| 1 |
主はこう言われる。正義を守り、恵みの業を行え。わたしの救いが実現しわたしの恵みの業が現れるのは間近い。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςΦυλάσσεσθεκρίσιν,ποιήσατεδικαιοσύνην·ήγγισενγὰρτὸσωτήριόνμουπαραγίνεσθαικαὶτὸέλεόςμουαποκαλυφθῆναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
いかに幸いなことか、このように行う人それを固く守る人の子は。安息日を守り、それを汚すことのない人悪事に手をつけないように自戒する人は。 |
|
Подстрочный перевод:
μακάριοςανὴροποιῶνταῦτακαὶάνθρωποςοαντεχόμενοςαυτῶνκαὶφυλάσσωντὰσάββαταμὴβεβηλοῦνκαὶδιατηρῶντὰςχεῖραςαυτοῦμὴποιεῖναδίκημα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
主のもとに集って来た異邦人は言うな主は御自分の民とわたしを区別される、と。宦官も、言うな見よ、わたしは枯れ木にすぎない、と。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴλεγέτωοαλλογενὴςοπροσκείμενοςπρὸςκύριονΑφοριεῖμεάρακύριοςαπὸτοῦλαοῦαυτοῦ·καὶμὴλεγέτωοευνοῦχοςότιΕγώειμιξύλονξηρόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
なぜなら、主はこう言われる宦官が、わたしの安息日を常に守りわたしの望むことを選びわたしの契約を固く守るなら |
|
Подстрочный перевод:
τάδελέγεικύριοςΤοῖςευνούχοις,όσοιὰνφυλάξωνταιτὰσάββατάμουκαὶεκλέξωνταιὰεγὼθέλωκαὶαντέχωνταιτῆςδιαθήκηςμου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
わたしは彼らのために、とこしえの名を与え息子、娘を持つにまさる記念の名をわたしの家、わたしの城壁に刻む。その名は決して消し去られることがない。 |
|
Подстрочный перевод:
δώσωαυτοῖςεντῶοίκωμουκαὶεντῶτείχειμουτόπονονομαστὸνκρείττωυιῶνκαὶθυγατέρων,όνομααιώνιονδώσωαυτοῖςκαὶουκεκλείψει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
また、主のもとに集って来た異邦人が主に仕え、主の名を愛し、その僕となり安息日を守り、それを汚すことなくわたしの契約を固く守るなら |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοῖςαλλογενέσιτοῖςπροσκειμένοιςκυρίωδουλεύειναυτῶκαὶαγαπᾶντὸόνομακυρίουτοῦεῖναιαυτῶειςδούλουςκαὶδούλαςκαὶπάνταςτοὺςφυλασσομένουςτὰσάββατάμουμὴβεβηλοῦνκαὶαντεχομένουςτῆςδιαθήκηςμου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
わたしは彼らを聖なるわたしの山に導きわたしの祈りの家の喜びの祝いに連なることを許す。彼らが焼き尽くす献げ物といけにえをささげるならわたしの祭壇で、わたしはそれを受け入れる。わたしの家は、すべての民の祈りの家と呼ばれる。 |
|
Подстрочный перевод:
εισάξωαυτοὺςειςτὸόροςτὸάγιόνμουκαὶευφρανῶαυτοὺςεντῶοίκωτῆςπροσευχῆςμου·τὰολοκαυτώματααυτῶνκαὶαιθυσίαιαυτῶνέσονταιδεκταὶεπὶτοῦθυσιαστηρίουμου·ογὰροῖκόςμουοῖκοςπροσευχῆςκληθήσεταιπᾶσιντοῖςέθνεσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | 追い散らされたイスラエルを集める方主なる神は言われる既に集められた者に、更に加えて集めよう、と。 |
|
Подстрочный перевод:
εῖπενκύριοςοσυνάγωντοὺςδιεσπαρμένουςΙσραηλ,ότισυνάξωεπ᾿αυτὸνσυναγωγήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
野のすべての獣よ、森のすべての獣よ食べに来るがよい。 |
|
Подстрочный перевод:
Πάντατὰθηρίατὰάγρια,δεῦτεφάγετε,πάντατὰθηρίατοῦδρυμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
見張りはだれも、見る力がなく、何も知らない。口を閉ざされた犬で、ほえることができない。伏してうたたねし、眠ることを愛する。 |
|
Подстрочный перевод:
ίδετεότιπάντεςεκτετύφλωνται,ουκέγνωσανφρονῆσαι,πάντεςκύνεςενεοί,ουδυνήσονταιυλακτεῖν,ενυπνιαζόμενοικοίτην,φιλοῦντεςνυστάξαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
この犬どもは強欲で飽くことを知らない。彼らは羊飼いでありながらそれを自覚せずそれぞれ自分の好む道に向かい自分の利益を追い求める者ばかりだ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοικύνεςαναιδεῖςτῆψυχῆ,ουκειδότεςπλησμονήν·καίεισινπονηροὶουκειδότεςσύνεσιν,πάντεςενταῖςοδοῖςαυτῶνεξηκολούθησαν,έκαστοςκατὰτὸεαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 「さあ、酒を手に入れよう。強い酒を浴びるように飲もう。明日も今日と同じこと。いや、もっとすばらしいにちがいない。」 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|