| 1 | その日には、七人の女が一人の男をとらえて言う。「自分のパンを食べ、自分の着物を着ますからどうか、あなたの名を名乗ることを許しわたしたちの恥を取り去ってください」と。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιλήμψονταιεπτὰγυναῖκεςανθρώπουενὸςλέγουσαιΤὸνάρτονημῶνφαγόμεθακαὶτὰιμάτιαημῶνπεριβαλούμεθα,πλὴντὸόνοματὸσὸνκεκλήσθωεφ᾿ημᾶς,άφελετὸνονειδισμὸνημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | その日には、イスラエルの生き残った者にとって主の若枝は麗しさとなり、栄光となる。この地の結んだ実は誇りとなり、輝きとなる。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῆδὲημέραεκείνηεπιλάμψειοθεὸςενβουλῆμετὰδόξηςεπὶτῆςγῆςτοῦυψῶσαικαὶδοξάσαιτὸκαταλειφθὲντοῦΙσραηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | そしてシオンの残りの者、エルサレムの残された者は、聖なる者と呼ばれる。彼らはすべて、エルサレムで命を得る者として書き記されている。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιτὸυπολειφθὲνενΣιωνκαὶτὸκαταλειφθὲνενΙερουσαλημάγιοικληθήσονται,πάντεςοιγραφέντεςειςζωὴνενΙερουσαλημ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 主は必ず、裁きの霊と焼き尽くす霊をもってシオンの娘たちの汚れを洗い、エルサレムの血をその中からすすぎ清めてくださる。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιεκπλυνεῖκύριοςτὸνρύποντῶνυιῶνκαὶτῶνθυγατέρωνΣιωνκαὶτὸαῖμαεκκαθαριεῖεκμέσουαυτῶνενπνεύματικρίσεωςκαὶπνεύματικαύσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 主は、昼のためには雲、夜のためには煙と燃えて輝く火を造って、シオンの山の全域とそこで行われる集会を覆われる。それはそのすべてを覆う栄光に満ちた天蓋となる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶήξει,καὶέσταιπᾶςτόποςτοῦόρουςΣιωνκαὶπάντατὰπερικύκλωαυτῆςσκιάσεινεφέληημέραςκαὶωςκαπνοῦκαὶωςφωτὸςπυρὸςκαιομένουνυκτός·πάσητῆδόξησκεπασθήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 昼の暑さを防ぐ陰、嵐と雨を避ける隠れ場として、仮庵が建てられる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιειςσκιὰναπὸκαύματοςκαὶενσκέπηκαὶεναποκρύφωαπὸσκληρότητοςκαὶυετοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|