This text is available in other languages:
1 Then the LORD appeared to him by the terebinth trees of Mamre, as he was sitting in the tent door in the heat of the day.
Подстрочный перевод:
Ώφθη-δὲ-αυτῶ-ο-θεὸς-πρὸς-τῆ-δρυὶ-τῆ-Μαμβρη-καθημένου-αυτοῦ-επὶ-τῆς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-αυτοῦ-μεσημβρίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground,
Подстрочный перевод:
αναβλέψας-δὲ-τοῖς-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-εῖδεν-,-καὶ-ιδοὺ-τρεῖς-άνδρες-ειστήκεισαν-επάνω-αυτοῦ-·-καὶ-ιδὼν-προσέδραμεν-εις-συνάντησιν-αυτοῖς-απὸ-τῆς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-αυτοῦ-καὶ-προσεκύνησεν-επὶ-τὴν-γῆν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 and said, “My Lord, if I have now found favor in Your sight, do not pass on by Your servant.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Κύριε-,-ει-άρα-εῦρον-χάριν-εναντίον-σου-,-μὴ-παρέλθης-τὸν-παῖδά-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Please let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.
Подстрочный перевод:
λημφθήτω-δὴ-ύδωρ-,-καὶ-νιψάτωσαν-τοὺς-πόδας-υμῶν-,-καὶ-καταψύξατε-υπὸ-τὸ-δένδρον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And I will bring a morsel of bread, that you may refresh your hearts. After that you may pass by, inasmuch as you have come to your servant.” They said, “Do as you have said.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψομαι-άρτον-,-καὶ-φάγεσθε-,-καὶ-μετὰ-τοῦτο-παρελεύσεσθε-εις-τὴν-οδὸν-υμῶν-,-οῦ-είνεκεν-εξεκλίνατε-πρὸς-τὸν-παῖδα-υμῶν-.-καὶ-εῖπαν-Ούτως-ποίησον-,-καθὼς-είρηκας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So Abraham hurried into the tent to Sarah and said, “Quickly, make ready three measures of fine meal; knead it and make cakes.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσπευσεν-Αβρααμ-επὶ-τὴν-σκηνὴν-πρὸς-Σαρραν-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Σπεῦσον-καὶ-φύρασον-τρία-μέτρα-σεμιδάλεως-καὶ-ποίησον-εγκρυφίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave it to a young man, and he hastened to prepare it.
Подстрочный перевод:
καὶ-εις-τὰς-βόας-έδραμεν-Αβρααμ-καὶ-έλαβεν-μοσχάριον-απαλὸν-καὶ-καλὸν-καὶ-έδωκεν-τῶ-παιδί-,-καὶ-ετάχυνεν-τοῦ-ποιῆσαι-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So he took butter and milk and the calf which he had prepared, and set it before them; and he stood by them under the tree as they ate.
Подстрочный перевод:
έλαβεν-δὲ-βούτυρον-καὶ-γάλα-καὶ-τὸ-μοσχάριον-,-ὸ-εποίησεν-,-καὶ-παρέθηκεν-αυτοῖς-,-καὶ-εφάγοσαν-·-αυτὸς-δὲ-παρειστήκει-αυτοῖς-υπὸ-τὸ-δένδρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then they said to him, “Where is Sarah your wife?” So he said, “Here, in the tent.”
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-δὲ-πρὸς-αυτόν-Ποῦ-Σαρρα-η-γυνή-σου-;-ο-δὲ-αποκριθεὶς-εῖπεν-Ιδοὺ-εν-τῆ-σκηνῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And He said, “I will certainly return to you according to the time of life, and behold, Sarah your wife shall have a son.” (Sarah was listening in the tent door which was behind him.)
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δέ-Επαναστρέφων-ήξω-πρὸς-σὲ-κατὰ-τὸν-καιρὸν-τοῦτον-εις-ώρας-,-καὶ-έξει-υιὸν-Σαρρα-η-γυνή-σου-.-Σαρρα-δὲ-ήκουσεν-πρὸς-τῆ-θύρα-τῆς-σκηνῆς-,-οῦσα-όπισθεν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now Abraham and Sarah were old, well advanced in age; and Sarah had passed the age of childbearing.
Подстрочный перевод:
Αβρααμ-δὲ-καὶ-Σαρρα-πρεσβύτεροι-προβεβηκότες-ημερῶν-,-εξέλιπεν-δὲ-Σαρρα-γίνεσθαι-τὰ-γυναικεῖα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, “After I have grown old, shall I have pleasure, my lord being old also?”
Подстрочный перевод:
εγέλασεν-δὲ-Σαρρα-εν-εαυτῆ-λέγουσα-Ούπω-μέν-μοι-γέγονεν-έως-τοῦ-νῦν-,-ο-δὲ-κύριός-μου-πρεσβύτερος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And the LORD said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I surely bear a child, since I am old?’
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Αβρααμ-Τί-ότι-εγέλασεν-Σαρρα-εν-εαυτῆ-λέγουσα-Α͂ρά-γε-αληθῶς-τέξομαι-;-εγὼ-δὲ-γεγήρακα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.”
Подстрочный перевод:
μὴ-αδυνατεῖ-παρὰ-τῶ-θεῶ-ρῆμα-;-εις-τὸν-καιρὸν-τοῦτον-αναστρέψω-πρὸς-σὲ-εις-ώρας-,-καὶ-έσται-τῆ-Σαρρα-υιός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 But Sarah denied it, saying, “I did not laugh,” for she was afraid. And He said, “No, but you did laugh!”
Подстрочный перевод:
ηρνήσατο-δὲ-Σαρρα-λέγουσα-Ουκ-εγέλασα-·-εφοβήθη-γάρ-.-καὶ-εῖπεν-Ουχί-,-αλλὰ-εγέλασας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then the men rose from there and looked toward Sodom, and Abraham went with them to send them on the way.
Подстрочный перевод:
Εξαναστάντες-δὲ-εκεῖθεν-οι-άνδρες-κατέβλεψαν-επὶ-πρόσωπον-Σοδομων-καὶ-Γομορρας-,-Αβρααμ-δὲ-συνεπορεύετο-μετ᾿-αυτῶν-συμπροπέμπων-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And the LORD said, “Shall I hide from Abraham what I am doing,
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-κύριος-εῖπεν-Μὴ-κρύψω-εγὼ-απὸ-Αβρααμ-τοῦ-παιδός-μου-ὰ-εγὼ-ποιῶ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
Подстрочный перевод:
Αβρααμ-δὲ-γινόμενος-έσται-εις-έθνος-μέγα-καὶ-πολύ-,-καὶ-ενευλογηθήσονται-εν-αυτῶ-πάντα-τὰ-έθνη-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 For I have known him, in order that he may command his children and his household after him, that they keep the way of the LORD, to do righteousness and justice, that the LORD may bring to Abraham what He has spoken to him.”
Подстрочный перевод:
ήδειν-γὰρ-ότι-συντάξει-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-καὶ-τῶ-οίκω-αυτοῦ-μετ᾿-αυτόν-,-καὶ-φυλάξουσιν-τὰς-οδοὺς-κυρίου-ποιεῖν-δικαιοσύνην-καὶ-κρίσιν-·-όπως-ὰν-επαγάγη-κύριος-επὶ-Αβρααμ-πάντα-,-όσα-ελάλησεν-πρὸς-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And the LORD said, “Because the outcry against Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grave,
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-κύριος-Κραυγὴ-Σοδομων-καὶ-Γομορρας-πεπλήθυνται-,-καὶ-αι-αμαρτίαι-αυτῶν-μεγάλαι-σφόδρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me; and if not, I will know.”
Подстрочный перевод:
καταβὰς-οῦν-όψομαι-ει-κατὰ-τὴν-κραυγὴν-αυτῶν-τὴν-ερχομένην-πρός-με-συντελοῦνται-,-ει-δὲ-μή-,-ίνα-γνῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then the men turned away from there and went toward Sodom, but Abraham still stood before the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστρέψαντες-εκεῖθεν-οι-άνδρες-ῆλθον-εις-Σοδομα-,-Αβρααμ-δὲ-ῆν-εστηκὼς-εναντίον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And Abraham came near and said, “Would You also destroy the righteous with the wicked?
Подстрочный перевод:
καὶ-εγγίσας-Αβρααμ-εῖπεν-Μὴ-συναπολέσης-δίκαιον-μετὰ-ασεβοῦς-καὶ-έσται-ο-δίκαιος-ως-ο-ασεβής-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Suppose there were fifty righteous within the city; would You also destroy the place and not spare it for the fifty righteous that were in it?
Подстрочный перевод:
εὰν-ῶσιν-πεντήκοντα-δίκαιοι-εν-τῆ-πόλει-,-απολεῖς-αυτούς-;-ουκ-ανήσεις-πάντα-τὸν-τόπον-ένεκεν-τῶν-πεντήκοντα-δικαίων-,-εὰν-ῶσιν-εν-αυτῆ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Far be it from You to do such a thing as this, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked; far be it from You! Shall not the Judge of all the earth do right?”
Подстрочный перевод:
μηδαμῶς-σὺ-ποιήσεις-ως-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-,-τοῦ-αποκτεῖναι-δίκαιον-μετὰ-ασεβοῦς-,-καὶ-έσται-ο-δίκαιος-ως-ο-ασεβής-.-μηδαμῶς-·-ο-κρίνων-πᾶσαν-τὴν-γῆν-ου-ποιήσεις-κρίσιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 So the LORD said, “If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-κύριος-Εὰν-εύρω-εν-Σοδομοις-πεντήκοντα-δικαίους-εν-τῆ-πόλει-,-αφήσω-πάντα-τὸν-τόπον-δι᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Then Abraham answered and said, “Indeed now, I who am but dust and ashes have taken it upon myself to speak to the Lord:
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-Αβρααμ-εῖπεν-Νῦν-ηρξάμην-λαλῆσαι-πρὸς-τὸν-κύριον-,-εγὼ-δέ-ειμι-γῆ-καὶ-σποδός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Suppose there were five less than the fifty righteous; would You destroy all of the city for lack of five?” So He said, “If I find there forty-five, I will not destroy it.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ελαττονωθῶσιν-οι-πεντήκοντα-δίκαιοι-πέντε-,-απολεῖς-ένεκεν-τῶν-πέντε-πᾶσαν-τὴν-πόλιν-;-καὶ-εῖπεν-Ου-μὴ-απολέσω-,-εὰν-εύρω-εκεῖ-τεσσαράκοντα-πέντε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And he spoke to Him yet again and said, “Suppose there should be forty found there?” So He said, “I will not do it for the sake of forty.”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθηκεν-έτι-λαλῆσαι-πρὸς-αυτὸν-καὶ-εῖπεν-Εὰν-δὲ-ευρεθῶσιν-εκεῖ-τεσσαράκοντα-;-καὶ-εῖπεν-Ου-μὴ-απολέσω-ένεκεν-τῶν-τεσσαράκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Then he said, “Let not the Lord be angry, and I will speak: Suppose thirty should be found there?” So He said, “I will not do it if I find thirty there.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Μή-τι-,-κύριε-,-εὰν-λαλήσω-·-εὰν-δὲ-ευρεθῶσιν-εκεῖ-τριάκοντα-;-καὶ-εῖπεν-Ου-μὴ-απολέσω-,-εὰν-εύρω-εκεῖ-τριάκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 And he said, “Indeed now, I have taken it upon myself to speak to the Lord: Suppose twenty should be found there?” So He said, “I will not destroy it for the sake of twenty.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Επειδὴ-έχω-λαλῆσαι-πρὸς-τὸν-κύριον-,-εὰν-δὲ-ευρεθῶσιν-εκεῖ-είκοσι-;-καὶ-εῖπεν-Ου-μὴ-απολέσω-ένεκεν-τῶν-είκοσι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Then he said, “Let not the Lord be angry, and I will speak but once more: Suppose ten should be found there?” And He said, “I will not destroy it for the sake of ten.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Μή-τι-,-κύριε-,-εὰν-λαλήσω-έτι-άπαξ-·-εὰν-δὲ-ευρεθῶσιν-εκεῖ-δέκα-;-καὶ-εῖπεν-Ου-μὴ-απολέσω-ένεκεν-τῶν-δέκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 So the LORD went His way as soon as He had finished speaking with Abraham; and Abraham returned to his place.
Подстрочный перевод:
απῆλθεν-δὲ-κύριος-,-ως-επαύσατο-λαλῶν-τῶ-Αβρααμ-,-καὶ-Αβρααμ-απέστρεψεν-εις-τὸν-τόπον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
18
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl