このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主はこう言われる。正義を守り、恵みの業を行え。わたしの救いが実現しわたしの恵みの業が現れるのは間近い。
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Φυλάσσεσθε-κρίσιν-,-ποιήσατε-δικαιοσύνην-·-ήγγισεν-γὰρ-τὸ-σωτήριόν-μου-παραγίνεσθαι-καὶ-τὸ-έλεός-μου-αποκαλυφθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 いかに幸いなことか、このように行う人それを固く守る人の子は。安息日を守り、それを汚すことのない人悪事に手をつけないように自戒する人は。
Подстрочный перевод:
μακάριος-ανὴρ-ο-ποιῶν-ταῦτα-καὶ-άνθρωπος-ο-αντεχόμενος-αυτῶν-καὶ-φυλάσσων-τὰ-σάββατα-μὴ-βεβηλοῦν-καὶ-διατηρῶν-τὰς-χεῖρας-αυτοῦ-μὴ-ποιεῖν-αδίκημα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主のもとに集って来た異邦人は言うな主は御自分の民とわたしを区別される、と。宦官も、言うな見よ、わたしは枯れ木にすぎない、と。
Подстрочный перевод:
μὴ-λεγέτω-ο-αλλογενὴς-ο-προσκείμενος-πρὸς-κύριον-Αφοριεῖ-με-άρα-κύριος-απὸ-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-·-καὶ-μὴ-λεγέτω-ο-ευνοῦχος-ότι-Εγώ-ειμι-ξύλον-ξηρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 なぜなら、主はこう言われる宦官が、わたしの安息日を常に守りわたしの望むことを選びわたしの契約を固く守るなら
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-Τοῖς-ευνούχοις-,-όσοι-ὰν-φυλάξωνται-τὰ-σάββατά-μου-καὶ-εκλέξωνται-ὰ-εγὼ-θέλω-καὶ-αντέχωνται-τῆς-διαθήκης-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 わたしは彼らのために、とこしえの名を与え息子、娘を持つにまさる記念の名をわたしの家、わたしの城壁に刻む。その名は決して消し去られることがない。
Подстрочный перевод:
δώσω-αυτοῖς-εν-τῶ-οίκω-μου-καὶ-εν-τῶ-τείχει-μου-τόπον-ονομαστὸν-κρείττω-υιῶν-καὶ-θυγατέρων-,-όνομα-αιώνιον-δώσω-αυτοῖς-καὶ-ουκ-εκλείψει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 また、主のもとに集って来た異邦人が主に仕え、主の名を愛し、その僕となり安息日を守り、それを汚すことなくわたしの契約を固く守るなら
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-αλλογενέσι-τοῖς-προσκειμένοις-κυρίω-δουλεύειν-αυτῶ-καὶ-αγαπᾶν-τὸ-όνομα-κυρίου-τοῦ-εῖναι-αυτῶ-εις-δούλους-καὶ-δούλας-καὶ-πάντας-τοὺς-φυλασσομένους-τὰ-σάββατά-μου-μὴ-βεβηλοῦν-καὶ-αντεχομένους-τῆς-διαθήκης-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしは彼らを聖なるわたしの山に導きわたしの祈りの家の喜びの祝いに連なることを許す。彼らが焼き尽くす献げ物といけにえをささげるならわたしの祭壇で、わたしはそれを受け入れる。わたしの家は、すべての民の祈りの家と呼ばれる。
Подстрочный перевод:
εισάξω-αυτοὺς-εις-τὸ-όρος-τὸ-άγιόν-μου-καὶ-ευφρανῶ-αυτοὺς-εν-τῶ-οίκω-τῆς-προσευχῆς-μου-·-τὰ-ολοκαυτώματα-αυτῶν-καὶ-αι-θυσίαι-αυτῶν-έσονται-δεκταὶ-επὶ-τοῦ-θυσιαστηρίου-μου-·-ο-γὰρ-οῖκός-μου-οῖκος-προσευχῆς-κληθήσεται-πᾶσιν-τοῖς-έθνεσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 追い散らされたイスラエルを集める方主なる神は言われる既に集められた者に、更に加えて集めよう、と。
Подстрочный перевод:
εῖπεν-κύριος-ο-συνάγων-τοὺς-διεσπαρμένους-Ισραηλ-,-ότι-συνάξω-επ᾿-αυτὸν-συναγωγήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 野のすべての獣よ、森のすべての獣よ食べに来るがよい。
Подстрочный перевод:
Πάντα-τὰ-θηρία-τὰ-άγρια-,-δεῦτε-φάγετε-,-πάντα-τὰ-θηρία-τοῦ-δρυμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 見張りはだれも、見る力がなく、何も知らない。口を閉ざされた犬で、ほえることができない。伏してうたたねし、眠ることを愛する。
Подстрочный перевод:
ίδετε-ότι-πάντες-εκτετύφλωνται-,-ουκ-έγνωσαν-φρονῆσαι-,-πάντες-κύνες-ενεοί-,-ου-δυνήσονται-υλακτεῖν-,-ενυπνιαζόμενοι-κοίτην-,-φιλοῦντες-νυστάξαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 この犬どもは強欲で飽くことを知らない。彼らは羊飼いでありながらそれを自覚せずそれぞれ自分の好む道に向かい自分の利益を追い求める者ばかりだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-κύνες-αναιδεῖς-τῆ-ψυχῆ-,-ουκ-ειδότες-πλησμονήν-·-καί-εισιν-πονηροὶ-ουκ-ειδότες-σύνεσιν-,-πάντες-εν-ταῖς-οδοῖς-αυτῶν-εξηκολούθησαν-,-έκαστος-κατὰ-τὸ-εαυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 「さあ、酒を手に入れよう。強い酒を浴びるように飲もう。明日も今日と同じこと。いや、もっとすばらしいにちがいない。」
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
56
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl