This text is available in other languages:
1 Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκπορευομένου-αυτοῦ-εκ-τοῦ-ιεροῦ-λέγει-αυτῶ-εῖς-[-εκ-]-τῶν-μαθητῶν-αυτοῦ-,-Διδάσκαλε-,-ίδε-ποταποὶ-λίθοι-καὶ-ποταπαὶ-οικοδομαί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Jesus answered and said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-αυτῶ-,-Βλέπεις-ταύτας-τὰς-μεγάλας-οικοδομάς-;-ου-μὴ-αφεθῆ-ῶδε-λίθος-επὶ-λίθον-ὸς-ου-μὴ-καταλυθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
Подстрочный перевод:
Καὶ-καθημένου-αυτοῦ-εις-τὸ-Όρος-τῶν-Ελαιῶν-κατέναντι-τοῦ-ιεροῦ-επηρώτα-αυτὸν-κατ᾿-ιδίαν-Πέτρος-καὶ-Ιάκωβος-καὶ-Ιωάννης-καὶ-Ανδρέας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?”
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-ημῖν-πότε-ταῦτα-έσται-,-καὶ-τί-τὸ-σημεῖον-όταν-μέλλη-ταῦτα-συντελεῖσθαι-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And Jesus, answering them, began to say: “Take heed that no one deceives you.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ιησοῦς-ήρξατο-λέγειν-αυτοῖς-,-Βλέπετε-μή-τις-υμᾶς-πλανήση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 For many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and will deceive many.
Подстрочный перевод:
πολλοὶ-ελεύσονται-επὶ-τῶ-ονόματί-μου-λέγοντες-ότι-Εγώ-ειμι-,-καὶ-πολλοὺς-πλανήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.
Подстрочный перевод:
όταν-δὲ-ακούσητε-πολέμους-καὶ-ακοὰς-πολέμων-,-μὴ-θροεῖσθε-·-δεῖ-γενέσθαι-,-αλλ᾿-ούπω-τὸ-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows.
Подстрочный перевод:
εγερθήσεται-γὰρ-έθνος-επ᾿-έθνος-καὶ-βασιλεία-επὶ-βασιλείαν-,-έσονται-σεισμοὶ-κατὰ-τόπους-,-έσονται-λιμοί-·-αρχὴ-ωδίνων-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “But watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. You will be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them.
Подстрочный перевод:
βλέπετε-δὲ-υμεῖς-εαυτούς-·-παραδώσουσιν-υμᾶς-εις-συνέδρια-καὶ-εις-συναγωγὰς-δαρήσεσθε-καὶ-επὶ-ηγεμόνων-καὶ-βασιλέων-σταθήσεσθε-ένεκεν-εμοῦ-εις-μαρτύριον-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And the gospel must first be preached to all the nations.
Подстрочный перевод:
καὶ-εις-πάντα-τὰ-έθνη-πρῶτον-δεῖ-κηρυχθῆναι-τὸ-ευαγγέλιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-άγωσιν-υμᾶς-παραδιδόντες-,-μὴ-προμεριμνᾶτε-τί-λαλήσητε-,-αλλ᾿-ὸ-εὰν-δοθῆ-υμῖν-εν-εκείνη-τῆ-ώρα-τοῦτο-λαλεῖτε-,-ου-γάρ-εστε-υμεῖς-οι-λαλοῦντες-αλλὰ-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
Подстрочный перевод:
καὶ-παραδώσει-αδελφὸς-αδελφὸν-εις-θάνατον-καὶ-πατὴρ-τέκνον-,-καὶ-επαναστήσονται-τέκνα-επὶ-γονεῖς-καὶ-θανατώσουσιν-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end shall be saved.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσεσθε-μισούμενοι-υπὸ-πάντων-διὰ-τὸ-όνομά-μου-.-ο-δὲ-υπομείνας-εις-τέλος-οῦτος-σωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “So when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not” (let the reader understand), “then let those who are in Judea flee to the mountains.
Подстрочный перевод:
Όταν-δὲ-ίδητε-τὸ-βδέλυγμα-τῆς-ερημώσεως-εστηκότα-όπου-ου-δεῖ-,-ο-αναγινώσκων-νοείτω-,-τότε-οι-εν-τῆ-Ιουδαία-φευγέτωσαν-εις-τὰ-όρη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.
Подстрочный перевод:
ο-[-δὲ-]-επὶ-τοῦ-δώματος-μὴ-καταβάτω-μηδὲ-εισελθάτω-ᾶραί-τι-εκ-τῆς-οικίας-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And let him who is in the field not go back to get his clothes.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-εις-τὸν-αγρὸν-μὴ-επιστρεψάτω-εις-τὰ-οπίσω-ᾶραι-τὸ-ιμάτιον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Подстрочный перевод:
ουαὶ-δὲ-ταῖς-εν-γαστρὶ-εχούσαις-καὶ-ταῖς-θηλαζούσαις-εν-εκείναις-ταῖς-ημέραις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And pray that your flight may not be in winter.
Подстрочный перевод:
προσεύχεσθε-δὲ-ίνα-μὴ-γένηται-χειμῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 For in those days there will be tribulation, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be.
Подстрочный перевод:
έσονται-γὰρ-αι-ημέραι-εκεῖναι-θλῖψις-οία-ου-γέγονεν-τοιαύτη-απ᾿-αρχῆς-κτίσεως-ὴν-έκτισεν-ο-θεὸς-έως-τοῦ-νῦν-καὶ-ου-μὴ-γένηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect’s sake, whom He chose, He shortened the days.
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-μὴ-εκολόβωσεν-κύριος-τὰς-ημέρας-,-ουκ-ὰν-εσώθη-πᾶσα-σάρξ-.-αλλὰ-διὰ-τοὺς-εκλεκτοὺς-οὺς-εξελέξατο-εκολόβωσεν-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it.
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-εάν-τις-υμῖν-είπη-,-Ίδε-ῶδε-ο-Χριστός-,-Ίδε-εκεῖ-,-μὴ-πιστεύετε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
Подстрочный перевод:
εγερθήσονται-γὰρ-ψευδόχριστοι-καὶ-ψευδοπροφῆται-καὶ-δώσουσιν-σημεῖα-καὶ-τέρατα-πρὸς-τὸ-αποπλανᾶν-,-ει-δυνατόν-,-τοὺς-εκλεκτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But take heed; see, I have told you all things beforehand.
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δὲ-βλέπετε-·-προείρηκα-υμῖν-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 “But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
Подстрочный перевод:
Αλλὰ-εν-εκείναις-ταῖς-ημέραις-μετὰ-τὴν-θλῖψιν-εκείνην-ο-ήλιος-σκοτισθήσεται-,-καὶ-η-σελήνη-ου-δώσει-τὸ-φέγγος-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-αστέρες-έσονται-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-πίπτοντες-,-καὶ-αι-δυνάμεις-αι-εν-τοῖς-ουρανοῖς-σαλευθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-όψονται-τὸν-υιὸν-τοῦ-ανθρώπου-ερχόμενον-εν-νεφέλαις-μετὰ-δυνάμεως-πολλῆς-καὶ-δόξης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And then He will send His angels, and gather together His elect from the four winds, from the farthest part of earth to the farthest part of heaven.
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-αποστελεῖ-τοὺς-αγγέλους-καὶ-επισυνάξει-τοὺς-εκλεκτοὺς-[-αυτοῦ-]-εκ-τῶν-τεσσάρων-ανέμων-απ᾿-άκρου-γῆς-έως-άκρου-ουρανοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 “Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.
Подстрочный перевод:
Απὸ-δὲ-τῆς-συκῆς-μάθετε-τὴν-παραβολήν-·-όταν-ήδη-ο-κλάδος-αυτῆς-απαλὸς-γένηται-καὶ-εκφύη-τὰ-φύλλα-,-γινώσκετε-ότι-εγγὺς-τὸ-θέρος-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 So you also, when you see these things happening, know that it is near—at the doors!
Подстрочный перевод:
ούτως-καὶ-υμεῖς-,-όταν-ίδητε-ταῦτα-γινόμενα-,-γινώσκετε-ότι-εγγύς-εστιν-επὶ-θύραις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.
Подстрочный перевод:
αμὴν-λέγω-υμῖν-ότι-ου-μὴ-παρέλθη-η-γενεὰ-αύτη-μέχρις-οῦ-ταῦτα-πάντα-γένηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
Подстрочный перевод:
ο-ουρανὸς-καὶ-η-γῆ-παρελεύσονται-,-οι-δὲ-λόγοι-μου-ου-μὴ-παρελεύσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 “But of that day and hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Подстрочный перевод:
Περὶ-δὲ-τῆς-ημέρας-εκείνης-ὴ-τῆς-ώρας-ουδεὶς-οῖδεν-,-ουδὲ-οι-άγγελοι-εν-ουρανῶ-ουδὲ-ο-υιός-,-ει-μὴ-ο-πατήρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
Подстрочный перевод:
βλέπετε-αγρυπνεῖτε-·-ουκ-οίδατε-γὰρ-πότε-ο-καιρός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.
Подстрочный перевод:
ως-άνθρωπος-απόδημος-αφεὶς-τὴν-οικίαν-αυτοῦ-καὶ-δοὺς-τοῖς-δούλοις-αυτοῦ-τὴν-εξουσίαν-,-εκάστω-τὸ-έργον-αυτοῦ-,-καὶ-τῶ-θυρωρῶ-ενετείλατο-ίνα-γρηγορῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming—in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning—
Подстрочный перевод:
γρηγορεῖτε-οῦν-,-ουκ-οίδατε-γὰρ-πότε-ο-κύριος-τῆς-οικίας-έρχεται-,-ὴ-οψὲ-ὴ-μεσονύκτιον-ὴ-αλεκτοροφωνίας-ὴ-πρωί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 lest, coming suddenly, he find you sleeping.
Подстрочный перевод:
μὴ-ελθὼν-εξαίφνης-εύρη-υμᾶς-καθεύδοντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 And what I say to you, I say to all: Watch!”
Подстрочный перевод:
ὸ-δὲ-υμῖν-λέγω-,-πᾶσιν-λέγω-,-γρηγορεῖτε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl