| 1 |
わたしたちの聞いたことを、誰が信じえようか。主は御腕の力を誰に示されたことがあろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριε,τίςεπίστευσεντῆακοῆημῶν;καὶοβραχίωνκυρίουτίνιαπεκαλύφθη;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
乾いた地に埋もれた根から生え出た若枝のようにこの人は主の前に育った。見るべき面影はなく輝かしい風格も、好ましい容姿もない。 |
|
Подстрочный перевод:
ανηγγείλαμενεναντίοναυτοῦωςπαιδίον,ωςρίζαενγῆδιψώση,ουκέστινεῖδοςαυτῶουδὲδόξα·καὶείδομεναυτόν,καὶουκεῖχενεῖδοςουδὲκάλλος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
彼は軽蔑され、人々に見捨てられ多くの痛みを負い、病を知っている。彼はわたしたちに顔を隠しわたしたちは彼を軽蔑し、無視していた。 |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰτὸεῖδοςαυτοῦάτιμονεκλεῖπονπαρὰπάνταςανθρώπους,άνθρωποςενπληγῆὼνκαὶειδὼςφέρεινμαλακίαν,ότιαπέστραπταιτὸπρόσωποναυτοῦ,ητιμάσθηκαὶουκελογίσθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
彼が担ったのはわたしたちの病彼が負ったのはわたしたちの痛みであったのにわたしたちは思っていた神の手にかかり、打たれたから彼は苦しんでいるのだ、と。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςτὰςαμαρτίαςημῶνφέρεικαὶπερὶημῶνοδυνᾶται,καὶημεῖςελογισάμεθααυτὸνεῖναιενπόνωκαὶενπληγῆκαὶενκακώσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
彼が刺し貫かれたのはわたしたちの背きのためであり彼が打ち砕かれたのはわたしたちの咎のためであった。彼の受けた懲らしめによってわたしたちに平和が与えられ彼の受けた傷によって、わたしたちはいやされた。 |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςδὲετραυματίσθηδιὰτὰςανομίαςημῶνκαὶμεμαλάκισταιδιὰτὰςαμαρτίαςημῶν·παιδείαειρήνηςημῶνεπ᾿αυτόν,τῶμώλωπιαυτοῦημεῖςιάθημεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
わたしたちは羊の群れ道を誤り、それぞれの方角に向かって行った。そのわたしたちの罪をすべて主は彼に負わせられた。 |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςωςπρόβαταεπλανήθημεν,άνθρωποςτῆοδῶαυτοῦεπλανήθη·καὶκύριοςπαρέδωκεναυτὸνταῖςαμαρτίαιςημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
苦役を課せられて、かがみ込み彼は口を開かなかった。屠り場に引かれる小羊のように毛を刈る者の前に物を言わない羊のように彼は口を開かなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτὸςδιὰτὸκεκακῶσθαιουκανοίγειτὸστόμα·ωςπρόβατονεπὶσφαγὴνήχθηκαὶωςαμνὸςεναντίοντοῦκείροντοςαυτὸνάφωνοςούτωςουκανοίγειτὸστόμααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
捕らえられ、裁きを受けて、彼は命を取られた。彼の時代の誰が思い巡らしたであろうかわたしの民の背きのゆえに、彼が神の手にかかり命ある者の地から断たれたことを。 |
|
Подстрочный перевод:
εντῆταπεινώσειηκρίσιςαυτοῦήρθη·τὴνγενεὰναυτοῦτίςδιηγήσεται;ότιαίρεταιαπὸτῆςγῆςηζωὴαυτοῦ,απὸτῶνανομιῶντοῦλαοῦμουήχθηειςθάνατον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
彼は不法を働かずその口に偽りもなかったのにその墓は神に逆らう者と共にされ富める者と共に葬られた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶδώσωτοὺςπονηροὺςαντὶτῆςταφῆςαυτοῦκαὶτοὺςπλουσίουςαντὶτοῦθανάτουαυτοῦ·ότιανομίανουκεποίησεν,ουδὲευρέθηδόλοςεντῶστόματιαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 病に苦しむこの人を打ち砕こうと主は望まれ彼は自らを償いの献げ物とした。彼は、子孫が末永く続くのを見る。主の望まれることは彼の手によって成し遂げられる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκύριοςβούλεταικαθαρίσαιαυτὸντῆςπληγῆς·εὰνδῶτεπερὶαμαρτίας,ηψυχὴυμῶνόψεταισπέρμαμακρόβιον·καὶβούλεταικύριοςαφελεῖν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
彼は自らの苦しみの実りを見それを知って満足する。わたしの僕は、多くの人が正しい者とされるために彼らの罪を自ら負った。 |
|
Подстрочный перевод:
απὸτοῦπόνουτῆςψυχῆςαυτοῦ,δεῖξαιαυτῶφῶςκαὶπλάσαιτῆσυνέσει,δικαιῶσαιδίκαιονεῦδουλεύονταπολλοῖς,καὶτὰςαμαρτίαςαυτῶναυτὸςανοίσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | それゆえ、わたしは多くの人を彼の取り分とし彼は戦利品としておびただしい人を受ける。彼が自らをなげうち、死んで罪人のひとりに数えられたからだ。多くの人の過ちを担い背いた者のために執り成しをしたのはこの人であった。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοαυτὸςκληρονομήσειπολλοὺςκαὶτῶνισχυρῶνμεριεῖσκῦλα,ανθ᾿ῶνπαρεδόθηειςθάνατονηψυχὴαυτοῦ,καὶεντοῖςανόμοιςελογίσθη·καὶαυτὸςαμαρτίαςπολλῶνανήνεγκενκαὶδιὰτὰςαμαρτίαςαυτῶνπαρεδόθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|