| 1 |
シオンのために、わたしは決して口を閉ざさずエルサレムのために、わたしは決して黙さない。彼女の正しさが光と輝き出で彼女の救いが松明のように燃え上がるまで。 |
|
Подстрочный перевод:
ΔιὰΣιωνουσιωπήσομαικαὶδιὰΙερουσαλημουκανήσω,έωςὰνεξέλθηωςφῶςηδικαιοσύνημου,τὸδὲσωτήριόνμουωςλαμπὰςκαυθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
諸国の民はあなたの正しさを見王はすべて、あなたの栄光を仰ぐ。主の口が定めた新しい名をもってあなたは呼ばれるであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶόψονταιέθνητὴνδικαιοσύνηνσουκαὶβασιλεῖςτὴνδόξανσου,καὶκαλέσεισετὸόνομάσουτὸκαινόν,ὸοκύριοςονομάσειαυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
あなたは主の御手の中で輝かしい冠となりあなたの神の御手の中で王冠となる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσηστέφανοςκάλλουςενχειρὶκυρίουκαὶδιάδημαβασιλείαςενχειρὶθεοῦσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
あなたは再び「捨てられた女」と呼ばれることなくあなたの土地は再び「荒廃」と呼ばれることはない。あなたは「望まれるもの」と呼ばれあなたの土地は「夫を持つもの」と呼ばれる。主があなたを望まれあなたの土地は夫を得るからである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκέτικληθήσηΚαταλελειμμένη,καὶηγῆσουουκληθήσεταιΈρημος·σοὶγὰρκληθήσεταιΘέλημαεμόν,καὶτῆγῆσουΟικουμένη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 若者がおとめをめとるようにあなたを再建される方があなたをめとり花婿が花嫁を喜びとするようにあなたの神はあなたを喜びとされる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωςσυνοικῶννεανίσκοςπαρθένω,ούτωςκατοικήσουσινοιυιοίσουμετὰσοῦ·καὶέσταιὸντρόπονευφρανθήσεταινυμφίοςεπὶνύμφη,ούτωςευφρανθήσεταικύριοςεπὶσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
エルサレムよ、あなたの城壁の上にわたしは見張りを置く。昼も夜も決して黙してはならない。主に思い起こしていただく役目の者よ決して沈黙してはならない。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπὶτῶντειχέωνσου,Ιερουσαλημ,κατέστησαφύλακαςόληντὴνημέρανκαὶόληντὴννύκτα,οὶδιὰτέλουςουσιωπήσονταιμιμνησκόμενοικυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | また、主の沈黙を招いてはならない。主が再建に取りかかりエルサレムを全地の栄誉としてくださるまでは。 |
|
Подстрочный перевод:
ουκέστινγὰρυμῖνόμοιος,εὰνδιορθώσηκαὶποιήσηΙερουσαλημαγαυρίαμαεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
主は、御自分の右の手にかけて力ある御腕にかけて、誓われた。わたしは再びあなたの穀物を敵の食物とはさせずあなたの労苦による新しい酒を異邦人に飲ませることも決してない。 |
|
Подстрочный перевод:
ώμοσενκύριοςκατὰτῆςδεξιᾶςαυτοῦκαὶκατὰτῆςισχύοςτοῦβραχίονοςαυτοῦΕιέτιδώσωτὸνσῖτόνσουκαὶτὰβρώματάσουτοῖςεχθροῖςσου,καὶειέτιπίονταιυιοὶαλλότριοιτὸνοῖνόνσου,εφ᾿ῶεμόχθησας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 穀物を刈り入れた者はそれを食べて、主を賛美しぶどうを取り入れた者は聖所の庭でそれを飲む。 |
|
Подстрочный перевод:
αλλ᾿ὴοισυνάγοντεςφάγονταιαυτὰκαὶαινέσουσινκύριον,καὶοισυνάγοντεςπίονταιαυτὰενταῖςεπαύλεσινταῖςαγίαιςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
城門を通れ、通れ、民の道を開け。盛り上げよ、土を盛り上げて広い道を備え石を取り除け。諸国の民に向かって旗を掲げよ。 |
|
Подстрочный перевод:
πορεύεσθεδιὰτῶνπυλῶνμουκαὶοδοποιήσατετῶλαῶμουκαὶτοὺςλίθουςτοὺςεκτῆςοδοῦδιαρρίψατε·εξάρατεσύσσημονειςτὰέθνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
見よ、主は地の果てにまで布告される。娘シオンに言え。見よ、あなたの救いが進んで来る。見よ、主のかち得られたものは御もとに従い主の働きの実りは御前を進む。 |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺγὰρκύριοςεποίησενακουστὸνέωςεσχάτουτῆςγῆςΕίπατετῆθυγατρὶΣιωνΙδούσοιοσωτὴρπαραγίνεταιέχωντὸνεαυτοῦμισθὸνκαὶτὸέργονπρὸπροσώπουαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 彼らは聖なる民、主に贖われた者、と呼ばれあなたは尋ね求められる女捨てられることのない都と呼ばれる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαλέσειαυτὸνλαὸνάγιονλελυτρωμένονυπὸκυρίου,σὺδὲκληθήσηεπιζητουμένηπόλιςκαὶουκεγκαταλελειμμένη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|