This text is available in other languages:
1 Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. And she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.
Подстрочный перевод:
Σαρα-δὲ-η-γυνὴ-Αβραμ-ουκ-έτικτεν-αυτῶ-.-ῆν-δὲ-αυτῆ-παιδίσκη-Αιγυπτία-,-ῆ-όνομα-Αγαρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So Sarai said to Abram, “See now, the LORD has restrained me from bearing children. Please, go in to my maid; perhaps I shall obtain children by her.” And Abram heeded the voice of Sarai.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Σαρα-πρὸς-Αβραμ-Ιδοὺ-συνέκλεισέν-με-κύριος-τοῦ-μὴ-τίκτειν-·-είσελθε-οῦν-πρὸς-τὴν-παιδίσκην-μου-,-ίνα-τεκνοποιήσης-εξ-αυτῆς-.-υπήκουσεν-δὲ-Αβραμ-τῆς-φωνῆς-Σαρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then Sarai, Abram’s wife, took Hagar her maid, the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his wife, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan.
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβοῦσα-Σαρα-η-γυνὴ-Αβραμ-Αγαρ-τὴν-Αιγυπτίαν-τὴν-εαυτῆς-παιδίσκην--μετὰ-δέκα-έτη-τοῦ-οικῆσαι-Αβραμ-εν-γῆ-Χανααν--καὶ-έδωκεν-αυτὴν-Αβραμ-τῶ-ανδρὶ-αυτῆς-αυτῶ-γυναῖκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress became despised in her eyes.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-πρὸς-Αγαρ-,-καὶ-συνέλαβεν-καὶ-εῖδεν-ότι-εν-γαστρὶ-έχει-,-καὶ-ητιμάσθη-η-κυρία-εναντίον-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then Sarai said to Abram, “My wrong be upon you! I gave my maid into your embrace; and when she saw that she had conceived, I became despised in her eyes. The LORD judge between you and me.”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Σαρα-πρὸς-Αβραμ-Αδικοῦμαι-εκ-σοῦ-·-εγὼ-δέδωκα-τὴν-παιδίσκην-μου-εις-τὸν-κόλπον-σου-,-ιδοῦσα-δὲ-ότι-εν-γαστρὶ-έχει-,-ητιμάσθην-εναντίον-αυτῆς-·-κρίναι-ο-θεὸς-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So Abram said to Sarai, “Indeed your maid is in your hand; do to her as you please.” And when Sarai dealt harshly with her, she fled from her presence.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Αβραμ-πρὸς-Σαραν-Ιδοὺ-η-παιδίσκη-σου-εν-ταῖς-χερσίν-σου-·-χρῶ-αυτῆ-,-ως-άν-σοι-αρεστὸν-ῆ-.-καὶ-εκάκωσεν-αυτὴν-Σαρα-,-καὶ-απέδρα-απὸ-προσώπου-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now the Angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Подстрочный перевод:
Εῦρεν-δὲ-αυτὴν-άγγελος-κυρίου-επὶ-τῆς-πηγῆς-τοῦ-ύδατος-εν-τῆ-ερήμω-,-επὶ-τῆς-πηγῆς-εν-τῆ-οδῶ-Σουρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And He said, “Hagar, Sarai’s maid, where have you come from, and where are you going?” She said, “I am fleeing from the presence of my mistress Sarai.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-ο-άγγελος-κυρίου-Αγαρ-παιδίσκη-Σαρας-,-πόθεν-έρχη-καὶ-ποῦ-πορεύη-;-καὶ-εῖπεν-Απὸ-προσώπου-Σαρας-τῆς-κυρίας-μου-εγὼ-αποδιδράσκω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 The Angel of the LORD said to her, “Return to your mistress, and submit yourself under her hand.”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-αυτῆ-ο-άγγελος-κυρίου-Αποστράφητι-πρὸς-τὴν-κυρίαν-σου-καὶ-ταπεινώθητι-υπὸ-τὰς-χεῖρας-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then the Angel of the LORD said to her, “I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-ο-άγγελος-κυρίου-Πληθύνων-πληθυνῶ-τὸ-σπέρμα-σου-,-καὶ-ουκ-αριθμηθήσεται-απὸ-τοῦ-πλήθους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And the Angel of the LORD said to her: “Behold, you are with child, And you shall bear a son. You shall call his name Ishmael, Because the LORD has heard your affliction.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-ο-άγγελος-κυρίου-Ιδοὺ-σὺ-εν-γαστρὶ-έχεις-καὶ-τέξη-υιὸν-καὶ-καλέσεις-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ισμαηλ-,-ότι-επήκουσεν-κύριος-τῆ-ταπεινώσει-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 He shall be a wild man; His hand shall be against every man, And every man’s hand against him. And he shall dwell in the presence of all his brethren.”
Подстрочный перевод:
οῦτος-έσται-άγροικος-άνθρωπος-·-αι-χεῖρες-αυτοῦ-επὶ-πάντας-,-καὶ-αι-χεῖρες-πάντων-επ᾿-αυτόν-,-καὶ-κατὰ-πρόσωπον-πάντων-τῶν-αδελφῶν-αυτοῦ-κατοικήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then she called the name of the LORD who spoke to her, You-Are-the-God-Who-Sees; for she said, “Have I also here seen Him who sees me?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Αγαρ-τὸ-όνομα-κυρίου-τοῦ-λαλοῦντος-πρὸς-αυτήν-Σὺ-ο-θεὸς-ο-επιδών-με-·-ότι-εῖπεν-Καὶ-γὰρ-ενώπιον-εῖδον-οφθέντα-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore the well was called Beer Lahai Roi; observe, it is between Kadesh and Bered.
Подстрочный перевод:
ένεκεν-τούτου-εκάλεσεν-τὸ-φρέαρ-Φρέαρ-οῦ-ενώπιον-εῖδον-·-ιδοὺ-ανὰ-μέσον-Καδης-καὶ-ανὰ-μέσον-Βαραδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So Hagar bore Abram a son; and Abram named his son, whom Hagar bore, Ishmael.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έτεκεν-Αγαρ-τῶ-Αβραμ-υιόν-,-καὶ-εκάλεσεν-Αβραμ-τὸ-όνομα-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-,-ὸν-έτεκεν-αυτῶ-Αγαρ-,-Ισμαηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
Подстрочный перевод:
Αβραμ-δὲ-ῆν-ογδοήκοντα-ὲξ-ετῶν-,-ηνίκα-έτεκεν-Αγαρ-τὸν-Ισμαηλ-τῶ-Αβραμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
16
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl