This text is available in other languages:
1 Then God remembered Noah, and every living thing, and all the animals that were with him in the ark. And God made a wind to pass over the earth, and the waters subsided.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εμνήσθη-ο-θεὸς-τοῦ-Νωε-καὶ-πάντων-τῶν-θηρίων-καὶ-πάντων-τῶν-κτηνῶν-καὶ-πάντων-τῶν-πετεινῶν-καὶ-πάντων-τῶν-ερπετῶν-,-όσα-ῆν-μετ᾿-αυτοῦ-εν-τῆ-κιβωτῶ-,-καὶ-επήγαγεν-ο-θεὸς-πνεῦμα-επὶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-εκόπασεν-τὸ-ύδωρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεκαλύφθησαν-αι-πηγαὶ-τῆς-αβύσσου-καὶ-οι-καταρράκται-τοῦ-ουρανοῦ-,-καὶ-συνεσχέθη-ο-υετὸς-απὸ-τοῦ-ουρανοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And the waters receded continually from the earth. At the end of the hundred and fifty days the waters decreased.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενεδίδου-τὸ-ύδωρ-πορευόμενον-απὸ-τῆς-γῆς-,-ενεδίδου-καὶ-ηλαττονοῦτο-τὸ-ύδωρ-μετὰ-πεντήκοντα-καὶ-εκατὸν-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then the ark rested in the seventh month, the seventeenth day of the month, on the mountains of Ararat.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάθισεν-η-κιβωτὸς-εν-μηνὶ-τῶ-εβδόμω-,-εβδόμη-καὶ-εικάδι-τοῦ-μηνός-,-επὶ-τὰ-όρη-τὰ-Αραρατ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And the waters decreased continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-ύδωρ-πορευόμενον-ηλαττονοῦτο-έως-τοῦ-δεκάτου-μηνός-·-εν-δὲ-τῶ-ενδεκάτω-μηνί-,-τῆ-πρώτη-τοῦ-μηνός-,-ώφθησαν-αι-κεφαλαὶ-τῶν-ορέων-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So it came to pass, at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-μετὰ-τεσσαράκοντα-ημέρας-ηνέωξεν-Νωε-τὴν-θυρίδα-τῆς-κιβωτοῦ-,-ὴν-εποίησεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then he sent out a raven, which kept going to and fro until the waters had dried up from the earth.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-τὸν-κόρακα-τοῦ-ιδεῖν-ει-κεκόπακεν-τὸ-ύδωρ-·-καὶ-εξελθὼν-ουχ-υπέστρεψεν-έως-τοῦ-ξηρανθῆναι-τὸ-ύδωρ-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 He also sent out from himself a dove, to see if the waters had receded from the face of the ground.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-τὴν-περιστερὰν-οπίσω-αυτοῦ-ιδεῖν-ει-κεκόπακεν-τὸ-ύδωρ-απὸ-προσώπου-τῆς-γῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 But the dove found no resting place for the sole of her foot, and she returned into the ark to him, for the waters were on the face of the whole earth. So he put out his hand and took her, and drew her into the ark to himself.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουχ-ευροῦσα-η-περιστερὰ-ανάπαυσιν-τοῖς-ποσὶν-αυτῆς-υπέστρεψεν-πρὸς-αυτὸν-εις-τὴν-κιβωτόν-,-ότι-ύδωρ-ῆν-επὶ-παντὶ-προσώπω-πάσης-τῆς-γῆς-,-καὶ-εκτείνας-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-έλαβεν-αυτὴν-καὶ-εισήγαγεν-αυτὴν-πρὸς-εαυτὸν-εις-τὴν-κιβωτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And he waited yet another seven days, and again he sent the dove out from the ark.
Подстрочный перевод:
καὶ-επισχὼν-έτι-ημέρας-επτὰ-ετέρας-πάλιν-εξαπέστειλεν-τὴν-περιστερὰν-εκ-τῆς-κιβωτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then the dove came to him in the evening, and behold, a freshly plucked olive leaf was in her mouth; and Noah knew that the waters had receded from the earth.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστρεψεν-πρὸς-αυτὸν-η-περιστερὰ-τὸ-πρὸς-εσπέραν-καὶ-εῖχεν-φύλλον-ελαίας-κάρφος-εν-τῶ-στόματι-αυτῆς-,-καὶ-έγνω-Νωε-ότι-κεκόπακεν-τὸ-ύδωρ-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So he waited yet another seven days and sent out the dove, which did not return again to him anymore.
Подстрочный перевод:
καὶ-επισχὼν-έτι-ημέρας-επτὰ-ετέρας-πάλιν-εξαπέστειλεν-τὴν-περιστεράν-,-καὶ-ου-προσέθετο-τοῦ-επιστρέψαι-πρὸς-αυτὸν-έτι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, that the waters were dried up from the earth; and Noah removed the covering of the ark and looked, and indeed the surface of the ground was dry.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-ενὶ-καὶ-εξακοσιοστῶ-έτει-εν-τῆ-ζωῆ-τοῦ-Νωε-,-τοῦ-πρώτου-μηνός-,-μιᾶ-τοῦ-μηνός-,-εξέλιπεν-τὸ-ύδωρ-απὸ-τῆς-γῆς-·-καὶ-απεκάλυψεν-Νωε-τὴν-στέγην-τῆς-κιβωτοῦ-,-ὴν-εποίησεν-,-καὶ-εῖδεν-ότι-εξέλιπεν-τὸ-ύδωρ-απὸ-προσώπου-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And in the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dried.
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῶ-μηνὶ-τῶ-δευτέρω-,-εβδόμη-καὶ-εικάδι-τοῦ-μηνός-,-εξηράνθη-η-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then God spoke to Noah, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-τῶ-Νωε-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Go out of the ark, you and your wife, and your sons and your sons’ wives with you.
Подстрочный перевод:
Έξελθε-εκ-τῆς-κιβωτοῦ-,-σὺ-καὶ-η-γυνή-σου-καὶ-οι-υιοί-σου-καὶ-αι-γυναῖκες-τῶν-υιῶν-σου-μετὰ-σοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Bring out with you every living thing of all flesh that is with you: birds and cattle and every creeping thing that creeps on the earth, so that they may abound on the earth, and be fruitful and multiply on the earth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-θηρία-,-όσα-εστὶν-μετὰ-σοῦ-,-καὶ-πᾶσα-σὰρξ-απὸ-πετεινῶν-έως-κτηνῶν-,-καὶ-πᾶν-ερπετὸν-κινούμενον-επὶ-τῆς-γῆς-εξάγαγε-μετὰ-σεαυτοῦ-·-καὶ-αυξάνεσθε-καὶ-πληθύνεσθε-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 So Noah went out, and his sons and his wife and his sons’ wives with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Νωε-καὶ-η-γυνὴ-αυτοῦ-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-καὶ-αι-γυναῖκες-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Every animal, every creeping thing, every bird, and whatever creeps on the earth, according to their families, went out of the ark.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-θηρία-καὶ-πάντα-τὰ-κτήνη-καὶ-πᾶν-πετεινὸν-καὶ-πᾶν-ερπετὸν-κινούμενον-επὶ-τῆς-γῆς-κατὰ-γένος-αυτῶν-εξήλθοσαν-εκ-τῆς-κιβωτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-Νωε-θυσιαστήριον-τῶ-θεῶ-καὶ-έλαβεν-απὸ-πάντων-τῶν-κτηνῶν-τῶν-καθαρῶν-καὶ-απὸ-πάντων-τῶν-πετεινῶν-τῶν-καθαρῶν-καὶ-ανήνεγκεν-ολοκαρπώσεις-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And the LORD smelled a soothing aroma. Then the LORD said in His heart, “I will never again curse the ground for man’s sake, although the imagination of man’s heart is evil from his youth; nor will I again destroy every living thing as I have done.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωσφράνθη-κύριος-ο-θεὸς-οσμὴν-ευωδίας-,-καὶ-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-διανοηθείς-Ου-προσθήσω-έτι-τοῦ-καταράσασθαι-τὴν-γῆν-διὰ-τὰ-έργα-τῶν-ανθρώπων-,-ότι-έγκειται-η-διάνοια-τοῦ-ανθρώπου-επιμελῶς-επὶ-τὰ-πονηρὰ-εκ-νεότητος-·-ου-προσθήσω-οῦν-έτι-πατάξαι-πᾶσαν-σάρκα-ζῶσαν-,-καθὼς-εποίησα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
Подстрочный перевод:
πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-γῆς-σπέρμα-καὶ-θερισμός-,-ψῦχος-καὶ-καῦμα-,-θέρος-καὶ-έαρ-ημέραν-καὶ-νύκτα-ου-καταπαύσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl