This text is available in other languages:
1 Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, “I have acquired a man from the LORD.”
Подстрочный перевод:
Αδαμ-δὲ-έγνω-Ευαν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-συλλαβοῦσα-έτεκεν-τὸν-Καιν-καὶ-εῖπεν-Εκτησάμην-άνθρωπον-διὰ-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθηκεν-τεκεῖν-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-τὸν-Αβελ-.-καὶ-εγένετο-Αβελ-ποιμὴν-προβάτων-,-Καιν-δὲ-ῆν-εργαζόμενος-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-μεθ᾿-ημέρας-ήνεγκεν-Καιν-απὸ-τῶν-καρπῶν-τῆς-γῆς-θυσίαν-τῶ-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat. And the LORD respected Abel and his offering,
Подстрочный перевод:
καὶ-Αβελ-ήνεγκεν-καὶ-αυτὸς-απὸ-τῶν-πρωτοτόκων-τῶν-προβάτων-αυτοῦ-καὶ-απὸ-τῶν-στεάτων-αυτῶν-.-καὶ-επεῖδεν-ο-θεὸς-επὶ-Αβελ-καὶ-επὶ-τοῖς-δώροις-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
Подстрочный перевод:
επὶ-δὲ-Καιν-καὶ-επὶ-ταῖς-θυσίαις-αυτοῦ-ου-προσέσχεν-.-καὶ-ελύπησεν-τὸν-Καιν-λίαν-,-καὶ-συνέπεσεν-τῶ-προσώπω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So the LORD said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-τῶ-Καιν-Ίνα-τί-περίλυπος-εγένου-,-καὶ-ίνα-τί-συνέπεσεν-τὸ-πρόσωπόν-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is for you, but you should rule over it.”
Подстрочный перевод:
ουκ-,-εὰν-ορθῶς-προσενέγκης-,-ορθῶς-δὲ-μὴ-διέλης-,-ήμαρτες-;-ησύχασον-·-πρὸς-σὲ-η-αποστροφὴ-αυτοῦ-,-καὶ-σὺ-άρξεις-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Now Cain talked with Abel his brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Καιν-πρὸς-Αβελ-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-Διέλθωμεν-εις-τὸ-πεδίον-.-καὶ-εγένετο-εν-τῶ-εῖναι-αυτοὺς-εν-τῶ-πεδίω-καὶ-ανέστη-Καιν-επὶ-Αβελ-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-καὶ-απέκτεινεν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then the LORD said to Cain, “Where is Abel your brother?” He said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεὸς-πρὸς-Καιν-Ποῦ-εστιν-Αβελ-ο-αδελφός-σου-;-ο-δὲ-εῖπεν-Ου-γινώσκω-·-μὴ-φύλαξ-τοῦ-αδελφοῦ-μού-ειμι-εγώ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Τί-εποίησας-;-φωνὴ-αίματος-τοῦ-αδελφοῦ-σου-βοᾶ-πρός-με-εκ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-επικατάρατος-σὺ-απὸ-τῆς-γῆς-,-ὴ-έχανεν-τὸ-στόμα-αυτῆς-δέξασθαι-τὸ-αῖμα-τοῦ-αδελφοῦ-σου-εκ-τῆς-χειρός-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”
Подстрочный перевод:
ότι-εργᾶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-ου-προσθήσει-τὴν-ισχὺν-αυτῆς-δοῦναί-σοι-·-στένων-καὶ-τρέμων-έση-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And Cain said to the LORD, “My punishment is greater than I can bear!
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Καιν-πρὸς-τὸν-κύριον-Μείζων-η-αιτία-μου-τοῦ-αφεθῆναί-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Surely You have driven me out this day from the face of the ground; I shall be hidden from Your face; I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and it will happen that anyone who finds me will kill me.”
Подстрочный перевод:
ει-εκβάλλεις-με-σήμερον-απὸ-προσώπου-τῆς-γῆς-καὶ-απὸ-τοῦ-προσώπου-σου-κρυβήσομαι-,-καὶ-έσομαι-στένων-καὶ-τρέμων-επὶ-τῆς-γῆς-,-καὶ-έσται-πᾶς-ο-ευρίσκων-με-αποκτενεῖ-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And the LORD said to him, “Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the LORD set a mark on Cain, lest anyone finding him should kill him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-κύριος-ο-θεός-Ουχ-ούτως-·-πᾶς-ο-αποκτείνας-Καιν-επτὰ-εκδικούμενα-παραλύσει-.-καὶ-έθετο-κύριος-ο-θεὸς-σημεῖον-τῶ-Καιν-τοῦ-μὴ-ανελεῖν-αυτὸν-πάντα-τὸν-ευρίσκοντα-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then Cain went out from the presence of the LORD and dwelt in the land of Nod on the east of Eden.
Подстрочный перевод:
εξῆλθεν-δὲ-Καιν-απὸ-προσώπου-τοῦ-θεοῦ-καὶ-ώκησεν-εν-γῆ-Ναιδ-κατέναντι-Εδεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And Cain knew his wife, and she conceived and bore Ē´noch. And he built a city, and called the name of the city after the name of his son—Ē´noch.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έγνω-Καιν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-συλλαβοῦσα-έτεκεν-τὸν-Ενωχ-·-καὶ-ῆν-οικοδομῶν-πόλιν-καὶ-επωνόμασεν-τὴν-πόλιν-επὶ-τῶ-ονόματι-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-Ενωχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 To Ē´noch was born Irad; and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and Methushael begot Lamech.
Подстрочный перевод:
εγενήθη-δὲ-τῶ-Ενωχ-Γαιδαδ-,-καὶ-Γαιδαδ-εγέννησεν-τὸν-Μαιηλ-,-καὶ-Μαιηλ-εγέννησεν-τὸν-Μαθουσαλα-,-καὶ-Μαθουσαλα-εγέννησεν-τὸν-Λαμεχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then Lamech took for himself two wives: the name of one was Adah, and the name of the second was Zillah.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-εαυτῶ-Λαμεχ-δύο-γυναῖκας-,-όνομα-τῆ-μιᾶ-Αδα-,-καὶ-όνομα-τῆ-δευτέρα-Σελλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock.
Подстрочный перевод:
καὶ-έτεκεν-Αδα-τὸν-Ιωβελ-·-οῦτος-ῆν-ο-πατὴρ-οικούντων-εν-σκηναῖς-κτηνοτρόφων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 His brother’s name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute.
Подстрочный перевод:
καὶ-όνομα-τῶ-αδελφῶ-αυτοῦ-Ιουβαλ-·-οῦτος-ῆν-ο-καταδείξας-ψαλτήριον-καὶ-κιθάραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And as for Zillah, she also bore Tubal-Cain, an instructor of every craftsman in bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
Подстрочный перевод:
Σελλα-δὲ-έτεκεν-καὶ-αυτὴ-τὸν-Θοβελ-,-καὶ-ῆν-σφυροκόπος-χαλκεὺς-χαλκοῦ-καὶ-σιδήρου-·-αδελφὴ-δὲ-Θοβελ-Νοεμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then Lamech said to his wives: “Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, listen to my speech! For I have killed a man for wounding me, Even a young man for hurting me.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Λαμεχ-ταῖς-εαυτοῦ-γυναιξίν-Αδα-καὶ-Σελλα-,-ακούσατέ-μου-τῆς-φωνῆς-,-γυναῖκες-Λαμεχ-,-ενωτίσασθέ-μου-τοὺς-λόγους-,-ότι-άνδρα-απέκτεινα-εις-τραῦμα-εμοὶ-καὶ-νεανίσκον-εις-μώλωπα-εμοί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 If Cain shall be avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold.”
Подстрочный перевод:
ότι-επτάκις-εκδεδίκηται-εκ-Καιν-,-εκ-δὲ-Λαμεχ-εβδομηκοντάκις-επτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, “For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed.”
Подстрочный перевод:
Έγνω-δὲ-Αδαμ-Ευαν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-συλλαβοῦσα-έτεκεν-υιὸν-καὶ-επωνόμασεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Σηθ-λέγουσα-Εξανέστησεν-γάρ-μοι-ο-θεὸς-σπέρμα-έτερον-αντὶ-Αβελ-,-ὸν-απέκτεινεν-Καιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And as for Seth, to him also a son was born; and he named him Ē´nosh. Then men began to call on the name of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Σηθ-εγένετο-υιός-,-επωνόμασεν-δὲ-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ενως-·-οῦτος-ήλπισεν-επικαλεῖσθαι-τὸ-όνομα-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl