δὲ-ο-παραδιδοὺς-αυτὸν-σύσσημον-αυτοῖς-λέγων-,-Ὸν-ὰν-φιλήσω-αυτός-εστιν-·-κρατήσατε-αυτὸν-καὶ-απάγετε-ασφαλῶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 As soon as he had come, immediately he went up to Him and said to Him, “Rabbi, Rabbi!” and kissed Him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελθὼν-ευθὺς-προσελθὼν-αυτῶ-λέγει-,-Ραββί-,-καὶ-κατεφίλησεν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Then they laid their hands on Him and took Him.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-επέβαλον-τὰς-χεῖρας-αυτῶ-καὶ-εκράτησαν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 And one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
Подстрочный перевод:
εῖς-δέ-[-τις-]-τῶν-παρεστηκότων-σπασάμενος-τὴν-μάχαιραν-έπαισεν-τὸν-δοῦλον-τοῦ-αρχιερέως-καὶ-αφεῖλεν-αυτοῦ-τὸ-ωτάριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 Then Jesus answered and said to them, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to take Me?
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-αυτοῖς-,-Ως-επὶ-ληστὴν-εξήλθατε-μετὰ-μαχαιρῶν-καὶ-ξύλων-συλλαβεῖν-με-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 I was daily with you in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled.”
Подстрочный перевод:
καθ᾿-ημέραν-ήμην-πρὸς-υμᾶς-εν-τῶ-ιερῶ-διδάσκων-καὶ-ουκ-εκρατήσατέ-με-·-αλλ᾿-ίνα-πληρωθῶσιν-αι-γραφαί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 Then they all forsook Him and fled.
Подстрочный перевод:
καὶ-αφέντες-αυτὸν-έφυγον-πάντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 Now a certain young man followed Him, having a linen cloth thrown around his naked body. And the young men laid hold of him,
Подстрочный перевод:
Καὶ-νεανίσκος-τις-συνηκολούθει-αυτῶ-περιβεβλημένος-σινδόνα-επὶ-γυμνοῦ-,-καὶ-κρατοῦσιν-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 and he left the linen cloth and fled from them naked.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-καταλιπὼν-τὴν-σινδόνα-γυμνὸς-έφυγεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 And they led Jesus away to the high priest; and with him were assembled all the chief priests, the elders, and the scribes.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απήγαγον-τὸν-Ιησοῦν-πρὸς-τὸν-αρχιερέα-,-καὶ-συνέρχονται-πάντες-οι-αρχιερεῖς-καὶ-οι-πρεσβύτεροι-καὶ-οι-γραμματεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 But Peter followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he sat with the servants and warmed himself at the fire.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-Πέτρος-απὸ-μακρόθεν-ηκολούθησεν-αυτῶ-έως-έσω-εις-τὴν-αυλὴν-τοῦ-αρχιερέως-,-καὶ-ῆν-συγκαθήμενος-μετὰ-τῶν-υπηρετῶν-καὶ-θερμαινόμενος-πρὸς-τὸ-φῶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 Now the chief priests and all the council sought testimony against Jesus to put Him to death, but found none.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-αρχιερεῖς-καὶ-όλον-τὸ-συνέδριον-εζήτουν-κατὰ-τοῦ-Ιησοῦ-μαρτυρίαν-εις-τὸ-θανατῶσαι-αυτόν-,-καὶ-ουχ-ηύρισκον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 For many bore false witness against Him, but their testimonies did not agree.
Подстрочный перевод:
πολλοὶ-γὰρ-εψευδομαρτύρουν-κατ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-ίσαι-αι-μαρτυρίαι-ουκ-ῆσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 Then some rose up and bore false witness against Him, saying,
Подстрочный перевод:
καί-τινες-αναστάντες-εψευδομαρτύρουν-κατ᾿-αυτοῦ-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 “We heard Him say, ‘I will destroy this temple made with hands, and within three days I will build another made without hands.’ ”
Подстрочный перевод:
ότι-Ημεῖς-ηκούσαμεν-αυτοῦ-λέγοντος-ότι-Εγὼ-καταλύσω-τὸν-ναὸν-τοῦτον-τὸν-χειροποίητον-καὶ-διὰ-τριῶν-ημερῶν-άλλον-αχειροποίητον-οικοδομήσω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 But not even then did their testimony agree.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουδὲ-ούτως-ίση-ῆν-η-μαρτυρία-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
60 And the high priest stood up in the midst and asked Jesus, saying, “Do You answer nothing? What is it these men testify against You?”
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστὰς-ο-αρχιερεὺς-εις-μέσον-επηρώτησεν-τὸν-Ιησοῦν-λέγων-,-Ουκ-αποκρίνη-ουδέν-;-τί-οῦτοί-σου-καταμαρτυροῦσιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
61 But He kept silent and answered nothing. Again the high priest asked Him, saying to Him, “Are You the Christ, the Son of the Blessed?”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εσιώπα-καὶ-ουκ-απεκρίνατο-ουδέν-.-πάλιν-ο-αρχιερεὺς-επηρώτα-αυτὸν-καὶ-λέγει-αυτῶ-,-Σὺ-εῖ-ο-Χριστὸς-ο-υιὸς-τοῦ-ευλογητοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
62 Jesus said, “I am. And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming with the clouds of heaven.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ιησοῦς-εῖπεν-,-Εγώ-ειμι-,-καὶ-όψεσθε-τὸν-υιὸν-τοῦ-ανθρώπου-εκ-δεξιῶν-καθήμενον-τῆς-δυνάμεως-καὶ-ερχόμενον-μετὰ-τῶν-νεφελῶν-τοῦ-ουρανοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
63 Then the high priest tore his clothes and said, “What further need do we have of witnesses?
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-αρχιερεὺς-διαρρήξας-τοὺς-χιτῶνας-αυτοῦ-λέγει-,-Τί-έτι-χρείαν-έχομεν-μαρτύρων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
64 You have heard the blasphemy! What do you think?” And they all condemned Him to be deserving of death.
Подстрочный перевод:
ηκούσατε-τῆς-βλασφημίας-·-τί-υμῖν-φαίνεται-;-οι-δὲ-πάντες-κατέκριναν-αυτὸν-ένοχον-εῖναι-θανάτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
65 Then some began to spit on Him, and to blindfold Him, and to beat Him, and to say to Him, “Prophesy!” And the officers struck Him with the palms of their hands.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήρξαντό-τινες-εμπτύειν-αυτῶ-καὶ-περικαλύπτειν-αυτοῦ-τὸ-πρόσωπον-καὶ-κολαφίζειν-αυτὸν-καὶ-λέγειν-αυτῶ-,-Προφήτευσον-,-καὶ-οι-υπηρέται-ραπίσμασιν-αυτὸν-έλαβον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
66 Now as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came.
Подстрочный перевод:
Καὶ-όντος-τοῦ-Πέτρου-κάτω-εν-τῆ-αυλῆ-έρχεται-μία-τῶν-παιδισκῶν-τοῦ-αρχιερέως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
67 And when she saw Peter warming himself, she looked at him and said, “You also were with Jesus of Nazareth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοῦσα-τὸν-Πέτρον-θερμαινόμενον-εμβλέψασα-αυτῶ-λέγει-,-Καὶ-σὺ-μετὰ-τοῦ-Ναζαρηνοῦ-ῆσθα-τοῦ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
68 But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are saying.” And he went out on the porch, and a rooster crowed.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-ηρνήσατο-λέγων-,-Ούτε-οῖδα-ούτε-επίσταμαι-σὺ-τί-λέγεις-.-καὶ-εξῆλθεν-έξω-εις-τὸ-προαύλιον--καὶ-αλέκτωρ-εφώνησεν-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
69 And the servant girl saw him again, and began to say to those who stood by, “This is one of them.”
Подстрочный перевод:
καὶ-η-παιδίσκη-ιδοῦσα-αυτὸν-ήρξατο-πάλιν-λέγειν-τοῖς-παρεστῶσιν-ότι-Οῦτος-εξ-αυτῶν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
70 But he denied it again. And a little later those who stood by said to Peter again, “Surely you are one of them; for you are a Galilean, and your speech shows it.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-πάλιν-ηρνεῖτο-.-καὶ-μετὰ-μικρὸν-πάλιν-οι-παρεστῶτες-έλεγον-τῶ-Πέτρω-,-Αληθῶς-εξ-αυτῶν-εῖ-,-καὶ-γὰρ-Γαλιλαῖος-εῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
71 Then he began to curse and swear, “I do not know this Man of whom you speak!”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-ήρξατο-αναθεματίζειν-καὶ-ομνύναι-ότι-Ουκ-οῖδα-τὸν-άνθρωπον-τοῦτον-ὸν-λέγετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
72 A second time the rooster crowed. Then Peter called to mind the word that Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” And when he thought about it, he wept.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευθὺς-εκ-δευτέρου-αλέκτωρ-εφώνησεν-.-καὶ-ανεμνήσθη-ο-Πέτρος-τὸ-ρῆμα-ως-εῖπεν-αυτῶ-ο-Ιησοῦς-ότι-Πρὶν-αλέκτορα-φωνῆσαι-δὶς-τρίς-με-απαρνήση-·-καὶ-επιβαλὼν-έκλαιεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
14
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl