| 1 |
主はわたしに油を注ぎ主なる神の霊がわたしをとらえた。わたしを遣わして貧しい人に良い知らせを伝えさせるために。打ち砕かれた心を包み捕らわれ人には自由をつながれている人には解放を告知させるために。 |
|
Подстрочный перевод:
Πνεῦμακυρίουεπ᾿εμέ,οῦείνεκενέχρισένμε·ευαγγελίσασθαιπτωχοῖςαπέσταλκένμε,ιάσασθαιτοὺςσυντετριμμένουςτῆκαρδία,κηρύξαιαιχμαλώτοιςάφεσινκαὶτυφλοῖςανάβλεψιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
主が恵みをお与えになる年わたしたちの神が報復される日を告知して嘆いている人々を慰め |
|
Подстрочный перевод:
καλέσαιενιαυτὸνκυρίουδεκτὸνκαὶημέρανανταποδόσεως,παρακαλέσαιπάνταςτοὺςπενθοῦντας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
シオンのゆえに嘆いている人々に灰に代えて冠をかぶらせ嘆きに代えて喜びの香油を暗い心に代えて賛美の衣をまとわせるために。彼らは主が輝きを現すために植えられた正義の樫の木と呼ばれる。 |
|
Подстрочный перевод:
δοθῆναιτοῖςπενθοῦσινΣιωνδόξαναντὶσποδοῦ,άλειμμαευφροσύνηςτοῖςπενθοῦσιν,καταστολὴνδόξηςαντὶπνεύματοςακηδίας·καὶκληθήσονταιγενεαὶδικαιοσύνης,φύτευμακυρίουειςδόξαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 彼らはとこしえの廃虚を建て直し古い荒廃の跡を興す。廃虚の町々、代々の荒廃の跡を新しくする。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοικοδομήσουσινερήμουςαιωνίας,εξηρημωμέναςπρότερονεξαναστήσουσιν·καὶκαινιοῦσινπόλειςερήμουςεξηρημωμέναςειςγενεάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
他国の人々が立ってあなたたちのために羊を飼い異邦の人々があなたたちの畑を耕しぶどう畑の手入れをする。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶήξουσιναλλογενεῖςποιμαίνοντεςτὰπρόβατάσου,καὶαλλόφυλοιαροτῆρεςκαὶαμπελουργοί·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
あなたたちは主の祭司と呼ばれわたしたちの神に仕える者とされ国々の富を享受し彼らの栄光を自分のものとする。 |
|
Подстрочный перевод:
υμεῖςδὲιερεῖςκυρίουκληθήσεσθε,λειτουργοὶθεοῦ·ισχὺνεθνῶνκατέδεσθεκαὶεντῶπλούτωαυτῶνθαυμασθήσεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
あなたたちは二倍の恥を受け嘲りが彼らの分だと言われたからその地で二倍のものを継ぎ永遠の喜びを受ける。 |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςεκδευτέραςκληρονομήσουσιντὴνγῆν,καὶευφροσύνηαιώνιοςυπὲρκεφαλῆςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
主なるわたしは正義を愛し、献げ物の強奪を憎む。まことをもって彼らの労苦に報いとこしえの契約を彼らと結ぶ。 |
|
Подстрочный перевод:
εγὼγάρειμικύριοςοαγαπῶνδικαιοσύνηνκαὶμισῶναρπάγματαεξαδικίας·καὶδώσωτὸνμόχθοναυτῶνδικαίοιςκαὶδιαθήκηναιώνιονδιαθήσομαιαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 彼らの一族は国々に知られ子孫は諸国の民に知られるようになる。彼らを見る人はすべて認めるであろうこれこそ、主の祝福を受けた一族である、と。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶγνωσθήσεταιεντοῖςέθνεσιντὸσπέρμααυτῶνκαὶτὰέκγονααυτῶν·πᾶςοορῶναυτοὺςεπιγνώσεταιαυτούς,ότιοῦτοίεισινσπέρμαηυλογημένονυπὸθεοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
わたしは主によって喜び楽しみわたしの魂はわたしの神にあって喜び躍る。主は救いの衣をわたしに着せ恵みの晴れ着をまとわせてくださる。花婿のように輝きの冠をかぶらせ花嫁のように宝石で飾ってくださる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶευφροσύνηευφρανθήσονταιεπὶκύριον.—αγαλλιάσθωηψυχήμουεπὶτῶκυρίω·ενέδυσενγάρμειμάτιονσωτηρίουκαὶχιτῶναευφροσύνηςωςνυμφίωπεριέθηκένμοιμίτρανκαὶωςνύμφηνκατεκόσμησένμεκόσμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 大地が草の芽を萌えいでさせ園が蒔かれた種を芽生えさせるように主なる神はすべての民の前で恵みと栄誉を芽生えさせてくださる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωςγῆναύξουσαντὸάνθοςαυτῆςκαὶωςκῆποςτὰσπέρματααυτοῦ,ούτωςανατελεῖκύριοςδικαιοσύνηνκαὶαγαλλίαμαεναντίονπάντωντῶνεθνῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|