このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 シオンのために、わたしは決して口を閉ざさずエルサレムのために、わたしは決して黙さない。彼女の正しさが光と輝き出で彼女の救いが松明のように燃え上がるまで。
Подстрочный перевод:
Διὰ-Σιων-ου-σιωπήσομαι-καὶ-διὰ-Ιερουσαλημ-ουκ-ανήσω-,-έως-ὰν-εξέλθη-ως-φῶς-η-δικαιοσύνη-μου-,-τὸ-δὲ-σωτήριόν-μου-ως-λαμπὰς-καυθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 諸国の民はあなたの正しさを見王はすべて、あなたの栄光を仰ぐ。主の口が定めた新しい名をもってあなたは呼ばれるであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-όψονται-έθνη-τὴν-δικαιοσύνην-σου-καὶ-βασιλεῖς-τὴν-δόξαν-σου-,-καὶ-καλέσει-σε-τὸ-όνομά-σου-τὸ-καινόν-,-ὸ-ο-κύριος-ονομάσει-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたは主の御手の中で輝かしい冠となりあなたの神の御手の中で王冠となる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έση-στέφανος-κάλλους-εν-χειρὶ-κυρίου-καὶ-διάδημα-βασιλείας-εν-χειρὶ-θεοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたは再び「捨てられた女」と呼ばれることなくあなたの土地は再び「荒廃」と呼ばれることはない。あなたは「望まれるもの」と呼ばれあなたの土地は「夫を持つもの」と呼ばれる。主があなたを望まれあなたの土地は夫を得るからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκέτι-κληθήση-Καταλελειμμένη-,-καὶ-η-γῆ-σου-ου-κληθήσεται-Έρημος-·-σοὶ-γὰρ-κληθήσεται-Θέλημα-εμόν-,-καὶ-τῆ-γῆ-σου-Οικουμένη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 若者がおとめをめとるようにあなたを再建される方があなたをめとり花婿が花嫁を喜びとするようにあなたの神はあなたを喜びとされる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-συνοικῶν-νεανίσκος-παρθένω-,-ούτως-κατοικήσουσιν-οι-υιοί-σου-μετὰ-σοῦ-·-καὶ-έσται-ὸν-τρόπον-ευφρανθήσεται-νυμφίος-επὶ-νύμφη-,-ούτως-ευφρανθήσεται-κύριος-επὶ-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 エルサレムよ、あなたの城壁の上にわたしは見張りを置く。昼も夜も決して黙してはならない。主に思い起こしていただく役目の者よ決して沈黙してはならない。
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-τῶν-τειχέων-σου-,-Ιερουσαλημ-,-κατέστησα-φύλακας-όλην-τὴν-ημέραν-καὶ-όλην-τὴν-νύκτα-,-οὶ-διὰ-τέλους-ου-σιωπήσονται-μιμνησκόμενοι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 また、主の沈黙を招いてはならない。主が再建に取りかかりエルサレムを全地の栄誉としてくださるまでは。
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-γὰρ-υμῖν-όμοιος-,-εὰν-διορθώση-καὶ-ποιήση-Ιερουσαλημ-αγαυρίαμα-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主は、御自分の右の手にかけて力ある御腕にかけて、誓われた。わたしは再びあなたの穀物を敵の食物とはさせずあなたの労苦による新しい酒を異邦人に飲ませることも決してない。
Подстрочный перевод:
ώμοσεν-κύριος-κατὰ-τῆς-δεξιᾶς-αυτοῦ-καὶ-κατὰ-τῆς-ισχύος-τοῦ-βραχίονος-αυτοῦ-Ει-έτι-δώσω-τὸν-σῖτόν-σου-καὶ-τὰ-βρώματά-σου-τοῖς-εχθροῖς-σου-,-καὶ-ει-έτι-πίονται-υιοὶ-αλλότριοι-τὸν-οῖνόν-σου-,-εφ᾿-ῶ-εμόχθησας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 穀物を刈り入れた者はそれを食べて、主を賛美しぶどうを取り入れた者は聖所の庭でそれを飲む。
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-οι-συνάγοντες-φάγονται-αυτὰ-καὶ-αινέσουσιν-κύριον-,-καὶ-οι-συνάγοντες-πίονται-αυτὰ-εν-ταῖς-επαύλεσιν-ταῖς-αγίαις-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 城門を通れ、通れ、民の道を開け。盛り上げよ、土を盛り上げて広い道を備え石を取り除け。諸国の民に向かって旗を掲げよ。
Подстрочный перевод:
πορεύεσθε-διὰ-τῶν-πυλῶν-μου-καὶ-οδοποιήσατε-τῶ-λαῶ-μου-καὶ-τοὺς-λίθους-τοὺς-εκ-τῆς-οδοῦ-διαρρίψατε-·-εξάρατε-σύσσημον-εις-τὰ-έθνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 見よ、主は地の果てにまで布告される。娘シオンに言え。見よ、あなたの救いが進んで来る。見よ、主のかち得られたものは御もとに従い主の働きの実りは御前を進む。
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-γὰρ-κύριος-εποίησεν-ακουστὸν-έως-εσχάτου-τῆς-γῆς-Είπατε-τῆ-θυγατρὶ-Σιων-Ιδού-σοι-ο-σωτὴρ-παραγίνεται-έχων-τὸν-εαυτοῦ-μισθὸν-καὶ-τὸ-έργον-πρὸ-προσώπου-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 彼らは聖なる民、主に贖われた者、と呼ばれあなたは尋ね求められる女捨てられることのない都と呼ばれる。
Подстрочный перевод:
καὶ-καλέσει-αυτὸν-λαὸν-άγιον-λελυτρωμένον-υπὸ-κυρίου-,-σὺ-δὲ-κληθήση-επιζητουμένη-πόλις-καὶ-ουκ-εγκαταλελειμμένη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
62
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl