This text is available in other languages:
1 And Jacob called his sons and said, “Gather together, that I may tell you what shall befall you in the last days:
Подстрочный перевод:
Εκάλεσεν-δὲ-Ιακωβ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Συνάχθητε-,-ίνα-αναγγείλω-υμῖν-,-τί-απαντήσει-υμῖν-επ᾿-εσχάτων-τῶν-ημερῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Gather together and hear, you sons of Jacob, And listen to Israel your father.
Подстрочный перевод:
αθροίσθητε-καὶ-ακούσατε-,-υιοὶ-Ιακωβ-,-ακούσατε-Ισραηλ-τοῦ-πατρὸς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “Reuben, you are my firstborn, My might and the beginning of my strength, The excellency of dignity and the excellency of power.
Подстрочный перевод:
Ρουβην-,-πρωτότοκός-μου-σύ-,-ισχύς-μου-καὶ-αρχὴ-τέκνων-μου-,-σκληρὸς-φέρεσθαι-καὶ-σκληρὸς-αυθάδης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Unstable as water, you shall not excel, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it— He went up to my couch.
Подстрочный перевод:
εξύβρισας-ως-ύδωρ-,-μὴ-εκζέσης-·-ανέβης-γὰρ-επὶ-τὴν-κοίτην-τοῦ-πατρός-σου-·-τότε-εμίανας-τὴν-στρωμνήν-,-οῦ-ανέβης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “Simeon and Levi are brothers; Instruments of cruelty are in their dwelling place.
Подстрочный перевод:
Συμεων-καὶ-Λευι-αδελφοί-·-συνετέλεσαν-αδικίαν-εξ-αιρέσεως-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Let not my soul enter their council; Let not my honor be united to their assembly; For in their anger they slew a man, And in their self-will they hamstrung an ox.
Подстрочный перевод:
εις-βουλὴν-αυτῶν-μὴ-έλθοι-η-ψυχή-μου-,-καὶ-επὶ-τῆ-συστάσει-αυτῶν-μὴ-ερείσαι-τὰ-ήπατά-μου-,-ότι-εν-τῶ-θυμῶ-αυτῶν-απέκτειναν-ανθρώπους-καὶ-εν-τῆ-επιθυμία-αυτῶν-ενευροκόπησαν-ταῦρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob And scatter them in Israel.
Подстрочный перевод:
επικατάρατος-ο-θυμὸς-αυτῶν-,-ότι-αυθάδης-,-καὶ-η-μῆνις-αυτῶν-,-ότι-εσκληρύνθη-·-διαμεριῶ-αυτοὺς-εν-Ιακωβ-καὶ-διασπερῶ-αυτοὺς-εν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s children shall bow down before you.
Подстрочный перевод:
Ιουδα-,-σὲ-αινέσαισαν-οι-αδελφοί-σου-·-αι-χεῖρές-σου-επὶ-νώτου-τῶν-εχθρῶν-σου-·-προσκυνήσουσίν-σοι-οι-υιοὶ-τοῦ-πατρός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Judah is a lion’s whelp; From the prey, my son, you have gone up. He bows down, he lies down as a lion; And as a lion, who shall rouse him?
Подстрочный перевод:
σκύμνος-λέοντος-Ιουδα-·-εκ-βλαστοῦ-,-υιέ-μου-,-ανέβης-·-αναπεσὼν-εκοιμήθης-ως-λέων-καὶ-ως-σκύμνος-·-τίς-εγερεῖ-αυτόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 The scepter shall not depart from Judah, Nor a lawgiver from between his feet, Until Shiloh comes; And to Him shall be the obedience of the people.
Подстрочный перевод:
ουκ-εκλείψει-άρχων-εξ-Ιουδα-καὶ-ηγούμενος-εκ-τῶν-μηρῶν-αυτοῦ-,-έως-ὰν-έλθη-τὰ-αποκείμενα-αυτῶ-,-καὶ-αυτὸς-προσδοκία-εθνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Binding his donkey to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine, He washed his garments in wine, And his clothes in the blood of grapes.
Подстрочный перевод:
δεσμεύων-πρὸς-άμπελον-τὸν-πῶλον-αυτοῦ-καὶ-τῆ-έλικι-τὸν-πῶλον-τῆς-όνου-αυτοῦ-·-πλυνεῖ-εν-οίνω-τὴν-στολὴν-αυτοῦ-καὶ-εν-αίματι-σταφυλῆς-τὴν-περιβολὴν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 His eyes are darker than wine, And his teeth whiter than milk.
Подстрочный перевод:
χαροποὶ-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-απὸ-οίνου-,-καὶ-λευκοὶ-οι-οδόντες-αυτοῦ-ὴ-γάλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “Zebulun shall dwell by the haven of the sea; He shall become a haven for ships, And his border shall adjoin Sidon.
Подстрочный перевод:
Ζαβουλων-παράλιος-κατοικήσει-,-καὶ-αυτὸς-παρ᾿-όρμον-πλοίων-,-καὶ-παρατενεῖ-έως-Σιδῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “Issachar is a strong donkey, Lying down between two burdens;
Подстрочный перевод:
Ισσαχαρ-τὸ-καλὸν-επεθύμησεν-αναπαυόμενος-ανὰ-μέσον-τῶν-κλήρων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 He saw that rest was good, And that the land was pleasant; He bowed his shoulder to bear a burden, And became a band of slaves.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδὼν-τὴν-ανάπαυσιν-ότι-καλή-,-καὶ-τὴν-γῆν-ότι-πίων-,-υπέθηκεν-τὸν-ῶμον-αυτοῦ-εις-τὸ-πονεῖν-καὶ-εγενήθη-ανὴρ-γεωργός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Dan shall judge his people As one of the tribes of Israel.
Подстрочный перевод:
Δαν-κρινεῖ-τὸν-εαυτοῦ-λαὸν-ωσεὶ-καὶ-μία-φυλὴ-εν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Dan shall be a serpent by the way, A viper by the path, That bites the horse’s heels So that its rider shall fall backward.
Подстрочный перевод:
καὶ-γενηθήτω-Δαν-όφις-εφ᾿-οδοῦ-εγκαθήμενος-επὶ-τρίβου-,-δάκνων-πτέρναν-ίππου-,-καὶ-πεσεῖται-ο-ιππεὺς-εις-τὰ-οπίσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 I have waited for your salvation, O LORD!
Подстрочный перевод:
τὴν-σωτηρίαν-περιμένω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “Gad, a troop shall tramp upon him, But he shall triumph at last.
Подстрочный перевод:
Γαδ-,-πειρατήριον-πειρατεύσει-αυτόν-,-αυτὸς-δὲ-πειρατεύσει-αυτῶν-κατὰ-πόδας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “Bread from Asher shall be rich, And he shall yield royal dainties.
Подстрочный перевод:
Ασηρ-,-πίων-αυτοῦ-ο-άρτος-,-καὶ-αυτὸς-δώσει-τρυφὴν-άρχουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “Naphtali is a deer let loose; He uses beautiful words.
Подстрочный перевод:
Νεφθαλι-στέλεχος-ανειμένον-,-επιδιδοὺς-εν-τῶ-γενήματι-κάλλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a well; His branches run over the wall.
Подстрочный перевод:
Υιὸς-ηυξημένος-Ιωσηφ-,-υιὸς-ηυξημένος-ζηλωτός-,-υιός-μου-νεώτατος-·-πρός-με-ανάστρεψον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 The archers have bitterly grieved him, Shot at him and hated him.
Подстрочный перевод:
εις-ὸν-διαβουλευόμενοι-ελοιδόρουν-,-καὶ-ενεῖχον-αυτῶ-κύριοι-τοξευμάτων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 But his bow remained in strength, And the arms of his hands were made strong By the hands of the Mighty God of Jacob (From there is the Shepherd, the Stone of Israel),
Подстрочный перевод:
καὶ-συνετρίβη-μετὰ-κράτους-τὰ-τόξα-αυτῶν-,-καὶ-εξελύθη-τὰ-νεῦρα-βραχιόνων-χειρῶν-αυτῶν-διὰ-χεῖρα-δυνάστου-Ιακωβ-,-εκεῖθεν-ο-κατισχύσας-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 By the God of your father who will help you, And by the Almighty who will bless you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
Подстрочный перевод:
παρὰ-θεοῦ-τοῦ-πατρός-σου-,-καὶ-εβοήθησέν-σοι-ο-θεὸς-ο-εμὸς-καὶ-ευλόγησέν-σε-ευλογίαν-ουρανοῦ-άνωθεν-καὶ-ευλογίαν-γῆς-εχούσης-πάντα-·-ένεκεν-ευλογίας-μαστῶν-καὶ-μήτρας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 The blessings of your father Have excelled the blessings of my ancestors, Up to the utmost bound of the everlasting hills. They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him who was separate from his brothers.
Подстрочный перевод:
ευλογίας-πατρός-σου-καὶ-μητρός-σου-·-υπερίσχυσεν-επ᾿-ευλογίαις-ορέων-μονίμων-καὶ-επ᾿-ευλογίαις-θινῶν-αενάων-·-έσονται-επὶ-κεφαλὴν-Ιωσηφ-καὶ-επὶ-κορυφῆς-ῶν-ηγήσατο-αδελφῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 “Benjamin is a ravenous wolf; In the morning he shall devour the prey, And at night he shall divide the spoil.”
Подстрочный перевод:
Βενιαμιν-λύκος-άρπαξ-·-τὸ-πρωινὸν-έδεται-έτι-καὶ-εις-τὸ-εσπέρας-διαδώσει-τροφήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them. And he blessed them; he blessed each one according to his own blessing.
Подстрочный перевод:
Πάντες-οῦτοι-υιοὶ-Ιακωβ-δώδεκα-,-καὶ-ταῦτα-ελάλησεν-αυτοῖς-ο-πατὴρ-αυτῶν-καὶ-ευλόγησεν-αυτούς-,-έκαστον-κατὰ-τὴν-ευλογίαν-αυτοῦ-ευλόγησεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Then he charged them and said to them: “I am to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Εγὼ-προστίθεμαι-πρὸς-τὸν-εμὸν-λαόν-·-θάψατέ-με-μετὰ-τῶν-πατέρων-μου-εν-τῶ-σπηλαίω-,-ό-εστιν-εν-τῶ-αγρῶ-Εφρων-τοῦ-Χετταίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite as a possession for a burial place.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-σπηλαίω-τῶ-διπλῶ-τῶ-απέναντι-Μαμβρη-εν-τῆ-γῆ-Χανααν-,-ὸ-εκτήσατο-Αβρααμ-τὸ-σπήλαιον-παρὰ-Εφρων-τοῦ-Χετταίου-εν-κτήσει-μνημείου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah.
Подстрочный перевод:
εκεῖ-έθαψαν-Αβρααμ-καὶ-Σαρραν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-εκεῖ-έθαψαν-Ισαακ-καὶ-Ρεβεκκαν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-εκεῖ-έθαψα-Λειαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 The field and the cave that is there were purchased from the sons of Heth.”
Подстрочный перевод:
εν-κτήσει-τοῦ-αγροῦ-καὶ-τοῦ-σπηλαίου-τοῦ-όντος-εν-αυτῶ-παρὰ-τῶν-υιῶν-Χετ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And when Jacob had finished commanding his sons, he drew his feet up into the bed and breathed his last, and was gathered to his people.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέπαυσεν-Ιακωβ-επιτάσσων-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-καὶ-εξάρας-τοὺς-πόδας-αυτοῦ-επὶ-τὴν-κλίνην-εξέλιπεν-καὶ-προσετέθη-πρὸς-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
49
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl